Jesus Bravo Alvarez wrote:
> 
> Thu, Feb 03, 2000 at 01:17:07AM +0100, Manuel A. Fernandez Montecelo escribiu:
> 
> >a ver, facemos estilo sindicato? polo menos unificar tarifas para cada
> >tema (por traducción de pots, de páxinas do manual, ...)?
> 
>         Eu penso que si, se non vou andar moi perdido. :-D
> 
>         ¿Como sería o pago? ¿Por Kb traducido? (dependendo do tipo de
> traducción) ¿Ou por unidade? (Mensaxe nos .po e páxinas na documentación)

supoño que por páxinas ou KB, o tipo dixo que as guias ocupaban 700
páxinas e igual o dixo precisamente por iso.

o que pasa é que claro, depende de moitas cousas, eu creo que nos teñen
que dar moita máis información porque así estamos de perdidos.
ofrécennos un traballo "a escoller", "escollendo o que gañamos",
"escollendo os prazos de entrega" ... eu non o teño nada claro. ademáis
doutro tipo de información:

por exemplo a documentación do LDP hai que escibila con Latex (algo así
lin na  páxina de conectiva) ou Lyx, a de man no formato troff ou como
se chame ...

tamén depende, se pagan por KB ou palabras/páxinas, do idioma: en galego
virá sendo un 5-10% máis creo eu.

e tamén de que pasa por exemplo no caso de que non cumpras os prazos, se
che pagan a metade, ou nada ...

e finalmente, córrelles présa pero non se sabe cando remata o prazo
exactamente. eu creo que tiñan que aclararse eles primeiro, porque se
non ...

>      _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
>    _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras


aburinho!!

________________________________________________________________________
Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) <cre...@futura.interbook.net>

GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
Debian GNU/Linux- The Universal Operating System [http://www.debian.org]
k0me & C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org]


--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Reply via email to