John, I am curious as to how Unicode supports case-folding in Mexican Spanish, in which lower-case letters may have accents but uppercase letters do not. So, for example, the upper case versions of "esta", "está", and "ésta" are all "ESTA". I would guess that it follows Peninsular Spanish and uses "ESTA", "ESTÁ", and "ÉSTA"?
This presents us with another small problem for case-insensitivity in identifiers. When I use the identifier ESTA in a case-insensitive program, which of the three lower-case possibilities should it match? I most likely want it to match ésta (as "ésta" means "this" as a demonstrative pronoun, whereas "esta" means "this" as a demonstrative adjective and "está" means "it is") but do we really want to include a Spanish phrase book in the next Scheme standard? Furthermore, I suspect that Guillermo speaks Peninsular Spanish, and so when he writes ESTA in a case-insensitive program, he wants it to correspond to "esta", because if he wanted an identifier that corresponded to ésta, he would have written ÉSTA. Regards, Alan -- Alan Watson http://www.alan-watson.org/ _______________________________________________ r6rs-discuss mailing list [email protected] http://lists.r6rs.org/cgi-bin/mailman/listinfo/r6rs-discuss
