2010/10/9 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>:
> Bueno, velaquí van outras armas e unidades que foron engadidas novas ao xogo.
> Este xa é o derradeiro correo deste tipo, coas respostas a este e ao anterior
> podo dar por rematada a revisión do ficheiro PO «wesnoth-units».
>
> Humanos
> ----------------------------------------------------------------------------------------------------
> flail
>  Aspecto → http://units.wesnoth.org/trunk/C/Shock Trooper.html
>
> http://images.artelista.com/artelista/obras/fichas/2/0/9/1804973891299995.jpg
>  En castelán é “mangual” ou “mayal” (http://es.wikipedia.org/wiki/Mangual),
> ningún dos cales aparece no meu castelán→galego.
>
>  Tras non atopalo nin no DiGalego nin no DRAG do 1997 (esta vai directa ao
> Galicionario ;) apareceume por “mayal” no Dicionario de Dicionarios:
> http://sli.uvigo.es/ddd/ddd_pescuda.php?pescuda=mayal&tipo_busca=castelan
> (coma apeiro de labranza, pero é que iso é o que era ata que o decidiron
> utilizar para romper cabezas)
>
>  Algunhas opcións:
>  → malle
>  → mallo (collido xa para “morning star”,
> «http://units.wesnoth.org/trunk/C/Mage of Light.html»)
>  → manle
>
>  Nota: preguntei na lista con respecto á diferencia entre “flail” e “morning”,
> e aínda que no Wesnoth aparezan co mesmo aspecto, en realidade son distintos.
> Isto significa que ao mellor hai que cambiar a tradución de “morning star” se
> hai vocabulario en galego que permita facer a diferencia, a pesar de estaren
> fixada. Dita diferencia consiste en que mentres “flail” é o apeiro de labranza
> en si, que logo foi utilizado directamente como arma
> («http://en.wikipedia.org/wiki/Flail_(weapon)»), “morning star” foi arma dende
> o principio, e ten eses pinchos característicos
> («http://en.wikipedia.org/wiki/Morning_star_(weapon)»).
>
>
> Monstros
> ----------------------------------------------------------------------------------------------------
> Giant Rat
>  Cunha cantidade suficiente de alimento, algunhas ratas chegan a medrar ata
> acadar unhas dimensións verdadeiramente impresionantes. Poden volverse ademais
> bastante agresivas.
>
>  Algunhas opcións:
>  → Rata xigante

vale

> Water Serpent
>  Os eruditos teñen opinións distintas respecto da orixe da NOME. Algúns din
> que son descendentes ou primos das serpes mariñas. Outros que son fillas dos
> nagas. Pero se en algo están todos de acordo é en que cómpre evitar as augas
> nas que habiten.
>
>  Algunhas opcións:
>  → Serpe de auga
>  → Serpe fluvial

serpe acuática

> Non mortos
> ----------------------------------------------------------------------------------------------------
> Ghast (non confundir con “ghost”)
>  O NOME é unha criatura que parece saída dos pesadelos máis primixenios dos
> seres humanos. Ao contrario que os seus primos menores ─monstros carroñeiros e
> necrófagos─ os NOME non son pacientes abondo para agardar a que as súas
> vítimas morran de envelenamento antes de devorar o seu corpo. Atacan
> directamente coas súas enormes fauces coa intención de arrincar a carne viva
> directamente do óso. Unha vez morta a súa présa devoran o resto do corpo,
> aumentando así a súa forza.
>
>  Aspecto →
> http://forums.wesnoth.org/download/file.php?id=39386&sid=ecf5dcf233fbf2d8fe8130c214b42709
> (o da dereita, o da esquerda é o “necrófago”)
>
>  Algunhas opcións:
>  → Devorador

Esta xa intentara traducila, e non atopei ningunha forma que me convencera.
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a