Pois eu tampouco sei quen traduce, a verdade, non o sei. O que si sei, a 
xulgar polos erros que comentas, que nin sabe ortografía galega, nin por unha 
norma nin pola outra, e dubido tamén que saiba portugués. 

O Luns 25 Xaneiro 2010 21:33:33 Miguel Bouzada escribiu:
> 2010/1/25 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>
> 
> > E o día chegou, xa pensei que non ía chegar.
> >
> > Cachondeo total vamos!
> >
> > Felipe Gil Castiñeira wrote:
> >> Boas!
> >>
> >> Entre que ultimamente non teño tempo para nada e cos cambios que houbo,
> >> non teño moi claro quen está levando a tradución do Firefox.
> >> O asunto é que acabo de instalar a versión 3.6, e na páxina "whatsnew"
> >> que aparece na primeira execución [1] hai uns cantos erros e unhas
> >> cantas traducións que non sei se son correctas, pero cando menos
> >> chócanme moito:
> >>
> >>    * "bitácula": non coñecía esa palabra, na lista de trasno falárase
> >>      de usar "blogue".    * "Adhira o Facebook": queda rarísimo... tal
> >> vez se podía utilizar
> >>      a terminoloxía da tradución ao galego do Facebook, con algo como
> >>      "faite seareiro no Facebook"
> >>    * "Escolla o seu Persona":  non sei se se pode, xa que iso de
> >>      Persona é o nome que lle dan aos temas, pero non se podería
> >>      poñer polo menos entre comiñas? ("Persona").
> >>    * Ao instalar un "Persona", na barra superior aparecen "desfazer"
> >>      e "xerir temas". Non serían "desfacer" e "xestionar temas"?
> >>
> >> Un saúdo!
> >> Felipe.
> >>
> >> [1] http://www.mozilla.com/gl/firefox/3.6/whatsnew/
> >
> > A min non se me fai de novas, xa dixen que ían estragalo todo...
> 
>  http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-December/000656.html
> 
> > --
> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
> 

Responderlle a