Deixo aquí unhas copias do vídeo en formatos "legais" e en mp4 (corrixida a
relación de aspecto)

http://gruvi.galpon.org/arquivos/trasno/ben-falado/
http://gruvi.galpon.org/arquivos/trasno/ben-falado/trasno-no-ben-falado.mkv
http://gruvi.galpon.org/arquivos/trasno/ben-falado/trasno-no-ben-falado.ogv
 http://gruvi.galpon.org/arquivos/trasno/ben-falado/trasno-no-ben-falado.mp4

2010/7/30 Miguel Branco <mgl.branco en gmail.com>

> concretamente, fixeron falta 2 horas
> e si, encantoume a frase de Ruibal, todo unha dedicatoria, un premio si :)
>
> 2010/7/30 Antón Méixome <certima en certima.net>
>
>
>>
>> 2010/7/30 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>
>>
>> Boas.
>>>
>>> Os tradutores informáticos son os que permiten que a lingua galega
>>> navegue na modernidade!!! Nos océanos da rede.
>>>
>>>
>> De feito creo que deberiamos aproveitala como idea-forza para os labores
>> de propaganda.
>> Xesús Ferro Ruibal é un académico da RAG, especializado na lingua popular,
>> no campo oposto ao noso do universo lingüístico, e precisamente vindo del,
>> esta valoración equivale a un premio.
>>
>> Por favor, admíns, gardade este video entre os nosos materiais (do web da
>> TVG pode desaparecer calquera día).
>>
>
> Os do ben falado teñen a ven mandar sempre unha copia en dvd, e xa me dixo
> María que me chegaría en breve, logo farei copias de respaldo, para seguir
> avergoñandoños toda a vida nas reunións de grupo,  igual ca na familia cos
> videos das comunións :P~
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
------------ próxima parte ------------
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20100730/6cfed548/attachment.htm>

Reply via email to