El miércoles, 9 de agosto de 2006 a las 13:23:09 +0200, Leandro Regueiro escribía:
> non ese é un problema do Copy&Paste. Igual se repite algunha outra > vez, por exemplo vin "OpciónsPreferencias de tal" nalgún sitio ó > copiar "Opcións de tal". Ah, é que a axuda emprega un truco para amosar a palabra apropiada segundo a plataforma. A cousa é que onde en Windows e Linux se di "preferencias", no Mac dise "opcións", así que na axuda hai definidas unhas poucas entidades para pór no canto de "preferencia", "preferencias", etc., que se asemellan a: <span class="noMac">preferencia</span><span class="mac">opción</span> Despois, na folla de estilos da axuda ten unha directiva "display:none" para a clase "noMac" ou para a clase "mac", dependendo da plataforma na que se estea a executar a cousa. O efecto é que só se amosa a palabra correcta para a plataforma, pero o efecto secundario é que ao seleccionar para copiar tamén se selecciona a palabra que non se ve, e así queda: OpciónsPreferencias de lingüetas -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/ _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno