2010/8/18 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > Poderíase escánear e dispor del en PDF? (con fins "educativos" :-)
Ou cando menos poderiasnos poñer aquí a lista dos comandos en inglés e galego? > 2010/8/18 Denís Fernández Cabrera <de...@ceibes.org> >> >> Olá! >> >> Em efecto -- o livro chama-se "O fantástico mundo da LOGO", por Luca >> Novelli, e foi publicado por Xerais... pois coma arredor dos 80? >> Tenho-o aqui na casa, assi que se alguem o quere podo-lho emprestar. >> Aparte de ser uma xoia da bibliofilia informática, é bastante >> instrutivo e entretido de ler. >> >> Até onde eu entendo, a LOGO é uma linguagem para *aprender* a >> programar, nom para aprender a linguagem em si e logo utilizala por >> aí. Desse jeito busca ensinar aos rapaces conceitos coma a >> recursividade, a iteraçom, as decissons condicionais, etc. Logo isso >> podem aplica-lo a outras linguagens. >> >> Nesse contexto, traducir os comandos é bo porque elimina uma barreira: >> a da linguagem. Entre teclear "prln" e "escreve" hai uma difereça >> importante, i é que os neno podem ler o programa com relativa >> facilidade. Um programa em LOGO é moi legíbel. >> >> No livro que tenho eu vem uma lista de comandos coa versom em inglés >> em várias das variantes da LOGO e a sua traduçom ao galego. Como >> dizia, empresto-lho a quem queira (com volta!). >> >> Denís. >> >> -- >> Denís Fernández Cabrera >> Gatonegro deseño >> http://gatonegro.me >> >> >> >> 2010/8/18 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>: >> > Lembro que Denís tiña un libro EN GALEGO de programación para cativos >> > baseado en LOGO bastante peculiar. >> > >> > Póñoo en CC para que nos dea conta disto. >> > >> > Saúdos >> > >> > O Sáb, 26-07-2008 ás 12:57 +0200, mvillarino escribiu: >> >> Boas, >> >> estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un >> >> entorno >> >> de programación para cativos en algo semellante a LOGO. >> >> >> >> Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave >> >> do >> >> LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. >> >> As dúbidas son: >> >> 1.- Considerades oportuno traducilas? >> >> 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se >> >> traducirían? >> >> >> >> 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na >> >> "táboa" >> >> que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? >> >> >> >> COMANDOS Kturtle idem en galego >> >> true certo >> >> false falso >> >> , (separador de lista) , >> >> . (separador decimal) . >> >> exit sair >> >> if se >> >> else caso_contrario >> >> repeat repetir >> >> while mentres >> >> for desde >> >> to até >> >> step en_pasos_de >> >> break sair_do_bucle >> >> return voltar >> >> wait agardar >> >> and e >> >> or ou >> >> not non >> >> learn aprender_a >> >> reset reiniciar >> >> clear limpar >> >> center centrar >> >> go ir >> >> gox irx >> >> goy iry >> >> forward avanzar >> >> backward recuar >> >> direction dirección >> >> turnleft xirarEsquerda >> >> turnright xirarDereita >> >> penwidth anchoLápis >> >> penup subirLápis >> >> pendown baixarLápis >> >> pencolor corTrazo >> >> canvascolor corLenzo >> >> canvassize tamañoLenzo >> >> spriteshow mostrarSapoconcho >> >> spritehide acocharSapoconcho >> >> print imprimir >> >> fontsize tamañoLetra >> >> random aleatorio >> >> getx posiciónX >> >> gety posiciónY >> >> message mensaxe >> >> ask perguntar >> >> pi pi >> >> tan tan >> >> sin sin >> >> cos cos >> >> arctan arctan >> >> arcsin arcsin >> >> arccos arccos >> >> sqrt raíz >> >> exp exp >> >> round redondear >> >> >> >> ALCUMES DOS COMANDOS >> >> ccl (clear) lp >> >> gx (GoX) ix >> >> gy (GoY) iy >> >> fw (forward) av >> >> bw (backward) rc >> >> dir (direction) dir >> >> tl (turnleft) xe >> >> tr (turnright) xd >> >> pw (penwidth) al >> >> pu (penup) sl >> >> pd (pendown) bl >> >> pc (pencolor) cl >> >> cc (canvascolor) clz >> >> cs (canvassize) tlz >> >> ss (spriteshow) msc >> >> sh (spritehide) asc >> >> rdn (random) alea >> >> -- >> >> Best regards, >> >> MV >> >> >> >> >> > >> > >> > >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto