Ola de novo, aquí tes algúns posibles erros máis. Ten en conta que me podo equivocar; é máis, como podo facelo, fágoo a miúdo. Seguen o mesmo esquema de antes. Creo que esta vez non se me colou ningunha de premer:
Axuda para usuario de IE -> Características de Firefox -> Navegación por lingüetas = deberia ser "Navegación con lingüetas" Axuda para usuario de IE -> Características de Firefox -> Controis de fiestras emerxentes = Isto parece un trabalinguas "Permítenlle permitir ou impedir as fiestras emerxentes." Referencia dos menús -> Ver -> Tamaño do texto -> Aumentar e Reducir = "unha talla" ¿non había outro xeito de expresar isto? Referencia dos menús -> Axuda -> Notas da versión = "Dá información" ese da non debería estar sen til? Xa sei que teño que aprender a escribir en galego de novo, pero é que pasaron tantos anos... Emprego da fiestra de axuda -> Como buscar o tema que quere = "Prema a icona do signo máis a carón de cada tema" poderíase dicir "Prema na icona que está xunta ó tema" Benvido á axuda de Mozilla Firefox = na páxina da dereita aparece coma "Axuda de Mozilla Firefox" e non coma "Benvido á axuda de Mozilla Firefox" Emprego de Mozilla Firefox = hai unha sección na páxina da dereita que se chama "Copiar, gravar e imprimir páxinas" que non aparece na barra lateral "Contido". Acabo de ver que si está, pero o que aparece no panel "Contido" non ten a mesma orde nin estructura que a páxina á que se refiren as ligazóns da esquerda. Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web = no panel lateral "Contido" pon "Ir a outra páxina" e na páxina da dereita pon "Moverse a outra páxina" Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web -> Navegación con lingüetas = Se premo en "Navegación con lingüetas" no panel lateral "Contido" lévame a outra sección "Navegación con lingüetas" noutra páxina. Supoño que isto non será culpa túa... Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web -> Copiar, gravar e imprimir páxinas -> = no panel lateral aparece "Gravar unha páxina" e na páxina da dereita "Gravar toda ou parte dunha páxina" Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web -> Copiar, gravar e imprimir páxinas -> Gravar toda ou parte dunha páxina = no punto 2 da lista en "Páxina web, completa:" aparece "tal como se vía", é correcto o til de "vía"? Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web -> Copiar, gravar e imprimir páxinas -> Gravar toda ou parte dunha páxina = no punto 2 da lista en "Ficheiro de texto" aparece "orixina" en vez de "orixinal" Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web -> Copiar, gravar e imprimir páxinas -> Gravar toda ou parte dunha páxina = na parte de gravar marcos, no punto 4 da lista aparece "ubicación". Se mal non recordo, dixéraseme na lista que iso non existía en galego. Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web -> Copiar, gravar e imprimir páxinas -> Emprego da previsualización da impresión = en "Cambiar a escala (tamaño) das páxinas" aparece "desplegable" en vez de "despregable" e algo máis abaixo aparece "percentaxe" e isto é un barbarismo que aparece no glosario de Trasno Emprego de Mozilla Firefox -> Navegar pola web -> Copiar, gravar e imprimir páxinas -> Emprego da configuración da páxina = en "Marxes e cabeceira/pé -> Cabeceiras e pés" aparece outra vez "desplegable" varias veces Emprego de Mozilla Firefox -> Aumentar a velocidade e a eficiencia -> Xestión de diferentes tipos de ficheiros = en "Abrir con" volve aparecer "desplegable" Emprego de Mozilla Firefox -> Aumentar a velocidade e a eficiencia -> Xestión de diferentes tipos de ficheiros = en "Gravar no disco" volve aparecer "ubicación" Emprego de Mozilla Firefox -> Aumentar a velocidade e a eficiencia = no panel da dereita aparece "Converter no navegador por defecto" e na esquerda aparece "Facer Firefox o seu navegador por defecto". Ademais creo que neste contexto sería máis axeitado o uso de "predeterminado" Emprego de Mozilla Firefox -> Aumentar a velocidade e a eficiencia = no panel da dereita aparece "Opcións da caché" e na esquerda aparece "Cambio da configuración da caché" Emprego do xestor de descargas -> ¿Que se pode facer co xestor de descargas? = en "Volver tentar unha descarga" aparece "descarga fallida", existe "fallida"? Emprego do xestor de descargas -> Opcións do xestor de descargas = a ligazón "páxina de opcións" non me vai a ningures... Personalización -> ¿Como se personalizan as barras de ferramentas? -> Reorganizar os elementos das barras de ferramentas = no segundo parágrado aparece "elementos arranxados" e supoño que debería dicir "ordenados" Navegación con lingüetas = penso que "Personalizar a navegación por lingüetas" quedaría mellor coma "Personalizar a navegación con lingüetas" Navegación con lingüetas -> Consellos e trucos = en vez de "xogo" poderíase usar "conxunto" Xestión das cookies -> ¿Que é unha cookie? = no terceiro parágrafo aparece "uun sitio" en vez de "un sitio". Tamén aparece "dá", eu cría que as monosilabas non levaban til... No cuarto parágrafo aparece "estabrecer". Creo que é un caso de hipergaleguismo Xestión das cookies -> Tódalas configuracións = "afectan a maneira no que Firefox" Ata logo, Leandro Regueiro On 8/8/06, Jacobo Tarrio <jtar...@trasno.net> wrote:
El martes, 8 de agosto de 2006 a las 20:25:17 +0200, Leandro Regueiro escribía: > menudo lio. Para min non hai diferencia. Se o vas poñer así, creo que > a parte dos premer vaiche tocar revisala a ti ;-) Non te preocupes :) > Outra cousa, vaste poñer a traducir a versión 2 de Firefox en canto > saia? Nos xa estamos en proceso de conseguir a aprobación dos de Se cadra non inmediatamente despois, pero facela é a miña intención. -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/ _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno