2009/11/23 Javier Pico <fjpa.fazo...@gmail.com> > Viña ben algo de contexto para poder entender mellor onde se aplica... > > Segundo a wikipedia: > > *Eye-rolling* >> >> *Performed by rotating the eyes upward and back down. It can indicate >> incredulity, contempt, boredom, frustration, or exasperation. The gesture >> can be unconscious or can be performed consciously. The gesture occurs in >> many countries of the world, and is especially common among adolescents.[ >> 6] <http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_rolling#cite_note-FGuide-5>* >> > > Se se axusta ao contexto onde o atopaches podería ser traducido como > "incredulidade", "xesto de incredulidade" ou, dun xeito menos formal... "e > que máis!", "veña oh!"... >
Un xeito máis directo de velo, gustame máis ese "veña oh..." > > > 2009/11/23 Indalecio Freiría Santos <ifrei...@gmail.com> > > Coñecedes a icona "eye-rolling"? >> Literalmente é xirando os ollos e en castelán traducírono como >> cansado. A verdade é que non sei como traducilo ao galego, algunha >> idea? >> >> >> -- >> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> > > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org