Si ho! pero alén de Gnome este termo é bastante coñecido e útilízase
moito por exemplo no ámbito dos antivirus, devasas, entornos de
desenvolvemento...

2013/9/19 Fran Dieguez <fran.dieg...@mabishu.com>:
> On 19/09/13 23:14, Antón Méixome wrote:
>>
>> Creo que poder ser momento de fixar a solución para este termo porque
>> temos lixeiras variantes. Supoño que hai que facer unha mestura de
>> criterios para non alonxarse demasiado do orixinal para poder ser
>> precisos e non entrar en confusión con outros conceptos como zona,
>> área, cartafol, etc.
>>
>> Propoño
>>
>> caixa protexida
>>
>> Outros
>>
>> - caixa de area
>> - caixa/zona asegurada
>> - zona de probas
>> - illa
>> - sandbox (neste caso tanto interpretado como masculino e femenino)
>>
>> Se vos parece, propoñede máis solucións, documentación ou argumentos e
>> logo decidimos.
>>
>> Un saúdo,
>>
>> Antón
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> Non lin case nada sobre este sistema de securitización de apps. Co que non
> podo dar o meu veredicto sobre a posíbel tradución. Aquí hai máis
> información directa de GNOME.
>
> http://blogs.gnome.org/alexl/2013/02/01/developer-hackfest-status/
>
> Entendo que ven sendo a un sistema semellante a comom fai Android para illar
> os aplicativos (restrinxindo o acceso a partes do sistema e pasando a
> traballar nun esquema de Intents).
>
> Saúdos
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a