On Sunday 25 of January 2004 12:01, Maciej Hanski wrote: > There is still one minor issue with the new TS files, though: a few > already translated messages from the PO file don't appear in the new TS > file, neither in English original nor in translation, not even after > updating it to the current CVS state. I checked it with both Polish and > Russian translation, the only two that exist in the TS file format at > the moment. These messages are in particular:
check this: http://scribus.bradney.info/bug_view_page.php?bug_id=0000140 btw i'm using TS too :) http://www.yarpen.cz/scribus > To my Polish colleages on the list: Czy znacie moze polskie odpowiedniki > slow "Blackpoint compensation" oraz "relativ / absolute colorimetric"? > Moje poszukiwania nie przyniosly niestety rezultatu. "blackpoint compensation" means st. like "to map two black colours from first profile to the second one". colorimetric is some colour transformation -- Petr Vanek -------------- petr [at] yarpen [dot] cz www.yarpen.cz ---------------- Kuolema Kaikille (Paitsi Meille) ------------------------------- Today is good day to end it all -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: signature Url : http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/attachments/20040125/fa22b626/attachment.pgp
