2009/11/16 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>

> 2009/11/16 Xosé Antonio Rubal López <xarubal...@gmail.com>:
> > Ola,
> >
> > Antes de nada presentarme: son Xosé Antonio Rubal e ata o momento
> > estaba colaborando no grupo de tradución ao galego de Ubuntu.
>

Alegrame que deras o paso definitivo :)

Como che aconsellei nos teus inicios, creo que xa só me queda un último
consello...

Pregunta moito nesta lista, (xa Leandro che ha borregar se non inicias o
asunto da consulta con [dúbida] ou [termonolóxia] según corresponda) e
pensa que os termos para ese tipo de aplicación, quenes mellor coñecedes a
correspondencia sodes os usuarios e desenvolvedores dese tipo de proxectos,
refirome a Fran, Keko,  e algún poutro que anda tamén por aí .

>
> > No marco deses traballos ocorréuseme que se podería traducir
> > Subversion, un sistema de control de versións que utilizamos
> > intensivamente no meu traballo (obviamente tamén en moitos máis
> > sitios). Para evitar a duplicación de esfozos, alguén comezou a
> > traducir este software?
>
> Benvido. Creo que non hai ninguén a elo. Como seguramente xa viches aí
> hai moitos termos que non teñen decidida unha tradución ou aínda non
> teñen unha tradución asentada. Habería que facer ese traballo mentres
> se traduce. Un comezo sería a tradución do Anjuta que incorpora as
> últimas decisións respecto a isto e que deberiamos xuntar algún día
> nun glosario.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>



-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
(ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_min...@conf.jabberes.org

Responderlle a