This mail is an automated notification from the task tracker
of the project: Savane.
/**************************************************************************/
[task #115] Latest Modifications:
Changes by:
Elfyn McBratney <[EMAIL PROTECTED]>
'Date:
Sat 09/04/2004 at 14:54 (GMT)
What | Removed | Added
---------------------------------------------------------------------------
Should Start On | Fri 01/30/2004 at 23:00 | Fri 01/30/2004 at 00:00
Should be Finished on | Wed 01/30/2008 at 23:00 | Wed 01/30/2008 at 00:00
------------------ Additional Follow-up Comments ----------------------------
To the CVS? :)
You could request an account at https://gna.org/my/groups.php (using `savane'
as the group for the inclusion request), or put it up on the web somewhere, and
someone else with CVS access can commit it for you.
If you do the latter, let [email protected] know. :)
/**************************************************************************/
[task #115] Full Item Snapshot:
URL: <http://gna.org/task/?func=detailitem&item_id=115>
Project: Savane
Submitted by: Mathieu Roy
On: Sun 02/01/2004 at 12:02
Should Start On: Fri 01/30/2004 at 00:00
Should be Finished on: Wed 01/30/2008 at 00:00
Category: Web Frontend
Priority: 1 - Later
Resolution: None
Privacy: Public
Assigned to: None
Percent Complete: 0%
Status: Open
Effort: 0.00
Planned Release:
Summary: i18n and l10n
Original Submission: We are always looking for translation contributions.
Follow-up Comments
------------------
-------------------------------------------------------
Date: Sat 09/04/2004 at 14:54 By: Elfyn McBratney <beu>
To the CVS? :)
You could request an account at https://gna.org/my/groups.php (using `savane'
as the group for the inclusion request), or put it up on the web somewhere, and
someone else with CVS access can commit it for you.
If you do the latter, let [email protected] know. :)
-------------------------------------------------------
Date: Fri 09/03/2004 at 20:28 By: Ventura Ventolera Venturini <ventolera>
Ok, yesterday I did begin the spanish l10n. Now, I have c. 500 strings
translated.
Where I should send my doubts to?
-------------------------------------------------------
Date: Fri 09/03/2004 at 20:27 By: Ventura Ventolera Venturini <ventolera>
Ok, yesterday I did begin the spanish l10n. Now, I have c. 500 strings
translated.
Where I should send my doubts?
-------------------------------------------------------
Date: Wed 09/01/2004 at 22:06 By: Mathieu Roy <yeupou>
Not that we are aware of.
-------------------------------------------------------
Date: Wed 09/01/2004 at 22:00 By: Ventura Ventolera Venturini <ventolera>
I downloaded the distribution and extracted the .pot file for a spanish
translation.
Are there more people with this task?
Regards,
VV
-------------------------------------------------------
Date: Sat 07/03/2004 at 19:09 By: Matteo Settenvini <tchernobog>
I'm starting the italian translation (still at the beginning).
I hope to work more over this after July 7th. Won't probably make it in next
release.
-------------------------------------------------------
Date: Thu 02/12/2004 at 00:14 By: Tobias Toedter <toddy>
A quick update: I just sent out the mail to the other three translators (pt_BR,
ja, ko) asking about their ability to review/update their .po-files before the
next release.
-------------------------------------------------------
Date: Wed 02/11/2004 at 19:25 By: Tobias Toedter <toddy>
1. I'm going to mail the translators.
2. The statistics: I'm just using KBabel, which does all the calculating... ;-)
-------------------------------------------------------
Date: Wed 02/11/2004 at 19:17 By: Mathieu Roy <yeupou>
For the French i18n, yes, we will update it. Considering the % of French
developers in the project Savane, it is not really a big problem, and the
gettext support was implemented by a French anyway :))
The korean translator show up only once, so it is unclear whether he will keep
contributing.
One solution is to mail translators, another one would be to add all of them in
Cc: of this task, so they would get a notice of every update of the task.
Out of curiosity, how do you get the number of strings fuzzy / unstranslated ?
-------------------------------------------------------
Date: Wed 02/11/2004 at 18:46 By: Tobias Toedter <toddy>
I'm currently going through the code to fix some issues with i18n. While doing
this, some translations to other languages than German become "fuzzy" or even
invalid. When I'm done with German, hopefully most of the i18n
bugs/inconsistencies in the code should be resolved.
I think it would be a good idea to contact the people who did the existing
translations to give them a chance to resolve the fuzzy/untranslated messages
in their language before releasing the next version.
Some statistics, as of tonight: (fuzzy/untranslated)
French: 116/122
Portuguese: 309/175
Japanese: 309/175
Korean: 341/810
French, Portuguese and Japanese are quite realistic to include in the next
release, while Korean is a lot of work to do. Anybody knows about the Korean
translator?
I can mail all translators, of course, but maybe someone of the members of this
project already has made some contacts? If noone has, I'm willing to try to
reach the translators. Just drop me a note.
Concerning the French translation: I guess you guys are probably doing it
yourself, right? Do you intend to brush up the French .po file before the
release?
-------------------------------------------------------
Date: Mon 02/02/2004 at 14:56 By: Simon DEPIETS <deepsimon>
ok nice, give me files to translate and i will translate them to french
For detailed info, follow this link:
<http://gna.org/task/?func=detailitem&item_id=115>
_______________________________________________
Message sent via/by Gna!
http://gna.org/