O 13:29 do 7 de abril de 2018, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> escribiu: > Ola, > respondo por abaixo. > > > O 11:44 do 7 de abril de 2018, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu: >> Si, queda claro >> >> Corrixe: >> que difiran con → que difiran de >> >> con respecto a match, cando funciona co sentido de buscar e atopar >> >> Poderían tamén utilizarse " casar/non casar con" e dunha maneira xa moi >> especializada do verbo "que (non) ocorran con" >> >> A min concordar/discordar non me parece boa elección porque teñen sentido >> conversacional. A parella "coincidir con / diferir de" paréceme ben pero >> incluso era mellor "(non) / coincidir con" > > A min persoalmente paréceme máis clara e mellor a última proposta de > Antón dado que parece ser que «match» se traduce maioritariamente como > «coincidencia» > https://forxa.mancomun.org/scm/viewvc.php/match.txt?root=terminoloxiaseg&view=markup > (datos de hai varios anos xa, teño que poñerme en serio a montar un > sistema para consultar os TMX online): > > - «match»: «coincide con» > - «don't match»: «non coincide con» > > > >> O 10:59 do 7 de abril de 2018, Dani <d...@damufo.com> escribiu: >>> >>> Boas: >>> >>> Inciso, antese de preguntar todo isto estiven a pensar como traducir >>> match/no match >>> barallei: concordar/discordar e coincidir/deferir >>> Cos coñecementos que teño, calquera das dúas opción pareceu válida, por >>> optar por unha optei por coincidir/diferir >>> Non sei se fixen ben. >>> >>> Volvendo ó asunto, estiven pensando o tema, e traducindo así: >>> >>> Opción 1 >>> Filter out items matching all of the following >>> Filtrar os elementos que coincidan con todos os seguintes >>> >>> Opción 2 >>> Filter out items matching any of the following >>> Filtrar os elementos que coincidan con calquera dos seguintes >>> >>> Opción 3 >>> Filter out items matching none of the following >>> Filtrar os elementos que difiran con calquera dos seguintes >>> >>> Opción 4 >>> Filter out items matching not all of the following >>> Filtra os elementos que difiran con todos os seguintes >>> >>> Tendo en conta isto >>> Filtros/opcións >>> Casos-> | 1 | 2 | 3 | >>> filtro1 | coincide | no coincide | non coincide | >>> filtro2 | coincide | coincide | non coincide | >>> filtro3 | coincide | non coincide | non coincide | >>> >>> Agora temos: >>> opción 1 devolve resultado do caso 1 >>> opción 2 devolve resultado do caso 1 e do caso 2 >>> opción 3 devolve resultados do caso 2 e do caso 3 (o «or» era aquí non?) >>> opción 4 devolve resultado do caso 3 >>> >>> Agora penso que xa non hai dúbida. > > Pois eu sigo tendo unha dúbida, imos traducir «filter» e «filter out» > como «filtrar»? Eu persoalmente entendo que: > > - «filter» se traduciría como «filtrar» (neste caso quedamos co que > coincida coa condición), > - «filter out» debería traducirse como «ignorar», «excluír» ou algo > polo estilo (neste caso deixamos fóra o que coincida coa condición).
Esquecíame, «matching not all of the following» eu traduciríao como «que coincidan con algún (pero non todos) os seguintes». Deica - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1487&h=e8552c73aa96b8c7815598e85a9ea0bb49765fb1&sa=1777401282