-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Leandro Regueiro escribiu:
>>>>>> Por que puxestes "aseveración" e non "aserción"?
>> E por que non aserto, seguimos aseveración porque os outros semellaba
>> que empregaban isa. Portugués e castelán neste caso.
> 
> Soltas "aserto" ou "aseveración" na FIC e quédanseche mirando con cara
> de parvos.
Bueno que non o digan na FIC non ten porque decir que non estea
incorrecto. De feito eu o que levo lido sobre TDD en castelán din sempre
aserto:

http://www.wordreference.com/definicion/aserto

En TDD o aserto é unha instrución frase  que debe devolver verdadeiro,
p.ex. en Ruby con RSpec decimos e traducido ao galego o seguinte...

describe Birlos do
  it debe ter puntuación 0 para un xogo novo nulo" do
    xogo_de_birlos = Birlos.new
    20.times { birlos.impactaron(0) }
    birlos.puntuación.should == 0
  end
end

a instrución birlos.puntuación.should == 0 é un aserto, xa que segundo o
wordreference neste caso " Proposición en que se da como cierto algo."

Se non dira certo o test en RSpec non fallaría e o noso código estarí
mal programado.

Perdón por as persoas que non teñen perfíl técnico.

Saúdos
> 
>>>>> "casilla",
>> cal poño¿
> 
> caixa, evidentemente
> 
>> "deshabilitar" (acordaramos "desactivar"),
>> certo
>> "cartafol"(cando deberia ser "directorio"),
>> Depende do contexto
> 
> Discutible.


- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrc4acACgkQmLtmJqKk+biP9QCfYAB3HevD2cnVd04ct/t2+8QX
EzQAoIYu5NEbVrU3n4dS07ITDyKhfNMA
=+SUq
-----END PGP SIGNATURE-----

Responderlle a