Pois eu tampouco sei quen traduce, a verdade, non o sei. O que si sei, a xulgar polos erros que comentas, que nin sabe ortografía galega, nin por unha norma nin pola outra, e dubido tamén que saiba portugués.
O Luns 25 Xaneiro 2010 21:33:33 Miguel Bouzada escribiu: > 2010/1/25 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com> > > > E o día chegou, xa pensei que non ía chegar. > > > > Cachondeo total vamos! > > > > Felipe Gil Castiñeira wrote: > >> Boas! > >> > >> Entre que ultimamente non teño tempo para nada e cos cambios que houbo, > >> non teño moi claro quen está levando a tradución do Firefox. > >> O asunto é que acabo de instalar a versión 3.6, e na páxina "whatsnew" > >> que aparece na primeira execución [1] hai uns cantos erros e unhas > >> cantas traducións que non sei se son correctas, pero cando menos > >> chócanme moito: > >> > >> * "bitácula": non coñecía esa palabra, na lista de trasno falárase > >> de usar "blogue". * "Adhira o Facebook": queda rarísimo... tal > >> vez se podía utilizar > >> a terminoloxía da tradución ao galego do Facebook, con algo como > >> "faite seareiro no Facebook" > >> * "Escolla o seu Persona": non sei se se pode, xa que iso de > >> Persona é o nome que lle dan aos temas, pero non se podería > >> poñer polo menos entre comiñas? ("Persona"). > >> * Ao instalar un "Persona", na barra superior aparecen "desfazer" > >> e "xerir temas". Non serían "desfacer" e "xestionar temas"? > >> > >> Un saúdo! > >> Felipe. > >> > >> [1] http://www.mozilla.com/gl/firefox/3.6/whatsnew/ > > > > A min non se me fai de novas, xa dixen que ían estragalo todo... > > http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-December/000656.html > > > -- > > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >