Josiah Carlson wrote: > On the other hand, the introduction of some 60k+ valid unicode glyphs > into the set of characters that can be seen as a name in Python would > make any such attempts by anyone who is not a native speaker (and even > native speakers in the case of the more obscure Kanji glyphs) an > exercise in futility. >
So you gather up a list of identifiers and and send out for translation. Having actual Kanji glyphs instead a mix of transliterations and bad English will only make that easier. That won't even cost you anything, since you were already having docstrings translated, along with comments and documentation, right? > But this issue isn't limited to different characters sharing glyphs! > It's also about being able to type names to use them in your own code > (generally very difficult if not impossible for many non-Latin > characters), or even be able to display them. For display, tell your editor the utf-8 source file is really latin-1. For entry, copy-paste. - Anders -- http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list