Si ho! pero alén de Gnome este termo é bastante coñecido e útilízase moito por exemplo no ámbito dos antivirus, devasas, entornos de desenvolvemento...
2013/9/19 Fran Dieguez <fran.dieg...@mabishu.com>: > On 19/09/13 23:14, Antón Méixome wrote: >> >> Creo que poder ser momento de fixar a solución para este termo porque >> temos lixeiras variantes. Supoño que hai que facer unha mestura de >> criterios para non alonxarse demasiado do orixinal para poder ser >> precisos e non entrar en confusión con outros conceptos como zona, >> área, cartafol, etc. >> >> Propoño >> >> caixa protexida >> >> Outros >> >> - caixa de area >> - caixa/zona asegurada >> - zona de probas >> - illa >> - sandbox (neste caso tanto interpretado como masculino e femenino) >> >> Se vos parece, propoñede máis solucións, documentación ou argumentos e >> logo decidimos. >> >> Un saúdo, >> >> Antón >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > Non lin case nada sobre este sistema de securitización de apps. Co que non > podo dar o meu veredicto sobre a posíbel tradución. Aquí hai máis > información directa de GNOME. > > http://blogs.gnome.org/alexl/2013/02/01/developer-hackfest-status/ > > Entendo que ven sendo a un sistema semellante a comom fai Android para illar > os aplicativos (restrinxindo o acceso a partes do sistema e pasando a > traballar nun esquema de Intents). > > Saúdos > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto