-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Leandro Regueiro escribiu: >>>>>> Por que puxestes "aseveración" e non "aserción"? >> E por que non aserto, seguimos aseveración porque os outros semellaba >> que empregaban isa. Portugués e castelán neste caso. > > Soltas "aserto" ou "aseveración" na FIC e quédanseche mirando con cara > de parvos. Bueno que non o digan na FIC non ten porque decir que non estea incorrecto. De feito eu o que levo lido sobre TDD en castelán din sempre aserto:
http://www.wordreference.com/definicion/aserto En TDD o aserto é unha instrución frase que debe devolver verdadeiro, p.ex. en Ruby con RSpec decimos e traducido ao galego o seguinte... describe Birlos do it debe ter puntuación 0 para un xogo novo nulo" do xogo_de_birlos = Birlos.new 20.times { birlos.impactaron(0) } birlos.puntuación.should == 0 end end a instrución birlos.puntuación.should == 0 é un aserto, xa que segundo o wordreference neste caso " Proposición en que se da como cierto algo." Se non dira certo o test en RSpec non fallaría e o noso código estarí mal programado. Perdón por as persoas que non teñen perfíl técnico. Saúdos > >>>>> "casilla", >> cal poño¿ > > caixa, evidentemente > >> "deshabilitar" (acordaramos "desactivar"), >> certo >> "cartafol"(cando deberia ser "directorio"), >> Depende do contexto > > Discutible. - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrc4acACgkQmLtmJqKk+biP9QCfYAB3HevD2cnVd04ct/t2+8QX EzQAoIYu5NEbVrU3n4dS07ITDyKhfNMA =+SUq -----END PGP SIGNATURE-----