Em Qua 28 Jun 2006 09:23, MaHan escreveu: > --- Alexandre Rocha Lima e Marcondes > > <alexandre at psl-pr.softwarelivre.org> wrote: > > We hope this could be done easily on the source > > code, for the translation > > tools we use (Rosetta) are being mislead due to the > > lack of this comments on > > the source code. As soon as anyone could do it, and > > commit the code, we will > > do the translation of Scribus on Ubuntu. > > There already is a very committed and hihgly official > Portuguese translator:) You may contact him, if you > want to support his effort, but starting yet another > Portuguese translation for Ubuntu wouldn't make much > sense, IMHO. >
Thank you Maciej for the kind words. :-) Alexandre, Please, contact me off-list to know the details. > > tools we use (Rosetta) are being mislead due to the > > lack of this comments on > > the source code. Yes, the lack of comments can be a problem, initially. Once you get used to the strings, you will know (almost telepathically) the difference between 'Open file' and 'Open file' 8-). PS: English-only speakers probably didn't get that... At? mais. -- Ludi.
