Mi neniam renkontis la vorton etato ekster ĉi interesa diskuto.
Se mi estus ĝin trovinta en esperanta teksto en ĝia faka senco, tiu de 
la firmaoj, mi pensas ke mi tuj anstataŭigus ĝin per "estato". Do mi 
pensus ke estas tajperaro en la teksto.

La vorto "estato" multe pli bone sugestas pri kio temas ol la vorto 
"etato" kiu pensigas min pri "et+ato" dum "estato" deriviĝas el la verbo 
esti.
Mireja

Rispondere a