Jesus Bravo Alvarez wrote: > > Thu, Feb 03, 2000 at 01:17:07AM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribiu: > > >a ver, facemos estilo sindicato? polo menos unificar tarifas para cada > >tema (por traducción de pots, de páxinas do manual, ...)? > > Eu penso que si, se non vou andar moi perdido. :-D > > ¿Como sería o pago? ¿Por Kb traducido? (dependendo do tipo de > traducción) ¿Ou por unidade? (Mensaxe nos .po e páxinas na documentación)
supoño que por páxinas ou KB, o tipo dixo que as guias ocupaban 700 páxinas e igual o dixo precisamente por iso. o que pasa é que claro, depende de moitas cousas, eu creo que nos teñen que dar moita máis información porque así estamos de perdidos. ofrécennos un traballo "a escoller", "escollendo o que gañamos", "escollendo os prazos de entrega" ... eu non o teño nada claro. ademáis doutro tipo de información: por exemplo a documentación do LDP hai que escibila con Latex (algo así lin na páxina de conectiva) ou Lyx, a de man no formato troff ou como se chame ... tamén depende, se pagan por KB ou palabras/páxinas, do idioma: en galego virá sendo un 5-10% máis creo eu. e tamén de que pasa por exemplo no caso de que non cumpras os prazos, se che pagan a metade, ou nada ... e finalmente, córrelles présa pero non se sabe cando remata o prazo exactamente. eu creo que tiñan que aclararse eles primeiro, porque se non ... > _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 > _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras aburinho!! ________________________________________________________________________ Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) <cre...@futura.interbook.net> GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es] Debian GNU/Linux- The Universal Operating System [http://www.debian.org] k0me & C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org] -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe