2010/10/9 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>: > Bueno, velaquí van outras armas e unidades que foron engadidas novas ao xogo. > Este xa é o derradeiro correo deste tipo, coas respostas a este e ao anterior > podo dar por rematada a revisión do ficheiro PO «wesnoth-units». > > Humanos > ---------------------------------------------------------------------------------------------------- > flail > Aspecto → http://units.wesnoth.org/trunk/C/Shock Trooper.html > > http://images.artelista.com/artelista/obras/fichas/2/0/9/1804973891299995.jpg > En castelán é “mangual” ou “mayal” (http://es.wikipedia.org/wiki/Mangual), > ningún dos cales aparece no meu castelán→galego. > > Tras non atopalo nin no DiGalego nin no DRAG do 1997 (esta vai directa ao > Galicionario ;) apareceume por “mayal” no Dicionario de Dicionarios: > http://sli.uvigo.es/ddd/ddd_pescuda.php?pescuda=mayal&tipo_busca=castelan > (coma apeiro de labranza, pero é que iso é o que era ata que o decidiron > utilizar para romper cabezas) > > Algunhas opcións: > → malle > → mallo (collido xa para “morning star”, > «http://units.wesnoth.org/trunk/C/Mage of Light.html») > → manle > > Nota: preguntei na lista con respecto á diferencia entre “flail” e “morning”, > e aínda que no Wesnoth aparezan co mesmo aspecto, en realidade son distintos. > Isto significa que ao mellor hai que cambiar a tradución de “morning star” se > hai vocabulario en galego que permita facer a diferencia, a pesar de estaren > fixada. Dita diferencia consiste en que mentres “flail” é o apeiro de labranza > en si, que logo foi utilizado directamente como arma > («http://en.wikipedia.org/wiki/Flail_(weapon)»), “morning star” foi arma dende > o principio, e ten eses pinchos característicos > («http://en.wikipedia.org/wiki/Morning_star_(weapon)»). > > > Monstros > ---------------------------------------------------------------------------------------------------- > Giant Rat > Cunha cantidade suficiente de alimento, algunhas ratas chegan a medrar ata > acadar unhas dimensións verdadeiramente impresionantes. Poden volverse ademais > bastante agresivas. > > Algunhas opcións: > → Rata xigante
vale > Water Serpent > Os eruditos teñen opinións distintas respecto da orixe da NOME. Algúns din > que son descendentes ou primos das serpes mariñas. Outros que son fillas dos > nagas. Pero se en algo están todos de acordo é en que cómpre evitar as augas > nas que habiten. > > Algunhas opcións: > → Serpe de auga > → Serpe fluvial serpe acuática > Non mortos > ---------------------------------------------------------------------------------------------------- > Ghast (non confundir con “ghost”) > O NOME é unha criatura que parece saída dos pesadelos máis primixenios dos > seres humanos. Ao contrario que os seus primos menores ─monstros carroñeiros e > necrófagos─ os NOME non son pacientes abondo para agardar a que as súas > vítimas morran de envelenamento antes de devorar o seu corpo. Atacan > directamente coas súas enormes fauces coa intención de arrincar a carne viva > directamente do óso. Unha vez morta a súa présa devoran o resto do corpo, > aumentando así a súa forza. > > Aspecto → > http://forums.wesnoth.org/download/file.php?id=39386&sid=ecf5dcf233fbf2d8fe8130c214b42709 > (o da dereita, o da esquerda é o “necrófago”) > > Algunhas opcións: > → Devorador Esta xa intentara traducila, e non atopei ningunha forma que me convencera. _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto