On Wed, 29 Sep 1999, Julio jose Gomez Diaz wrote:
> O cal é unha incoherencia, pois "E era moi bo..." é unha cacofonía similar > ó feito de en español dicir "el agua" en vez de "la agua", que non e un > sustantivo > masculino, senon que emprega o artigo masculino para evitar a superposición > dos > fonemas, por eso penso que aínda que diga "graficamente representarase sempre > como e" > debería dicir explicitamente "aínda que na fala estea permitido empregar i", > que supoño que non o di. Ben, non son filologo, pero a min ensinaronme que en galego o e non fai cacofonía. Transcribo toda a entrada: i,conx.e. A conxuncion copulativa galega é sempre e. Dialectalmente existen duas áreas con estas realizacións fonéticas: unha con /E/ aberto sempre e outra con /E/ aberto diante de consoante e con semiconsoante /j/ diante de vocal distinta de /i/. Ambolos dous tipos de pronuncias son válidos pero é totalmente inadmisible a realización como /i/ vocálico en todalas posicións propia de algúns neofalantes e de pronuncias esnobistas. Graficamente representarémola sempre e, mesmo nos casos en que precede as vocais anteditas, tal como prescriben as normas académicas. (...sigue con detalles). > >Por certo este dicc. é moi recomendable. > > > > Supoño que para empregar a regla oficial como un fanático si. ¿Estas decindo que son fanático? Aportei este dato porque o tiña a man, e porque o libro en cuestion merece consideracion porque non so se dedica a poñer a caldo ós lusistas senon que en moitos casos aporta informacion util a todos (incluidos estes ultimos). Agora acabo de consultar o dicc. de Estravís, outra fonte digna de respeto, ainda que peque do contrario, e non recolle o i como conxunción copulativa. E de paso mirei tamen o dicc. portugués/español da Porto Ed. e tampouco recolle este uso do i. E sacando algo positivo de todo esto, que tal si alguén, por exemplo eu, ou mellor, si varios, se deican a recopilar fontes que poidan ser de utilidade, con comentarios que permitan un uso racional (quero decir poñer en claro de que pe coxean) :-) Xaquin -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe