Particularmente, eu optaría por non traducilo. Considero que é un neoloxismo amplamente empregado e coñecido, para o que non é preciso explicación [conste que, no seu momento, eu non collín o a orixe á primeira (torpe que é un), pero si que entendín perfectamente a que se refería].
2009/12/21 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> > Estou coa tradu de gToDo, que é unha lista de tarefas pendentes, e estaba a > preguntarme se traducir todo (ToDo) por "por facer (PorFacer) etc... > > admitense suxestións :-) > > -- > Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, > .ppt, .pptx > > Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO > (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ > > Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala > galpon_min...@conf.jabberes.org >