2011/2/1 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
> Moi interesante e con tanto que ten para aprender pero tremendo tamén
>
> The Art of Community
>
> http://www.artofcommunityonline.org/2009/09/18/the-art-of-community-now-available-for-free-download/

Non é libre: Today I am pleased to announce the general availability
of The Art Of Community under a Attribution-Noncommercial-Share Alike
license.

Deica

> 2011/1/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>> Isto trata moi pouco de tradución, pero igual lle interesa a alguén:
>> http://en.flossmanuals.net/VideoTranslation/AboutVideoSubtitling
>>
>> 2011/1/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>>> Igual se sae un pouco do tema, pero mirei por riba isto e parece
>>> interesante: http://guide.flossmetrics.org/index.php/Main_Page
>>>
>>> 2011/1/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>>>> 2011/1/20 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2011/1/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
>>>>>>
>>>>>> 2011/1/20 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
>>>>>> >
>>>>>> > 2011/1/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
>>>>>> >>
>>>>>> >> Este por exemplo: http://en.flossmanuals.net/opentranslationtools
>>>>>> >
>>>>>> > Bastante grandiño como para facelo nun ano... iso case require dunha
>>>>>> > «beca»
>>>>>> > → 185 páxinas
>>>>>>
>>>>>> Non din atopado libros con poucas páxinas sobre o tema e que non teñan
>>>>>> pegas. Sigo buscando.
>>>>>>
>>>>>> >> Tamén pode que este:
>>>>>> >> http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual
>>>>>> >
>>>>>> > Licenza NC :(
>>>>>> >
>>>>>> >> Ou este: http://www.panl10n.net/english/Gloss.htm
>>>>>> >
>>>>>> > É un libro ?
>>>>>>
>>>>>> Unha guía. Parece ter formato libro, non?
>>>>>>
>>>>>> >> E agora rápido ata atopei esta (non comprobei se é algunha das de
>>>>>> >> enriba ou é diferente):
>>>>>> >> http://www.apdip.net/news/foss-guide-to-localization
>>>>>> >
>>>>>> > http://www.iosn.net/l10n/localization-guide/ → 272 páxinas beca ? →
>>>>>> > visto
>>>>>> > por riba semella interesante
>>>>>>
>>>>>> Non é o mesmo que o da última ligazón que enviei?
>>>>>
>>>>> Si, só que desde esa ligazón vaise a moitos manuais e destaquei esta 
>>>>> ligazón
>>>>> por seren a concreta dese libro
>>>>
>>>> Debe ser un libro coñecido, porque ata o puxeron no Wikilibros:
>>>> http://en.wikibooks.org/wiki/FOSS_Localization
>>>>
>>>>>> >> 2011/1/20 Alejo Pacín Jul <alej...@gmail.com>:
>>>>>> >> >
>>>>>> >> > 2011/1/20 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com>
>>>>>> >> >>
>>>>>> >> >> Dádeme ideas,
>>>>>> >> >> Libros sobre SWL/L10n que se poidan traducir ao galego e editar.
>>>>>> >> >> Veñá!
>>>>>> >> >>
>>>>>> >> >>
>>>>>> >> >>
>>>>>> >> >> http://www.xunta.es/dog/Dog2011.nsf/0e5fb445f3681a75c1257251004b10d7/86d9142ca4027ff2c125780d005da439/$FILE/00200D009P052.PDF
>>>>>> >> >> Saúdos!
>>>>>> >> >
>>>>>> >> > Home, eu teño uns cantos por aquí que ó mellor che interesan.
>>>>>> >> >
>>>>>> >> > Software libre para una sociedad libre (Stallman)
>>>>>> >> > Prohibido pensar, propiedad privada (Varios)
>>>>>> >> >
>>>>>> >> > Se queres os pdfs, avisa, que chos mando por privado, pra que non
>>>>>> >> > agarden na
>>>>>> >> > cola de moderación.
>>>>>> >> >
>>>>>> >> > E teño algún máis, pero polo que vexo xa están en galego.
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Proxecto mailing list
>>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Proxecto mailing list
>>>>> Proxecto@trasno.net
>>>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a