O Xoves 27 Novembro 2008 18:51, Leandro Regueiro escribiu: > Recoñezo que me cazaches (iso se realmente non inventaches ti todo > iso, heino comprobar). Por outra parte supoño que non negarás que o > uso dunha "picklist" (algo que teremos que meter no glosario :)) é moi > aconsellable. Si, se es capaz de facer unha lista con todas as funcións gramaticais, casos etc que hai nos diferentes idiomas, e facer que o resultado sexa empregábel.
> Um, pode ser. Pero tampouco ten sentido ter un langSet por cada termo > (tradución), xa que ademais de complicar todo bastante, fai que sexa > menos comprensible e que ocupe máis. Depende, se lle metes información <admin>, por ex. o proxecto do que ven (<admin type="projectSubset">KDE</admin>, podes implementar o mesmo que fixemos con plugin, i.e. que cada un siga a facer o que mellor lle conveña, á vez que delimitar o campo. > >> Respondeu Sharostoff sobre por que escolleu <ntig>? > > > > Non, aínda non lle escrebín. > > Xa me tardas :) Feito, agora a agardar un par de semanas (non é broma) > > E xa postos, e non sería mellor colaborar con Nuno Veloso ? > > Eu xa estou a elo. De feito debe estar ata os collóns das > recomendacións (lease recriminacións) que lle levo facendo estes días. > Supoño que unha boa idea, se non te queres poñer a picarlle código, > seria probarlle o sistema de probas que ten, para darlle consellos. O > sitio de probas está en http://eremita.di.uminho.pt/terminologia/ Hei-no fazer, o de escrever código quase que cho deixo a ti, que és o que estuda cc. da computaçom (±). De qualquer jeito, se nom fôr pola grande quantidade de novas mensagens que ha para 4.2 (help, please) havía adicar-lhe tempo. E deixo o fio, que estamos na 10ª ou assi mensage em profundidade, e non tiramos nada produtivo. -- Best regards, MV