Particularmente, eu optaría por non traducilo. Considero que é un neoloxismo
amplamente empregado e coñecido, para o que non é preciso explicación
[conste que, no seu momento, eu non collín o a orixe á primeira (torpe que é
un), pero si que entendín perfectamente a que se refería].

2009/12/21 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>

> Estou coa tradu de gToDo, que é unha lista de tarefas pendentes, e estaba a
> preguntarme se traducir todo (ToDo) por "por facer (PorFacer) etc...
>
> admitense suxestións :-)
>
> --
> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
> .ppt, .pptx
>
> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/
>
> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
> galpon_min...@conf.jabberes.org
>

Responderlle a