Dunsanak di lapau sekalian,
 
Memang estetika pantun Minang berbeda dg estetika pantun Melayu (di 
Semenanjung). Dalam pantun Minang unsur polisemi (keberbagaian makna) sangat 
kentara. Jika Anda hanya membaca yang tersurat saja, maka anda akan kecewa 
dan boleh jadi tidak akan mendapatkan makna apa2. Jika Anda tak lagi hidup 
dalam lingkungan dimana kato malereang bapakaikan, maka Anda tidak akan 
tertarik dengan pantun Minang yang punya nilai estetika tinggi itu. 
 
Kata berkias pantun Minang sangat pekat sekali. Metafora dalam pantun Minang 
itu 'hitam pakek' serupa kopi paik, sedangkan dalam pantun Melayu agak jalang 
sarupo santan samparah karambia nan lah dirameh tigo kali. 'Bunga', 'kumbang', 
'biduak', '[kain] cindai' 'sampan', 'pandayuang', 'angin', 'ikan', 'buayo', 
'guruah', 'hujan' dll. yang ditemukan pada baris2 isi (separoh kedua) pantun 
Minang, semua itu adalah kiasan/metafora. Perlu saya catatkan di sini bahwa 
makna dan hakikat pantun terletak pada setengah bagian keduanya yg disebut 
BARIS ISI. Coba saja kita lihat beberapa bait dari ratusan bait transkripsi 
pantun Minang (kebanyakan ditulis dalam aksara Jawi) yang terdapat dalam kitab2 
schoolschriften yang ditulis oleh mantan2 siswa Sekolah Radja di Fort de Kock 
(Bukittingi) yang dikumpulkan oleh Van Ophuijsen dan Van Ronkel yang kini 
tersimpan di Perpustakaan Univeristas Leiden dan belum banyak dijamah:
 
71
Basingalik mamanjek kapuak 
Tageleng deta di kapalo,
Alang  sarik  biduak ka masuak
Tatagun sajo di kualo.
 
89 
Ikan banamo Sutan Deman,
Makan barulang ka parahu,
Lautan lah jadi pamainan,
Labuhan kami balun tahu.
 
211
Pacah cawan ditimpo cawan,
Pacah ditimpo jo balimbiang,
Hati nan buliah kami tahan,
Mata  jo apo ka dindiang?
 
400
Batang baringin ateh tanjuang,
Tampak nan dari Gunuang Padang,
Tampek urang menggatah punai,
Kami mandanga barito buruang,
Tuan manaruah bungo kambang,
Mukasuik kami nak mamakai.
 

567
Kain putiah kain kulambu,
Jelo-bajelo di pagaran,
Bak apo kumbang tak ka tahu,
Bungo lah kambang  tiok dahan.
 
588
Biduak Sirampu dari Baruih,
Si Angkuik namo nangkodonyo,
Tolan manaruah cindai aluih,
Barilah tahu haragonyo.
 
(Ada ratusan bait lagi pantun Minang yang dikumpulkan oleh orang Belanda dari 
berbagai daerah di Minangkabau pada akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20), yang 
saya yakin kurang atau malah tidak dikenal lagi oleh generasi muda Minangkabau 
sekarang. Saya sudah  mengalihaksarakan/ mentransliterasikan sebagian besar 
koleksi Van Ophuijsen dan Van Ronkel yg tersimpan di Perpustakaan Univ. Leiden, 
yang insya Allah suatu hari nanti dapat diterbitkan, supaya generasi kita 
sekarang dapat melihat dan mempelajari kembali kekaayaan literer bahasa ibunya 
yang luar biasa itu.
 
Melihat estetika pantun Minang itu, kiranya tidak berlebihan jika seorang 
Inggris di awal abad ke-19 menulis bahwa "Minangkabau is the ancestral home of 
Malay language" (Marsden,William, 1807,"On the traces of the Hindu Language and 
Literature Extant among the Malays", Asiatic Researches 4: 217-24). Sifat 
berkias bahasa Minangkabau yang dalam itu barangkali juga menunjukkan 
ketuaannya. Bagi yang berminat memahami lebih jauh estetika pantun Minang, saya 
catatkan di sini dua literatur yang saya rasa sangat menarik:

 
Chadwick, R.J. "Unconsummated Metaphor in the Minangkabau pantun", Indonesia 
Circle 62: 83-113.
 
Chadwick, R.J. 1986. "Topic in Minangkabau Vernacular Literature" [PhD 
dissertation, University of Western Austraalia].
 
Akhirnya, tak tahan hati saya untuk tidak membagi lagi beberapa bait pantun 
Minang yang dikumpulkan Van Ophuijsen dkk. itu di lapau ini. Silakan 
menikmati metaforanya yang 'pakek' sarupo kopi Aceh nan acok diminum Dinda 
Nofendri Sutan Mudo: 
 
643
Aluih amek saik timbakau,
Diisok jan ringan-ringan,
Buruang jinak indak tacakau,
Lah inggok di tapak tangan. 

 
765

Pisang sirandah masak ketek,
Mari diguntiang jo dirauik,
Carilah biduak panjang ampek,
Paambiak bungo dalam lauik.

 
 
863
Batak mandi Ulando mandi,
Rumpuik manih limau kasumbo,
Pasak basi karando basi,
Muluik nan manih pangungkainyo.
 
1433.
Sigalabuak babuah randa[h],
Jatuah sabuah masuak rimbo,
Tali lapuak buhua lah tangga,
Itu sababnyo putuih sajo.        
 
(I love this pantun: Suryadi)
 
1434
Ulando turun mambali minyak,
Singgah balimau ka paseban,
Aia janiah ikannyo jinak,
Gadang buayo maunyikan.
 
1436
Kain putiah panjang bajelo,
Puyuah balago dalam padi,
Heran sakali hati hambo,
Guruah patuih hujan tak jadi.
 
1437
Kain putiah sasah jo sabun,
Bao ka aia buang daki,
Tolan sapantun kasah ambun,
Lusuah jo apo ka diganti.
 
(I love this lovely pantun; Suryadi)
 
1438

Rimbo ini rimbo takapuang,
Tidak saelok paladangan,
Kami sapantun ameh lancuang,
Tidak buliah naiak timbangan.
 
Dan siko duo bait dari babarapo bait nan agak 'angek' (baca: erotis) saketek; 
ruponyo nenek muyang kito saisuak lai erotis pulo:
 
722
Ujuang Cino tanahnyo kuniang,
Badakek jo Bangkahulu,
Ambo batanyo ka nan Kuniang,
Apo nan bangkak dalam baju?
 
 
723
Nan badantang di parahu,
Tupai malompek ka halaman;
Nan bangkak di dalam baju,
Itulah sarugo tampek tangan.  
 

Sanak di lapau, barantilah ambo siko dulu. Kok ambo paturuikan  hati, 
takirimkan ka Sanak sadonyo pantun tu beko. Tapi maupek sanak nan lain, dek 
kapanjangan beko postiang ambo ko. Ciek lai: generasi kini ado nan masih suko 
pantun, ado nan indak lai, sukonyo musik badantam2 sarupo di ateh buskota jo 
angkot di Padang.

 
Assalamualaikum,
Suryadi 
============================================
 Rab, 4/3/09, Muhammad Dafiq Saib <stlembang.a...@gmail.com> menulis:

Dari: Muhammad Dafiq Saib <stlembang.a...@gmail.com>
Topik: Pantun Minang - Pantun Melayu Re: [...@ntau-net] Re: Terima Kasih Buya - 
Pertumbuhan Sastra Lisan Minangkabau
Kepada: RantauNet@googlegroups.com
Tanggal: Rabu, 4 Maret, 2009, 8:29 AM



Assalaamu'alaikum wa rahmatullaahi wa barakaatuhu
 
Angku Datuak sarato dunsanak sa palanta nan adang adok,
 
Tagalitiak pulo hati ambo saketek satantangan parbandiangan antaro pantun 
Malayu nan lugas jo pantun Minang nan agak paralu pamikiran saketek untuk 
mamahamino sarupo nan disitir angku Datuak Endang srupo iko; 
 
Dt. Perpatiah dalam salah satu kaset ceramahnya pernah membandingkan hal ini, 
yang mengatakan “pantun Melayu” sangat jelas dan terang, sedangkan “pantun 
Minang” membutuhkan waktu untuk memikirkan dan memahaminya. Contoh: darimana 
datangnya lintah, dari sawah turun ke kali, darimana datangnya cinta, dari mata 
turun ke hati. Sangat jelas! sahut beliau.

Pantun Malayu acok kali barangkali iyo bajaleh-jaleh bahasono, walaupun miskin 
dengan makna. Ambiak contoh sarupo lintah nan dari sawah turun ka kali taditu. 
Alun tantu kaidah sampiran pantun tu salalu batua. Biso sajo lintah dari kali 
justru turun ka sawah. 
 
Ado pulo contoh pantun Malayu lain misalno;
 
Tudung Periuk pandai menari
Mainan anak raja Melaka
Kain yang buruk berikanlah kami
Untuk penyapu si air mata
 
Siapa dan apa Tudung Periuk? Apakah itu namo benda atau namo urang? Agak kurang 
jaleh pulo kan?
 
Contoh ciek lai
 
Kucing kurus mandi di papan
Mandi di papan si kayu jati
Badan kurus bukan tak makan
Sedih memikir si jantung hati
 
Jaleh carito pakaro kuciang kuruih. Jaleh maknano. Tapi susah mambayangkan, 
pabilo pulolah kucing kuruih katakana nak mandi.
 
Balain jo pantun-pantun asli, nan biaso di lagukan anak nyanyi tukang saluang. 
Sampiran pantun harus ba makna dan teruji pulo kabanaran maknano.
 
Contoh ketek-ketek;
 
Maninjau padino masak
Batang kapeh batimbo jalan
Hati risau dibao galag
Bak paneh manganduang hujan
 
Jaleh Maninjau, jaleh padino, jaleh batang kapeh nan tumbuah di suok kida jalan.
 
Atau pantun baralah dari anak mudo kapai marantau
 
Karatau madang di ulu
Babuah babungo balun
Marantau bujang daulu
Di rumah paguno balun
 
Atau pantun asmara anak-anak mudo
 
Anak sipasan dalam rimbo
Mati digolek-goleg batang
Nan bapasan ambo nan tido
Ratok tangih panyaruah datang.
 
Atau pantuan kuciwa urang mudo nan ditinggaan urang nan dikasihino
 
Pakan Baso bapaga tembok
Tarantang kawek tigo alai
Di dakek jalan kuretapi
Saririk toko rang nan banyak
Buatan rang Tiku Pariaman
 
Denai diagiah kato arok
Mangkono kasiah kadimulai
Tapi sakarang iko kini
Sadang iyo tuan maulak
Denai jo sia ditinggakan....
 
Kasadoan data sampiran pantun adolah sah dan absah....
 
Ka buah ranuangan sajo bagi nan suko bapantun...
 
Wassalamu'alaikum
 
M.D.Saib St. Lembang Alam
Asal: Koto Tuo - Balai Gurah - Bukit Tinggi
58 th / Jatibening - Bekasi
 
2009/3/3 Datuk Endang datuk_end...@yahoo.com






 
 





2. Mungkin suatu pengakuan dari Pak Jamaluddin yang hidup dalam dunia “sastra 
Melayu” dan melihat suatu kelebihan dari “sastra Minang”. Dt. Perpatiah dalam 
salah satu kaset ceramahnya pernah membandingkan hal ini, yang mengatakan 
“pantun Melayu” sangat jelas dan terang, sedangkan “pantun Minang” membutuhkan 
waktu untuk memikirkan dan memahaminya. Contoh: darimana datangnya lintah, dari 
sawah turun ke kali, darimana datangnya cinta, dari mata turun ke hati.. Sangat 
jelas! sahut beliau. Untuk pantun Minang, sudah banyak diuraikan oleh buya dan 
Dt. Bagindo. 
Dengan petunjuk ini kita bisa melihat posisi “keunggulan budaya” di masa 
lampau, dan bisa menjejak jalan sejarah. 
Bagi saya, sangat menarik memperhatikan bila “budaya” seperti ini bisa lahir 
dari lereng pegunungan Bukit Barisan, dengan segala kondisi alam dan 
masyarakatnya. 
3. Para shiddiqien di ranah Minang di masa lampau telah memikirkan suatu cara 
untuk menyelamatkan sistem nilai kemasyarakatan, setelah memahami watak -datuk 
endang 





 





 




      Mulai chatting dengan teman di Yahoo! Pingbox baru sekarang!! Membuat 
tempat chat pribadi di blog Anda sekarang sangatlah mudah. 
http://id.messenger.yahoo.com/pingbox/
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
=============================================================== 
UNTUK DIPERHATIKAN, melanggar akan dimoderasi/dibanned:
- Anggota WAJIB mematuhi peraturan serta mengirim biodata! Lihat di: 
http://groups.google.com/group/RantauNet/web/peraturan-rantaunet
- Tulis Nama, Umur & Lokasi di setiap posting
- Hapus footer & seluruh bagian tdk perlu dalam melakukan reply
- Untuk topik/subjek baru buat email baru, tidak dengan mereply email lama 
- DILARANG: 1. Email attachment, tawarkan disini & kirim melalui jalur pribadi; 
2. Posting email besar dari 200KB; 3. One Liner
=============================================================== 
Berhenti, kirim email kosong ke: rantaunet-unsubscr...@googlegroups.com 
Daftarkan email anda yg terdaftar disini pada Google Account di: 
https://www.google.com/accounts/NewAccount?hl=id
Untuk melakukan konfigurasi keanggotaan di:
http://groups.google.com/group/RantauNet/subscribe
===============================================================
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Kirim email ke