[ac-i] Tumbu Astiani Ramelan: Batik without borders

2010-05-22 Terurut Topik Bismo DG
Tumbu Astiani Ramelan: Batik without borders
*Dian Kuswandini, The Jakarta Post, Jakarta | Mon, 05/17/2010 8:46 AM |
People *
*A* * | **A* *|
**A* * | *

**

*Batik aficionado Tumbu Astiani Ramelan used to take batik for granted, she
said. *

*[image: JP/Dian Kuswandini]**JP/Dian Kuswandini*

*“I saw batik every day. I used it all the time — but I never really paid
any attention to it,” recalls the 70-year-old.*

*Her wedding day in 1969, however, changed her perception of batik forever.
Among her wedding gifts, some beautiful batik cloths captivated her. *

*“I can still remember how I held my breath, mesmerized by the beautiful
batik cloths laid in front of me,” says Tumbu, wife of former trade and
industry minister Rahardi Ramelan. That was the moment, she says, when her
eyes and heart opened to “beautiful and diverse batik cloths”.*

*Since then, Tumbu, now head of Indonesia’s Batik Foundation for Cultural
Development, began paying close attention to batik and collecting the
textile from across Indonesia. *

*“It became an addiction,” says Tumbu, who now has around 1,000 batik
cloths. “Whenever I saw a beautiful batik cloth, I would think so much about
it that I wouldn’t sleep.”*

*But admiration was just the beginning. Tumbu, who then studied batik,
became so attached to it that her admiration turned into deep respect. *

*“After I learned how to make batik, I realized that it took more than just
skill to make one piece of batik cloth — it requires patience, diligence,
emotional attachment and high creativity,” says Tumbu, who studied medicine
in Russia and specialized in anesthesiology in Germany. *

*“I don’t call myself a collector [anymore], but more a batik devotee and
observer.” *

*Tumbu can call herself anything she wants, but her unique views in issues
concerning batik has been said to set her apart from other collectors or
devotees. While others were busy accusing neighboring country Malaysia of
claiming batik theirs, for example, Tumbu remained calm — and some would say
wise. *

*“People became so angry over this issue without knowing the facts,” she
said. “Malaysia has never registered a patent on batik, but only on a
certain batik coloring technique.*

*“We shouldn’t make this an issue in the first place. Everybody knows that
batik has been part of Indonesian cultures for years – no one can deny
that.” *

*Although even though the feud was thought a blessing in disguise as it
revived batik’s popularity among Indonesians, Tumbu underlines that the
issue of batik’s origin shouldn’t be something to debate about.
“I don’t agree with forcing the world to admit that batik originated in
Indonesia,” she says, adding, “No country can prove it was the birthplace of
batik.”*

*So, what we should do, Tumbu said, was adopt a different way of thinking:
“We ought to ensure the world remember Indonesia first when they talk about
batik, simply because we create the finest.*

*“What we want is acknowledgment that batik is identical with Indonesia.”*

*With this smart response, Tumba continues to display her knowledge about
batik. She says that batik is complex. *

*“When you try to understand batik, you don’t use a single pair glasses,”
she says. “If you try to interpret certain batik motifs, you can’t use your
judgment only because batik holds multiple meanings.”*

*Tumbu’s deep understanding of batik isn’t the only thing that distinguishes
her from batik enthusiasts. *

*Her passion to preserve batik, especially old batik cloths that have become
rare today, has also made her a high profile in the batik society. Tumbu
began to see collecting batik as one way to “save” batik from foreign
collectors.*

*“I met so many foreign batik collectors, and it’s a bit frightening to
think they have been taking our old, valuable batik cloths out of the
country,” she says. “If all the best ones were taken abroad, then one day
Indonesians would have to travel to countries such as Japan, the US and
Germany if we want to see them.”*

*With this in mind, she became serious about collecting batik for the coming
generations. Not only that, recently she launched her bilingual
Indonesian-English book, The 20th Century Batik Masterpieces, as an effort
to document her rare collection for the future. *

*The book, she says, is also the answer to her long desire to “share” her
collection. *

*“After collecting batik for 40 years, I asked myself, ‘is there any other
advantage to my collection than achieving some sense of self-pleasure and
satisfaction?’” Tumbu says. *

*Lucky for her, the answer came when a young batik maker and designer,
Komar, asked her permission to document her collection. This inspired her to
document her own collections.*

*“When I found that many other batik makers were requesting the same thing,
I thought about publishing a book on my collection so that more people could
enjoy them,” Tumbu says. *

*With support from her husband who often accompanies her wherever she goes,
Tumbu keeps herself busy with her 

[ac-i] Re: Fw: New Book: HIDAYAT (May Swan)

2010-05-22 Terurut Topik Bismo DG
*Bravo, May!*
*Regards, Bismo DG, Prague*

2010/5/19 May Teo 

>  Kepada kawan kawan sekalian,
>
> Ultimus Bandung telah menerbitkan buku baru novel bahasa Inggeris bertajuk
> *HIDAYAT *oleh May Swan.
>
> Terima kasih atas perhatiannya,
> May Swan.
>
> - Original Message -
> *From:* ultimus bandung 
> *To:* ultimus_band...@yahoogroups.com
> *Cc:* sastra-pembeba...@yahoogroups.com ; apresiasi-sas...@yahoogroups.com;
> forum-pembaca-kom...@yahoogroups.com ; media-ja...@yahoogroups.com ;
> pasarb...@yahoogroups.com
> *Sent:* Wednesday, May 19, 2010 4:57 AM
> *Subject:* New Book: HIDAYAT (May Swan)
>
>
> HIDAYAT
> © May Swan
> Bandung: Ultimus, 2010
> 14,5 x 21 cm | 214 pages | Hard Cover
> 978-602-8331-12-8
> IDR65,000
> Ultimus
> Jl. Rangkasbitung 2A, Bandung, 40272
> Tel./Fax. 62-22-70908899, 7217724
> ultimus_band...@yahoo.com
> www.ultimus-online.com
>
> Hidayat is a victim of the G30S 65 political turmoil in Indonesia. When the
> traumatic incident occurred, he was a young boy living in a peaceful fruit
> plantation village in Cianjur, Java.
> The militiamen came into the house and murdered his entire family.
> Miraculously he survived. This book is about his life journey carrying the
> massive emotional excess baggage of guilt, anger and hatred in the quest of
> self discovery, and the struggle to come to terms with his wretched
> existence.
> A chance meeting with the restless and drop dead gorgeous Ariana led him to
> question his own conception towards women, love and sexuality.
>
> May Swan is an Indonesian born Singaporean, other works include: “Matahari
> Di Tengah Malam”, “Against The Wind”, “Fragranced Deception”, “Sisters In
> Paradise” and co author of “Emotional Language”.
>
> Other titles by the same author:
> AGAINST THE WIND
> © May Swan
> Bandung: Ultimus, 2007
> 14,5 x 21 cm | 220 pages | Hard Cover
> 979-99560-8-0
> IDR42,000
> FRAGRANCED DECEPTION
> © May Swan
> Bandung: Ultimus, 2007
> 14,5 x 21 cm | 232 pages | Hard Cover
> 978-979-17174-3-4
> IDR43,000
> SISTERS IN PARADISE
> © May Swan
> Bandung: Ultimus, 2008
> 14,5 x 21 cm | 204 pages | Soft Cover
> 978-602-8331-01-2
> IDR46,000
>
> Ultimus
> Jl. Rangkasbitung 2A, Bandung, 40272
> Tel./Fax. 62-22-70908899, 7217724
> ultimus_band...@yahoo.com
> www.ultimus-online.com
>
>


[ac-i] Sejarah Borobudur dalam Balutan Sendratari

2010-05-29 Terurut Topik Bismo DG
 Sejarah Borobudur dalam Balutan Sendratari
*Metro Pagi / Polkam / Rabu, 26 Mei 2010 05:19 WIB*

**

*Metrotvnews.com, Magelang: Pertunjukan kolosal sendratari mahakarya
Borobudur, belum lama ini, kembali ditampilkan. Bertempat di Panggung
Aksobya Candi Borobudur, Magelang, Jawa Tengah, pertunjukan itu sukses
memukau ratusan penonton dalam maupun luar negeri.

Sendratari tersebut melibatkan 150 penari. Ada empat adegan yang disajikan
dalam pertunjukkan itu. Bagian pertama mengisahkan suasana masyarakat pada
masa pembangunan candi Buddha terbesar yang sarat makna kehidupan manusia.

Nah, di bagian tersebut, digambarkan keserakahan dan angkara murka saling
menindas. Kehadiran seorang sosok spiritual mengajarkan kehidupan yang baik/
dilambangkan batu berundak ajaran hidup Kamadhatu, Rupadhatu dan Arupadhatu.

Adegan bagian kedua mengangkat suasana semangat rakyat bergotong royong
mengawali pembangunan candi yang sempat masuk ke tujuh keajaiban dunia itu.
Saat itu muncul gangguan makhluk halus yang membuat rakyat menderita.

Dalam bagian itu datanglah para punggawa dan biksu yang mengusir roh jahat.
Setalah itu Raja Samaratungga bergegas menyelesaikan pembangunan candi
hingga selesai.

Sendratari kolosal mahakarya Borobudur akan dipentaskan secara berkala guna
membangun jiwa dan membangun peristiwa budaya. Ini tentunya juga menjadi
daya tarik pariwisata.(RAS)*


[ac-i] Elegi Babu-babu Hong Kong (Film)

2010-06-08 Terurut Topik Bismo DG
 Elegi Babu-babu Hong Kong
Kamis, 03 Juni 2010 | 07:36 WIB


*TEMPO Interaktif*, “Memangnya jadi TKW itu cita-citamu? Mentang-mentang
disebut pahlawan devisa, kamu mau negara menghargaimu, ya?” Ucapan yang
terlontar dari mulut Mayang (Lola Amaria) segera menghardik mimpi kawan satu
asramanya itu. Pandangan Mayang itu terdengar miris, meski ia sendiri adalah
seorang tenaga kerja wanita yang siap diberangkatkan ke Hong Kong.

Anak sulung pasangan Sukardi dan Lastri ini berasal dari desa yang
dikelilingi kebun tebu, di Gempol, Jawa Timur. Menjadi TKW jelas bukanlah
cita-cita Mayang. Namun, apa boleh buat, sang bapak memaksanya terbang ke
Hong Kong. Misi utamanya bukan jadi babu, melainkan menyusul adiknya bernama
Sekar (Titi Sjuman), yang sudah lebih dulu jadi TKW tapi belakangan tak ada
kabar. Padahal masa kontrak kerjanya telah habis, tapi Sekar tak kunjung
pulang.

Tiga bulan sudah Mayang mengabdi kepada majikan Chow dan mengasuh anak
tunggal mereka bernama Sie Jun. Namun kabar tentang Sekar tak kunjung
terembus. Hingga ia berkenalan dengan Gandhi (Donny Damara), penyuluh TKW
yang bekerja di konsulat, dan Vincent (Donny Alamsyah), sahabat Gandhi yang
bekerja sebagai pegawai pengiriman barang. Pencarian Mayang di Hong Kong ini
terekam dalam sebuah film baru karya sutradara perempuan Lola Amaria
berjudul Minggu Pagi di Victoria Park.

Inilah film yang betul-betul bertolak dari riset serius pernik-pernik
kehidupan TKW kita di Hong Kong. Apa yang ada dalam film ini bukan gambaran
yang dibuat-buat tentang kehidupan TKW, juga bukan gambaran klise.

Cerita pun bergulir. Sekar diketahui menjadi pekerja ilegal dan menumpang
pada Yati, babu lesbian. Mereka tinggal di permukiman kumuh di pojok daerah
Lion Rock Road, Kowloon. Sekar terlilit utang besar ke bank swasta yang
berbunga mencekik. Nomor paspor Sekar ditahan sebagai jaminan, sehingga
membuatnya susah bergerak, apalagi pulang kampung. Bermuaralah Sekar pada
pekerjaan hina sebagai pelacur.

“Tapi jangan sampai orang tahu aku mbakyune Sekar,” hardik Mayang--dengan
logat Jawa Timur--kepada Gandhi. Di balik pencarian itu, tersimpan kemelut
dalam batin Mayang tentang adiknya. “Aku pun enggak tahu, apa sebenarnya aku
ingin Sekar kembali apa tidak.” Sedari kecil, meski Mayang dan Sekar tumbuh
bersama, mereka mendapat perlakuan berbeda dari ayah mereka. Sekar adalah
anak emas Bapak dan Mayang dipandang sebelah mata.

Film kedua Lola ini betul-betul sangat berbeda dengan film pertamanya:
Betina. Sementara Betina bertendensi surealis, film ini sangat realis. Lola
memanfaatkan total seluruh sudut Hong Kong. Riset panjang yang dilakukannya
bersama penulis skenario, Titien Wattimena, dan kru menjadikan film ini
tampil seakurat mungkin.

Tempat kongko para TKW di Warung Bude, persis di depan Konsulat Jenderal
Republik Indonesia di Leighton Road, ditetapkan sebagai salah satu latar
syuting. “Di situ seperti Indonesia mini. Produk jualannya mayoritas dibawa
langsung dari Indonesia,” ujar Lola. Papan-papan reklame lembaga finansial
tempat TKW mengirim uang ke Indonesia pun menjadi latar. “Kirim uang ke
Indonesia, bisa diambil pakai KTP”, tulisan pada salah satu papan reklame
tersebut.

Padat dan berisi, penuh informasi yang dikemas dengan ide-ide baru yang
belum tersentuh para sineas lokal sebelumnya. Gaya hidup modern TKW
Indonesia tergambar jelas di sudut-sudut Taman Victoria. Jauh dari kampung
halaman, kita melihat, mereka bebas bergaya metropolis, tapi tetap bangga
dengan bahasa kampungnya yang medok.

Demi keakuratan, para pemain sampai diwajibkan kursus kilat bahasa Kanton.
Dalam film, Titi tampak fasih berdialog Kanton. Salah satu aktingnya yang
cemerlang adalah saat adegan di depan bar, ia memohon-mohon dalam bahasa
Kanton kepada “si kokoh” pemilik bar agar diterima bekerja. Lola pun
demikian, bekalnya bermain di film The Tour of Paradise, sebagai TKW juga,
membuat dialog Kantonnya kian lancar.

Gaya bertutur Lola pun cukup rapi, ketika ia menjahit alur kisah dan
menampilkan visualisasi serta artistik yang masuk akal. Lola terlihat ingin
menampilkan keharuan--dan ia berhasil. Penonton bisa berkaca-kaca
menyaksikan adegan bagaimana Sekar (Titi Sjuman) terpaksa menjadi pelacur
dan salah satu TKW yang lesbian bunuh diri. Namun ada sedikit yang terlupa,
tentang sebab utang yang melilit Sekar. Dugaan jawaban terkuat mungkin bisa
ditarik: gajinya yang per bulan Rp 4 juta itu habis dikirim untuk bapaknya.
Memang misi Lola di film ini adalah menyadarkan bahwa problem persoalan TKW
ada di kampung. TKW adalah sapi perah keluarga.

*Aguslia Hidayah*


Judul: Minggu Pagi di Victoria Park
Genre: Drama
Sutradara: Lola Amaria
Pemain: Lola Amaria, Titi Sjuman, Donny Damara, Donny Alamsyah


[ac-i] Spirit of Majapahit, Replika Kapal Abad Ke-13 Buatan Perajin Madura (JAWA POS)

2010-07-08 Terurut Topik Bismo DG
Berita Utama
   [ Selasa, 06 Juli 2010 ]
Spirit of Majapahit, Replika Kapal Abad Ke-13 Buatan Perajin Madura
 *Disadur dari Relief Candi, Dibuat tanpa Paku Besi*

Setelah kapal Pinisi Nusantara, satu lagi kapal legendaris berhasil
diciptakan putra-putra Indonesia. Namanya Spirit of Majapahit. Replika kapal
abad ke-13 itu dibuat berdasar relief Candi Borobudur. Minggu (4/7), kapal
kayu tersebut dilepas dalam ekspedisi perdana melintasi delapan negara.

*ZULHAM MUBARAK, Jakarta*

---

*DERMAGA* Marina Batavia, Pelabuhan Sunda Kelapa, Jakarta Utara, Minggu lalu
sangat ramai dipenuhi orang. Mereka mengerumuni sebuah kapal kayu yang
''parkir'' di antara belasan kapal ikan modern yang berlalu lalang di
kawasan pelabuhan tersebut.

Kapal berbobot mati 20 ton itu didesain seperti kapal nelayan tradisional.
Kerangka dan bodinya dibiarkan orisinal berwarna cokelat tua tanpa cat.
Kondisi itu mungkin dimaksudkan agar kapal tersebut mirip aslinya yang
dibuat pada abad ke-13.

Itulah kapal Spirit of Majapahit yang hari itu akan berlayar menuju Jepang
dan tujuh negara lainnya. Menteri Kebudayaan dan Pariwisata (Menbudpar) Jero
Wacik yang memimpin pelepasan pelayaran perdana kapal tersebut tak berhenti
berdecak kagum. Dia bersama para pejabat lalu menaiki geladak dan mengamati
seluruh bagian kapal tradisional-modern itu.

''Ini merupakan *masterpiece*. Keberhasilan kapal ini mengarungi samudera
akan menjadi momen untuk mempertegas bahwa nenek moyang bangsa Indonesia
adalah pelaut yang hebat,'' ujar Jero.

Spirit of Majapahit tercipta atas kerja sama antara pemerintah Indonesia dan
kelompok akademisi dari Jepang. Kapal tersebut merupakan hasil rekonstruksi
kapal dagang pada zaman Majapahit yang disadur dari relief di Candi
Borobudur.

Rekonstruksi kapal abad ke-13 Masehi itu berawal dari rekomendasi seminar
bertema *Mencari Bentuk Kapal Majapahit* yang diadakan komunitas Japan
Majapahit Association (JPA). Kelompok pengusaha Jepang yang peduli terhadap
sejarah dan kebudayaan Kerajaan Majapahit itu awalnya mencetuskan ide di
Tokyo pada Maret 2009 yang dimatangkan dalam lokakarya di Jakarta pada Juni
2009.

''Komunitas JPA merupakan wadah untuk mengembangkan kerja sama penelitian
dan penggalian sejarah Majapahit yang dikagumi bangsa Indonesia maupun
masyarakat internasional,'' terang Ketua Ekspedisi Spirit of Majapahit
Yoshiyuki Yamamoto.

Dia kemudian menjelaskan proses pembuatan kapal itu kepada rombongan
Menbudpar. Spirit of Majapahit benar-benar kapal buatan Indonesia karena
pengerjaannya dilakukan warga lokal bernama Supardi bersama 15 perajin di
Pantai Slopeng, Kecamatan Dasuk, Sumenep, Madura. Kapal itu sangat khas
karena berbentuk oval dengan dua ujung lancip untuk memecah ombak setinggi
lima meter.

Yamamoto menyatakan, Spirit of Majapahit bisa dibilang sebagai kapal
tradisional terbesar di Indonesia. Kapal itu memiliki panjang 20 meter;
lebar 4,5 meter; dan tinggi 2 meter. Untuk pembuatannya, kapal itu
membutuhkan 28,63 kubik kayu jati tua dan kering yang khusus didatangkan
dari Kabupaten Tuban, Jatim, dan Rembang, Jateng. Sementara itu, bambu
petung dan kayu pereng berasal dari Sumenep, Madura.

''Tenaga pembuatnya juga istimewa, yakni 15 perajin kapal dari Madura,''
ungkapnya.

Yamamoto menambahkan, Spirit of Majapahit dibuat dengan metode yang juga
tradisional karena tidak ada satu pun besi atau paku yang digunakan. Untuk
menyambung bodi, perajin menggunakan model paku tradisional dari kayu
(pasak).

Tapi, di sisi lain, untuk memenuhi standar navigasi di perairan
internasional, tim melengkapi dengan peralatan modern. Misalnya, fasilitas
navigasi seperti GPS, Nav-Tex, dan Marine Radar. ''Itu untuk memudahkan kami
menentukan arah dan mengurangi risiko ketika berada di laut lepas,''
jelasnya.

Dalam ekspedisi perdana itu, Spirit of Majapahit* *dinakhodai dua perwira
Angkatan Laut (AL), yakni Mayor (Laut) Eko Deni Hartono dan Risky Prayudi,
serta tiga kru warga Jepang. Ada pula beberapa wakil mahasiswa dari berbagai
disiplin ilmu serta lima awak buah kapal (ABK) dari Suku Bajo di Pulau
Sapeken, Sumenep.

''ABK lokal itu kami pilih berdasar pengalaman dan kemampuan melaut dengan
kapal tradisional. Jadi, total ada 14 ABK yang ikut dalam ekspedisi ini.
Tapi, di Vietnam dan Jepang, mungkin akan ada yang ikut,'' tutur Yamamoto.

Detail bentuk Spirit of Majapahit* *memang sangat unik. Kapal itu memiliki
dua kemudi dari kayu di buritan dan cadik pada kedua sisi yang berfungsi
sebagai penyeimbang. Layar dipasangkan pada tiang-tiang yang membentuk segi
tiga sama sisi dan buritan atau belakang kapal lebih tinggi dari haluan
depan.

Ketua Tim Teknisi Spirit of Majapahit Supardi menjelaskan, tenaga pendorong
kapal tetap menggunakan cara tradisional dengan layar yang mengandalkan
kekuatan angin. Namun, disiapkan pula baling-baling yang digerakkan mesin
sebagai penggerak cadangan. ''Mesin memang tetap ada. Namun, prinsip
kerjanya tetap tradisional dan kemudinya menggunakan *pancer*,'' terang pria
52 tahun itu.

*Pancer *adalah

[ac-i] Fwd: AKU MELIHAT INDONESIA by Soekarno

2010-07-27 Terurut Topik Bismo DG
-- Forwarded message --
From: teddy sunardi 
Date: 2010/7/24
Subject: [pepicek-friends] AKU MELIHAT INDONESIA by Soekarno [1 Attachment]
To:



 
[Attachment(s)from
teddy sunardi included below]

sebuah puisi karangan Bung Karno


AKU MELIHAT INDONESIA

Jika aku berdiri di pantai Ngliyep
Aku mendengar lautan Indonesia bergelora
Membanting di pantai Ngeliyep itu
Aku mendengar lagu – sajak Indonesia

Jikalau aku melihat
Sawah menguning menghijau
Aku tidak melihat lagi
Batang padi menguning – menghijau
Aku melihat Indonesia

Jika aku melihat gunung-gungung
Gunung Merapi, gunung Semeru, gunung Merbabu
Gunung Tangkupan Prahu, gunung Klebet
Dan gunung-gunung yang lain
Aku melihat Indonesia

Jikalau aku mendengar pangkur palaran
Bukan lagi pangkur palaran yang kudengarkan
Aku mendengar Indonesia

Jika aku menghirup udara ini
Aku tidak lagi menghirup udara
Aku menghirup Indonesia

Jika aku melihat wajah anak-anak di desa-desa
Dengan mata yang bersinar-sinar
(berteriak) Merdeka! Merdeka!, Pak! Merdeka!

Aku bukan lagi melihat mata manusia
Aku melihat Indonesia!

-- 
Teddy




[ac-i] Fwd: [nasional-list] 轉寄: Bara Dari Tanah Merah ==> banner diskusi geladak sastra mojokerto 3 Agustus 2010

2010-08-03 Terurut Topik Bismo DG
-- Forwarded message --
From: ChanCT 
Date: 2010/8/3
Subject: [nasional-list] 轉寄: Bara Dari Tanah Merah ==> banner diskusi
geladak sastra mojokerto 3 Agustus 2010 [4 Attachments]
To: GELORA_In 



 
[Attachment(s)from
ChanCT included below]



- 原始郵件-
*寄件者:* tambora 
*收件者:* ChanCT 
*傳送日期:* 2010年8月3日 14:33
*主旨:* Fw: banner diskusi geladak sastra mojokerto 3agustus2010



*Tri Ramidjo, “Api yang tetap menyala”*

Oleh: Chamim Kohari *)





*“Bangsa-bangsa lahir di hati para penyair, tetapi tumbuh dan mati di tangan
politisi”*

*(Iqbal, Tulip dari Sinai)*



*“Bila Politik menyesaki kehidupan bangsa dan kotoran, *

*maka sastralah yang mampu membersihkannya”*

*(John F. Kennedy)*



*I*

Tri Ramidjo, Lahir di Grabag Mutihan, Kutoardjo Jawa Tengah, 27
Pebruari 1926. Di Zaman pendudukan Jepang mengikuti Sekolah Latihan Perwira
AD dan lulus terbaik. Pada tahun 1948-1949 pernah menjadi penarik becak
sambil belajar sendiri hingga lulus SMP dan SMA. Pernah belajar tentang
ekonomi di Jepang, lulusan Fakultas Ekonomi dari Universitas Waseda, Tokyo,
angkatan 1962-1967. Pekerjaan yang terberat adalah bekerja di “Proyek
Kemanusiaan” --- Soeharto Orba --- di pulau Buru sebagai petani paksa kalau
tidak mau dikatakan sebagai “Tapol”, ia adalah “korban” dari perjuangan
kemerdekaan orang tuanya, dan orang tuanya adalah “korban” dari perjuangan
ideologisnya. Ia taat beragama, ---sebagaimana masyarakat muslim Digul---,
tetapi mereka tertarik berjuang menentang kolonialisme  Belanda dengan
cara-cara sosialis-komunis.



Tri Ramidjo  adalah cucu dari Kiai Chatibanum, KH. Imam Rofi’i, Kiai
Asnawi, Kiai Hasan Prawiro dan Kiai R. Abdul Rahman. Cucu dari keluarga kiai
ini, telah menulis 30 judul Cerpen yang dikumpulkan dalam “Kisah-kisah dari
Tanah Merah”  yang semua itu ditulis sekitar tahun 2006, 2007, dan 2008
setelah  usianya di ujung senja dan sakit-sakitan.



Luar biasa, dalam usianya yang sudah 83 tahun, Tri Ramidjo mampu
membongkar memorinya yang telah terpendam dan menguraikannya ke dalam
cerita-serita yang menarik dan rinci untuk yang sifatnya pengetahuan
empiric, seperti tempat, rumah, jarak, teman, saudara dan lain sebagainya,
tetapi untuk yang pengetahuan agama ---meskipun ia keluarga kiai— ia tak
mampu menguraikan alasan dengan baik, seperti kenapa harus memelihara anjing
dan bagaimana cara menjaganya dari najis, ia cenderung menganggapnya
memelihara anjing seperti memelihara binatang-binatang lain yang tanpa beban
“najis mughaladhoh”, sehingga terkesan mencampur adukkan yang baik dan yang
tidak baik, yang seharusnya hati-hati menjadi terkesan diremehkan,
sampai-sampai ia “tidak mampu” memahami konsep “keadilan” dengan benar.
Sebagaimana yang terdapat dalam penggalan  cerpen “Anjing Kami namanya
Tupon”, terdapat ungkapan: *“tanah dan alam raya seisinya ini diciptakan
oleh Tuhan yang Maha Kuasa untuk kita semua. Tuhan tidak mungkin
membagikannya satu persatu kepada kita. Tetapi umat manusia dibekali otak
agar kita berpikir. Nah, kitalah yang harus menggunakan akal pikiran kita
membagi semuanya secara rata dan adil”. *

* *

Membaca kumpulan cerpen “Kisah-kisah dari Tanah Merah” karya Tri Ramidjo
yang diterbitkan oleh Ultimus (2009)  seperti melayari waktu di tengah suatu
era atau zaman ketika hak asasi dan kebebasan manusia (rakyat) dengan sangat
mudah diinjak dan disingkirkan oleh kekuasaan, di dalam dada Tri Ramidjo
seolah ada *gemertak api yang menyala-nyala* yang tertahan oleh waktu.
Maksud hati hendak berteriak lantang menggugat perilaku yang cenderung tidak
memberi ruang bagi kesejahteraan (kemerdekaan) rakyat, tetapi apa daya
kekuasaan secara sistemik telah merampas segalanya.







*) Pengasuh Pondok Pesantren, Kepala Madrasah Aliyah Unggulan  Darul Falah
Jerukmacan Sawo Jetis Mojokerto,

 Aktivis Komunitas Sastrawan Pesantren Jawa Timur. Tulisan ini
disampaikan  pada  acara  Geladak Sastra # 06,

 Bedah Buku Kumpulan Cerpen “Kisah-Kisah dari Tanah Merah” Cerita Digul
Cerita Buru,  Penerbit  Ultimus,

 Bandung.  Kerjasama  Komunitas “Lembah Pring”  dengan  Dewan Kesenian
Kabupaten Mojokerto,   pada  hari

 Selasa, 3 Agustus 2010, pukul 19.00 BBWI   di  DISPORABUDPAR  Jl.
Jayanegara  4  Mojokerto.



Itulah sebabnya, sebagai bentuk kepedulian terhadap situasi yang terjadi Tri
Ramidjo mengungkapkan ceritanya dengan apa adanya, tetapi juga ada yang
menggunakan simbol-simbol, misalnya  “anjing” yang  galak, serakah,  mau
menang sendiri dan menjilat kepada tuannya, tetapi kalau dididik bisa rukun
dengan binatang piaraan yang lain, masak manusia dididik, serakahnya malah
melebihi anjing.   Juga simbol ‘monyet”,  dan semacamnya.



Tri Ramidjo telah berjuang mengangkat realitas dengan caranya sendiri, ia
telah berusaha memahami, menghayati dan mengekspresikan

[ac-i] Fwd: [mimbar-bebas] Willie Nelson -- Oleh IBA SUDHARSONO

2010-08-15 Terurut Topik Bismo DG
Semoga cepat diterbitkan kumpulan cerpennya.
Salam, Bismo DG, Praha

-- Forwarded message --
From: May Teo 
Date: 2010/8/14
Subject: [mimbar-bebas] Willie Nelson -- Oleh IBA SUDHARSONO
To: GELORA , mimbar-be...@yahoogroups.com,
rumahkitabers...@yahoogroups.com
Cc: IBA RURI 




 Baru terima beberapa karya cerpen Iba Sudharsono yang dikirim oleh
penulisnya sendiri. Tersentuh dengan curahan emosi yang mendalam dan
mencekam, aku tergerak mengirimnya kepada teman teman untuk kita nikmati
bersama. Isi cerita demikian sederhana dan tulus, mengelus perasaan,
refleksi dari universal human emotion tak mengenal bendungan agama,
kepercayaan maupun tapal batas nasionalisme, juga lepas dari sisi pandangan
ideologi politik yang membelah bumi. Yang terwujud hanya kesamaan
kemanusiaan.



May Swan

**

*Willie Nelson*

**

*Cerpen oleh*

**

* Iba Sudharsono*



Musik di mobilku mengalun tenang. Kira-kira dua tahun yang lalu radioku
dicuri orang, dan baru sekarang aku pasang kembali radio dengan alat untuk
CD, sehingga aku juga bisa pasang CD. Dan entah mengapa pula, kok aku beli
CD Willie Nelson.



   Kami pulang kerja, aku bawa seorang kolega, wanita, jururawat.
Kami sama-sama penggemar jazz , bleus dan country.



“Siapa yang menyanyi ini?”. Seniman musik country yang satu ini tak
dikenal di Prancis. Padahal seorang seniman besar.



   “Suaranya *sensuel* sekali, tadi aku lihat di RS ketika istirahat
kau putar terus lagunya”



   “Kau jangan ketawa, aku sekarang ini kaya *teenagers* saja. Baru
menemukan hp bisa dijadikan radio, bisa dipakai mendengarkan musik. Kemarin
malam sampai jauh malam aku utak-utik komputerku untuk bisa
mengsinkronisasikan dengan hpku, mengalihkan musik dari kompi ke hp.”



   “Cerita musik ini khusus”, kataku lagi.



“Mungkin sekitar limabelasan tahun yang lalu, aku bertemu dengan
seorang anak muda. Dia suka musik, pandai sekali main biola, sampai bisa
main di orkes conservatorium di negerinya. Kami bicara musik, terutama dia,
dan aku hanya mendengarkan karena aku tidak tahu apa-apa. Terus dia berikan
dua kaset: Willie Nelson & Kenny Rogers, dan U2.



 “Coba Tante dengarkan”, katanya.



 Aku langsung menyukai U2.



  “Bagus ya?”



“Bawa saja. Buat Tante”, katanya senyum.



“Lha kamu? ‘Kan kamu suka juga?”.



“Nggak apa-apa, bawa saja”, dengan sungguh-sungguh.



“Betul, ya? Wah, trimakasih banyak”, kataku senang sekali.



Terasa hangat di hati, anak muda ini sungguh-sungguh, tulus dan begitu
baiknya. Sejak itu kaset itu sering aku putar di mobilku. Dan semakin aku
putar, terutama Willie Nelson, semakin aku menyukainya. Aku bertrimakasih
pada yang telah memperkenalkannya padaku. Mobilku bisa berganti, radioku
juga, tapi kaset itu biasanya aku bawa. Sampai entah mengapa, kaset itu
tidak di mobil lagi. Dan anak muda itu juga suatu hari yang naas pergi
meninggalkan kita untuk selama-lamanya. Nasibnya tragis, dua-tiga tahun
setelah memberikan kedua kaset kepadaku, anak muda yang brilyan itu, bunuh
diri.   Sehingga kalau memutar kaset itu aku selalu teringat padanya, pada
kecintaannya pada musik, kepandaiannya memainkan biola, kegemarannya
berping-pong dan terutama kebaikan hatinya.”



“Sedih, ya ceritamu”, kata temanku.



Namun sebetulnya ada sesuatu yang tak kuceritakan, sesuatu yang masih
kusimpan dalam-dalam di lubuk hatiku sendiri.



Belum lama ini aku kehilangan temanku, istilah anak-anak muda jaman
sekarang “TTM” (“teman tapi mesra”). Setahun yang lalu dokter mendiagnostika
kanker paru-paru yang sudah bermetastase sampai otak dan kelenjar atas
ginjal. Sesudah beberapa bulan temanku ini berjuang, dibestral,
dikemoterapi, bolak-balik masuk rumahsakit apa daya ...  .



Lagu Willie mengalun: *“I am crazy, crazy, crazy for feeling so lonely. I am
crazy, crazy for feeling so blues ... “ *



Memang hubungan kami teman, teman yang dekat,  dan justru pada saat-saat
terakhir, hari terakhir hubungan kami sangat baik. Padahal, watak kami
sangat beda, latarbelakang kehidupan kami juga jauh berbeda.



Willie seolah membenarkan, menyanyikan bait terakhir “*Crazy for trying,
crazy for crying, and I’am crazy for loving you.”*

**

Cinta kah aku?  Setelah sepuluh tahun lebih kami berhubungan, justru
setelah mengalami sakit yang parah, beberapa hari sebelum meninggal dia
berkata: “Aku, orang yang tak pernah mencintai siapa pun”, katanya, “baru
sekarang aku belajar dan mengerti mencintai dirimu”. Ketika itu aku melihat
ke dalam diriku. Jawabannya tetap, aku mencintainya sebagai teman, TTM.



“Kalau aku, aku *sangat* mencintaimu”, sambil meneruskan pelan-pelan
mendorong kursi rodanya, jalan-jalan di halaman rumahsakit.



“Wah, kata *sangat* itu yang justru kelebihan”, katanya sambil senyum. Aku
juga senyum. Aku tahu, baginya kalau dalam hubungan “cinta” perempuan dan
laki-laki tak ada “sangat”,  “cinta” ya “cinta”, titik. Kata “sangat” bisa
digunakan untuk cinta pada teman, pada anak

[ac-i] Fwd: Re.: Who Are the Real Belanda Depok?

2010-08-27 Terurut Topik Bismo DG
*Jadi inget Djakarte thn 1950an, ade Blande Depok, ade Baboe Menteng ...*
*Sekarang sudah banyak kemajuan. Sekitar 6 juta warga kita diberitakan
dengan gagah berani sedang bekerja di luar negeri. Dengan perlindungan dari
Pemerintah, yang sering menuai kritik. Para "pahlawan devisa", istilah Bpk
SBY itu, kini sebelum Lebaran dikabarkan menggelontorkan (wow!) devisa ke
RI.*
**
*Boleh jadi kiriman mereka yang bermiliyar USD setahunnya ke kampung halaman
ikut meredam kemungkinan menggunungnya keresahan sosial yang bisa saja
mencapai titik kulminasinya.*
**
*Salam, Bismo DG
*
-- Forwarded message --
From: B.DORPI P. 
Date: 2010/8/27
Subject: Re.: Who Are the Real Belanda Depok?
To: "!B.DORPI P." 



http://www.thejakartaglobe.com/lifeandtimes/who-are-the-real-belanda-depok/393038

| August 26, 2010

*Who Are the Real Belanda Depok?
**Report Tasa Nugraza Barley*

[image: Cornelis Chastelein on his lands in a 1706 drawing. (JG Photo/Arvi
Arvianto)]


*There is a rich, largely forgotten history attached to the term “Belanda
Depok,” or “bule Depok.” Literally translated, Belanda is the Netherlands,
Depok is a city in West Java and bule is slang for white foreigner.*

But the term is confusing. *The Belanda Depok are not Dutch people who live
in Depok, but rather they are Indonesians whose ancestors had worked as
slaves for the Dutch during the colonial era.
*
The term initially had negative connotations, used by Indonesians to label
fellow countrymen as traitors because they worked for the Dutch.

Over the years, however, the meaning of Belanda Depok has evolved. These
days, it is used to refer to Indonesians who dye their hair blonde and wear
Western styles.

It can also simply refer to the descendants of slaves who still live in the
Depok area to this day.

“Look at us. Do we really look like Dutchmen?” Yano Jonathans said.

Yano, a retired electrical engineer, is a sixth-generation descendant of the
original Belanda Depok.

Along with his wife Yulia R. Jonathans Leander, they have been actively
campaigning for the Belanda Depok to be rightly recognized in Indonesian
history.

“People should recognize the role of Belanda Depok in building the city of
Depok,” Yano said.

He explained that the Belanda Depok have always been misunderstood.
“Historically, we were often seen as the bad guys,” he said.

*The terms Belanda and bule Depok came into use after the Dutch government
established the first railway system plying the Jakarta and Bogor routes in
1887.
*
According to Yano, the train would stop at the Depok station to pick up
passengers.

Onboard the train, the Indonesian passengers from Depok would speak fluent
Dutch with each other. Other Indonesians who witnessed this started to label
them Belanda Depok.

 From that moment on, the term has been widely used and misused.

Yulia said that many people still mistakenly think that bule Depok are
Dutch. “The truth is, Belanda Depok are Indonesian. I am of Balinese and
Javanese ancestry.”

The history behind the term is compelling. In the late 17th century, *Cornelis
Chastelein*, a high-ranking Dutch official and businessman, bought a large
farm in Depok.

He brought *150 slaves from places such as Java, Bali, Sulawesi and Maluku
to work on his farmland*. “It was those slaves who were later called Belanda
Depok,” Yano said.

During his lifetime, Chastelein actively spread Christianity in Depok
through his Christian organization *De Eerste Protestante Organisatie van
Christenen (The First Protestant Christian Organization), also known as
Depoc.
*
Many believe that the city was named after this organization.

As a devout Christian, Yano said that Chastelein treated his slaves better
than most Dutch landlords. He educated them and taught them to speak Dutch.

For this reason, Yano said that Chastelein’s slaves were often branded as
workers or spies of the Dutch government. “Being Belanda Depok has not
always been easy,” he said.

Indeed, much of their history reads like an Old Testament tale. In *1713,* a
year before Chastelein died, he made a provision in his will granting them
their freedom.

The slaves who had converted to Christianity were also to inherit his land.
*The Christian slaves were divided into 12 clans: Bacas, Isakh, Jacob,
Jonathans, Joseph, Laurens, Leander, Loen, Samuel, Soedira, Tholense and
Zadokh.
*
But mistrust remained. Yano said that many Belanda Depok were imprisoned or
killed by Indonesian guerilla fighters between 1945-50 because they were
suspected of working for the Dutch.

Although the modern-day Belanda Depok have assimilated with the communities
they live in, many of them have chosen inter-clan marriages. Yano and Yulia
are an example.

“I’m from the Leander clan and got married with someone from the Jonathans
clan so I use both names,” Yulia said.

According to *Lembaga Cornelis Chastelein* (Cornelis Chastelein Foundation)
— a foundation that works to protect the Belanda Depok community’s interests
an

[ac-i] Vietnamese-born German minister says appointment boosts minorities

2009-11-11 Terurut Topik Bismo DG
Tidak ada pemilahan menurut etnik, agama, pokoknya warganegara punya hak
yang sama. Bisa ilhami RI, misalnya terkait pilpres! Vietnamese-born German
minister says appointment boosts minorities Europe News

Nov 1, 2009, 11:06 GMT
 Berlin - Germany's first Asian-born cabinet minister says his appointment
last week has been welcomed throughout Germany's immigrant community, the
newspaper Bild am Sonntag reported Sunday.

Philipp Roesler, 36, the new health minister, was born in Vietnam and
adopted by a German couple as a baby.

Roesler said a black German who met him just after his appointment told him,
'I think it's wonderful that one of us has become a minister.' Roesler
added, 'I was a bit puzzled at first. I'm yellow-skinned, not black.'

That was when Roesler realised that non-white Germans saw him as one of
them, and regarded his appointment as a good omen.

   Roesler said he knew very little about his actual birth, which was
officially recorded as taking place on February 24, 1973.

'It could have been the the 25th or the 27th for all I know, but the 25th is
definitely official because that's what the document says,' he said. 'I
suppose you could say I am a foundling.'

Roesler was entirely educated in Germany and initially entered the armed
forces where he qualified as an ophthalmologist.


[ac-i] Fwd: [nasional-list] Facebook people power

2009-11-11 Terurut Topik Bismo DG
Regards, bdg

-- Forwarded message --
From: sunny 
Date: 2009/11/7
Subject: [nasional-list] Facebook people power
To:




http://www.atimes.com/atimes/Southeast_Asia/KK07Ae02.html

*Nov 7, 2009*
**
*Facebook people power
*By Sara Schonhardt


JAKARTA - Thousands of Indonesians have taken to the streets in the past
week to protest the arrests of two anti-corruption commissioners and demand
that President Susilo Bambang Yudhoyono take a stand against graft in a
nation with a long history of bribery and political shenanigans.

The demonstrations are a stark reminder of those that occurred more than 10
years ago, when Indonesians rallied to demand the ouster of dictator
Suharto. This time, the weight of remonstration is digital, in the form of a
Facebook group.

The popular social networking site claims a small but rapidly growing market
in Indonesia, the world's seventh-largest Facebook community with 8.52
million users, according to data compiled by Google Trends. The growth rate
is fast - 8.23 million joined in the past 12 months alone.

After two members of the Corruption Eradication Commission, better known as
KPK, were arrested last Thursday, more than 350,000 people joined a Facebook
page in *support* of the deputies. Thousands more signed up throughout the
day and new comments have been posted to the wall almost every second.
Public demonstrations have since been held, but they've drawn nowhere near
the support seen on Facebook.

By Friday morning, a week after the site launched, it was well on its way to
reaching one million members, with more than 925,000 people having signed up
by 9am. Wall posts have ranged from outrage toward the police - "Confess
now, then ask forgiveness later", wrote Agus Sutragus - to pleas for *the
president* to "defend the people's struggle" and to root out corruption for
the good of the country.

The site's main goal, according to creator Usman Yasin, is to push for *law
enforcement* reform in Indonesia. The corruption scandal continues to swirl,
raising daily intrigue and *conspiracy theories*. But what many analysts
here are now discussing is how people have democratically responded to an
event that has created mass public dissatisfaction and could, they say,
significantly undermine the social and political stability that recently
re-elected Yudhoyono struggled to rebuild during his first five years in
power.

"Now we have a new model on how to control our government," said Teten
Masduki, the secretary general of *Transparency International* in Indonesia
and a part of the team summoned by the president on Sunday to advise him on
an appropriate response to the uproar. "With new technology it's easy to
share our dissatisfaction with the president: just update your status."

Teten also highlighted the importance of a change in election laws that saw
politicians directly elected by voters for the first time in the 11 years
since democracy has taken hold in Indonesia. He remains sanguine about the
potential for Facebook and other on-line *social networking sites* to
mobilize public opinion.

"People want to say we support the KPK and we believe justice will win.
Facebook has become a political indicator of that," said the anti-corruption
activist, who worked with a popular Indonesian band to release a ringtone
Wednesday in support of the KPK. In the first few hours after its release,
more than 40,000 people had used the jingle.

After decades of authoritarian rule under Suharto, which included a
stranglehold on independent media, Indonesia now enjoys greater freedom of
speech and more open political debate in the news arena.

The Internet increasingly plays a critical role as a platform for
independent debate, "so much so that mainstream media are left with no
choice but to start reporting issues that are causing waves in cyberspace,"
Jakarta Globe columnist Karim Raslan wrote on Thursday. He believes that the
pushback from civil society shows people are not as complacent as they seem,
and this could prove a challenge that will keep Yudhoyono on his toes
throughout his second term.

Many politicians also have recognized the importance of the Internet, and
several took their campaigns online during the July presidential
*elections*as a way to win over young voters. New information
minister, Tifatul
Sembiring, says he sends out daily tweets on Twitter, a site that allows
people to post short thoughts or questions.

*'Game-changing' agent*
Some see Facebook users as a strategic segment of society and believe a
presence on the site increases their access to Indonesian youth as well as
high-level bureaucrats and businesspeople who can influence public
information. Other analysts say the latest Facebook showing is more proof of
digital media's power, not only among Indonesian youth, but also among those
who lost faith in the independence of mainstream media during the Suharto
years and now prefer the Web for independent news and analysis.

"The Internet is a 'game-ch

[ac-i] See You Later Alligator

2009-11-15 Terurut Topik Bismo DG
  *Menyaksikan silat seru dalam gaya Shaolin antara para Cicak dan Buaya
sekarang ini saya jadi ingat lagu oleh sang Bapak rock n roll sekira 1956
yang sering di disiarkan oleh RRI Djakarta. Tetapi apa duel itu juga akan
berakhir hanya dengan SO LONG, THATS ALL, GOOD BYE doang?*
*Salam, Bismo DG*
**
**
**
*BILL HALEY AND THE COMETS lyrics - See You Later Alligator *

 *  Send "See You Later Alligator" Ringtone to your Cell
*<http://www.ringtonematcher.com/co/ringtonematcher/02/noc.asp?sid=OLLYros&artist=bill+haley+and+the+comets&song=see+you+later+alligator>


*Well, I saw my baby walkin'
With another man today
Well, I saw my baby walkin'
With another man today
When I asked her what's the matter
This is what I heard her say

See you later alligator
After 'while crocodile
See you later alligator
After 'while crocodile
Can't you see you're in my way now
Don't you know you cramp my style

When I thought of what she told me
Nearly made me lose my head
When I thought of what she told me
Nearly made me lose my head
But the next time that I saw her
Reminded her of what she said

See you later alligator
After 'while crocodile
See you later alligator
After 'while crocodile
Can't you see you're in my way now
Don't you know you cramp my style

[Instrumental Interlude]

She said, I'm sorry pretty baby
You know my love is just for you
She said, I'm sorry pretty baby
You know my love is just for you
Won't you say that you'll forgive me
And say your love for me is true

I said wait a minute 'gator
I know you meant it just for play
I said wait a minute 'gator
I know you meant it just for play
Don't you know you really hurt me
And this is what I have to say

See you later alligator
After 'while crocodile
See you later alligator
So long, that's all, goodbye
*
 *  Send "See You Later Alligator" Ringtone to your Cell
*<http://www.ringtonematcher.com/co/ringtonematcher/02/noc.asp?sid=OLLYros&artist=bill+haley+and+the+comets&song=see+you+later+alligator>


[ac-i] Fwd: Indonesian 'Classic' and three Japanese films mark AsiaAfrica showcase at DIFF

2009-11-15 Terurut Topik Bismo DG
RGDS, bdg

-- Forwarded message --
From: Holy Uncle 
Date: 2009/11/12
Subject: [nasional-list] Indonesian 'Classic' and three Japanese films mark
AsiaAfrica showcase at DIFF
To: National , media care <
mediac...@yahoogroups.com>




Indonesian 'Classic' and three Japanese films mark AsiaAfrica showcase at
DIFF

United Arab Emirates: 13 hours, 42 minutes ago PRESS RELEASE.

A ground-breaking Indonesian film and three Japanese movies are among the
highlights of the Cinema of AsiaAfrica segment of Dubai International Film
Festival 2009, which will also showcase superb new films from China, Taiwan,
the Philippines, and Korea..

Indonesian 'Classic' and three Japanese films mark AsiaAfrica showcase at
DIFF.

The Blue Generation - which has received rave reviews - explores Indonesia's
politics through the eyes of Slank, a seminal rock band, and is directed by
Garin Nugroho, Dosy Omar and John De Rantau. It is an inspiring and unique
combination of documentary, animation, dance, political activism and rock n
roll.

Nashen Moodley, Director of the AsiaAfrica programmes, said that this year
also marks a strong presence of Japanese cinema. "It's real ly encouraging
to have such a strong representation from Japan this year, and we are
delighted to have such an interesting mix of genres. The films in the Cinema
of AsiaAfrica section take on serious issues in some cases and are also
engaging and entertaining," he added.

The Japanese selection has something for everyone, encompassing a classic
'Ninja' tale, a dark comedy, an animation film and an engaging family drama.
Directed by the award-winning Yoichi Sai, the epic Kamui Gaiden, features a
rich narrative and spectacular stunts. The film recounts the life of the
fearless renegade ninja Kamui who, exhausted and near death, finds himself
saved by a fisherman who takes him into his home.

In contrast, Running On Empty, directed by Dai Sako, is a riotous dark
comedy in which a fake kidnapping is botched and a dark secret gradually
revealed. Sako wrote the screenplay for the DIFF 2009 award-winner Vacation,
and comes to DIFF with the World Premiere of Runni ng On Empty.

Director Mamoru Hosoda's animation Summer Wars is a tale for our times,
featuring a large family which is thrown into disarray by a global crisis
emanating from the internet. When maths genius Kenji Koiso is asked by older
student, Natsuki, to come with her to her family's Nagano home for a summer
job, he agrees without hesitation - but then geographically and
technologically, events start to take an unexpected course.

The superior spy thriller, The Message, represents China in the Cinema of
AsiaAfrica section. Set in Nanking in 1942, The Message weaves a
spellbinding tale of assassination, interrogation and treachery.

>From Korea comes director Yoon-ki Lee's hilarious comedy My Dear Enemy, in
which a woman sets out on an expedition to track down her former boyfriend,
who owes her money. He offers to repay the money by collecting from a series
of girlfriends, leading to a nostalgic journey.

Director Raymond Red's Manila Skies from t he Philippines is inspired by a
true event, tracking the story of a lone hijacker who struggles to survive
on the margins of big city society. The hard-hitting Prince of Tears from
Taiwan, directed by Yonfan, is a visually stunning look at the 'White
Terror' era in Taiwan, in which suspected communists were brutally
persecuted.

The African film, The Absence, is a thriller directed by Mama Keita about
scientist Adama Diop, who returns from Paris to Senegal after 15 years and
is shocked to find how much his family has changed, in particular his
semi-deaf mute sister, Aicha, who has become embroiled in a seedy underworld
of gangsters, drugs and crime.

Turkish Kurdistan marks its presence at DIFF 2009 with The Children of
Diyarbakir, directed by Miraz Bezar. A tragic tale on the effects of
political violence, the film narrates the story of ten-year-old Gulistan,
her younger brother Firat and their infant sister, who are orphaned when
paramilitary gunmen shoot down their parents before their eyes. The film
takes a thrilling turn when Gulistan comes across the murderer of her
parents.

The sixth edition of the Dubai International Film Festival will run from
December 9 to 16, 2009. Dubai Duty Free, Dubai Pearl, Emirates Airline and
Madinat Jumeirah are the principal sponsors of DIFF.

http://www.ameinfo.com/215682.html
--
Hotmail: Trusted email with powerful SPAM protection. Sign up
now.




[ac-i] Cerita Rusia tentang Rendra

2009-12-01 Terurut Topik Bismo DG
Mengenang Rendra
Cerita Rusia tentang Rendra 

[image: Malam Mengenang WS Rendra di Moskow (GATRA/Svet Zakharov)]Semasa
hidupnya, Rendra selalu mengenang Rusia dengan mesra. Demikian pula dengan
Rusia, yang selalu mengingatnya. Pada 1957, Rendra pernah berkunjung ke
Rusia. Ketika itu, ia menjadi anggota delegasi Indonesia yang dikirim untuk
mengikuti Festival Pemuda dan Mahasiswa Internasional.

Dalam acara "Malam Renungan W.S. Rendra" tersebut, pakar studi ketimuran
Rusia, Dr. Alexey Drugov, juga mengisahkan pertemuan pertamanya dengan
Rendra pada 1957 itu.

Bukan sekali-dua Sikorsky, Presiden Persatuan Ketimuran Ilmiah Sosial
Moskow, bertemu Rendra. Pada 2009 ini, sebelum sang penyair gering payah dan
wafat, profesor yang di kalangan akademisi Rusia dikenal sebagai "pakar
sastra Indonesia" itu sempat mampir ke rumah Rendra di Cipayung, Citayam,
Depok, Jawa Barat. Mereka terlibat dalam obrolan hangat sebagai kawan lama.
Dalam catatan Sikorsky, pergumulan Rendra dengan sastra Rusia, antara lain,
terlihat dalam karya sadurannya atas naskah berbahasa Inggris gubahan A.
Ostrovsky, yang diberinya judul Buku Harian Seorang Penipu.

[*Sastra*, *Gatra* Nomor 52 Beredar Kamis, 5 November 2009] [ Print |
Email
]


[ac-i] Re: [mediacare] (Kolom Sastra) Nasionalisme dalam Novel Negeri Van Oranje

2009-12-01 Terurut Topik Bismo DG
Saya sangat setuju dengan sdr Y Achmad dan ingin bertanya kenapa karya Mas
Marko
sebelum PD II yang dikatakan memakai bhs "Melayu Pasar" tentang para pemuda
nasionalis
dan idealis di Batavia saat itu kurang dipublikasi sekarang ini? Atau saya
kurang well-informed?
Salam, Bismo DG, Praha



2009/11/20 Yons Achmad 

>
>
> *Nasionalisme dalam Novel Negeri Van Oranje*
>
> :yons achmad
>
>
>
> Nasionalisme (paham kebangsaan) bisa diartikan secara umum dengan rasa
> cinta tanah air. Dalam kurikulum pendidikan kita, paham kebangsaan tersebut
> sering diajarkan melalui pelajaran (mata kuliah) kewarganegaraan. Lazimnya
> dalam proses pembelajaran,  oleh guru (dosen), sering dipaparkan tentang
> sejarah tokoh-tokoh nasional yang telah berjuang mewujudkan Indonesia
> merdeka. Dari tokoh-tokoh tersebut kita belajar tentang nasionalisme.
> Begitulah proses penanaman nilai nasionalisme berlangsung lewat pendidikan
> formal kita. Proses yang  saya kira dengan metode  terlampau klasik dan
> miskin kreatifitas.
>
>
>
> Lantas, bagaimana jadinya kalau nasionalisme itu diajarkan melalui media
> novel? Tentu saja ini menarik. Dalam novel berjudul Negeri Van Oranje karya
> Wakyuningrat dkk, selain kita bisa menikmati petualangan kisahnya, tak luput
> nilai tentang nasionalisme juga bisa kita dapatkan. Nilai ini muncul
> (sengaja dimunculkan para penulisnya) melalui dialog (diskusi) tokoh-tokoh
> dalam novel ini. Saya kira fenomena  semacam ini sayang kalau kita
> lewatkan begitu saja.
>
>
>
> Saya menemukan pendedahan nilai ini mulai dari Bab “Indische Vereeninging”.
> Berawal dari salah satu tokoh perempuan dalam novel ini yaitu Lintang dengan
> keterlibatannya dalam organisasi Perhimpunan Pelajar Indonesia (PPI)
> Belanda. Organisasi ini terbentuk setelah melewati proses yang cukup
> panjang. Sejarah Perhimpunan Pelajar Indonesia di Belanda dimulai sejak
> Oktober 1908, ketika R. Soetan Cansanjangan Soripada atas dukungan J.H
> Abendanon membentuk sebuah perkumpulan yang dikenal dengan nama *Indische
> Vereeniging.*
>
>
>
> Namun, barulah pada saat Bung Hatta terlibat pada 1922 bersama Sutan
> Syahrir, Sutomo, Ali Sastroamindjoyo dan beberapa mahasiswa Indonesia
> lainnya, mereka mengubah nama perkumpulan itu. *Indonesische 
> Vereniging*menjelma menjadi Perhimpunan Indonesia. Selanjutnya, perkembangan 
> organisasi
> tersebut mengalami dinamisasi. Perhimpunan Pelajar Indonesia (PPI) tercetus
> di Delft untuk pertama kalinya pada 1953. Namun, organisasi ini jalan di
> tempat. Pada tahun 1970, perhimpunan ini dihidupkan kembali di Amsterdam
> namun masih terseok-seok. Baru pada tahun 2004 PPI Belanda kembali terbentuk
> dan bertahan hingga hari ini.
>
>
>
> Pemunculan isu nasionalisme yang mula-mula dari keterlibatan Lintang dalam
> kepengurusan PPI mendapatkan tanggapan beragam dari teman-temannya. Tak
> terkecuali juga kritikan yang menganggap organisasi tersebut  hanya
> buang-buang waktu saja. Sampai berujung pada debat soal kontribusi (peran)
> mahasiswa yang sudah lulus S2 setelah berhasil menempuh studinya. Pulang,
> atau bekerja di luar negeri. Nah, pada Bab ini “Voor Indonesie (Untuk
> Indonesia), diskusi mengenai nasionalisme menguat. Soal sumbangsih apa yang
> bisa diberikan oleh mahasiswa Indonesia setelah sekian lama merantau,
> belajar di negeri orang.
>
>
>
> Misalnya dalam sebuah adegan seminar (pertemuan PPI). Bang Acil, salah satu
> orang Indonesia di Belanda yang diangap sesepuh mengecam para mahasiswa yang
> memilih untuk menyumbangkan isi kepala dan pengetahuannya di luar negeri.
> Namun, pandangan yang dinilai terlampau normatif ini banyak ditentang.
> Misalnya oleh Banjar, salah satu tokoh yang berperan sebagai mahasiswa
> Manajemen Pemasaran. Argumennya yang lumayan bernas mematahkan logika Bang
> Acil. Ia mencontohkan negara India. Banyak mahasiswa India alumnus luar
> negeri yang tak langsung kembali ke negaranya. Mereka bekerja mengembangkan
> ilmu pengetahuan atau membangun bisnis di luar India.  Setelah mereka
> sukses bermukim dan bekerja di luar nasionalisme mereka tak luntur.
>
>
>
> Para mahasiswa India yang sukses bekerja di luar negeri tersebut ternyata
> mereka kembali untuk menginvestasikan uang dan teknologi yang dikuasainya di
> berbagai kota di India. Hasilnya, transfer teknologi berjalan dengan tingkat
> yang sangat mengagumkan, industri mereka garap, jutaan kesempatan kerja
> dibuka, ekspor meningkat, devisa mengalir. Kata-kata Banjar terus mengalir,
> sampai ditutup dengan pertanyaan, “Apa itu tidak dihitung sebagai bentuk
> sumbangsih bagi tanah air? Saya kini balik bertanya, apakah pembangunan di
> India bisa secepat sekarang, tanpa sokongan putra-putrinya yang berjuang di
> luar negeri?”
>
>
>
> Me

[ac-i] A Shadow Falls, Novel by Andrew Beatty

2009-12-08 Terurut Topik Bismo DG
 A Shadow Falls: *Andrew Beatty*

Paperback Published 02 04 2009 No of pages: 336

   - *£12.99* (Paperback)
   - *Add to basket* 

Synopsis:

The story of one village in the largest Muslim nation in the world.

Andrew Beatty lived with his family for two and a half years in a village in
East Java. When he arrived, he was entranced by a strange and sensual way of
life, an unusual tolerance of diversity.

Mysticism, Islamic piety and animism co-existed peacefully; the ancient
traditions of the shadow play, of spirit beliefs and were-tigers seemed set
to endure. Java appeared a model for our strife-ridden world, a recipe for
multiculturalism.

But a harsh and puritanical Islamism, fed by modern uncertainties, was
driving young women to wear the veil and young men to renounce the old
rituals. The mosque loudspeakers grew strident, cultural boundaries
sharpened. As a wave of witch-killings shook the countryside, Beatty and his
family began to feel like vulnerable outsiders.

Set among Java's rice fields and volcanoes, this is the story of how one of
the biggest issues of our time plays out in ordinary lives.
Tags: Categorised as: Non-fiction
 Sub-categories:
Essays & Prose ;
Travel  Places:
Indonesia Genres
& Themes: Civilisations ;
Diversity ;
Extremism;
Islam ;
Multiculturalism;
Violence 
[image: A Shadow Falls book cover]


[ac-i] Azalea

2010-01-05 Terurut Topik Bismo DG
Mengucapkan selamat kepada Bpk Asahan Alham dengan terbitnya novel ketiga
AZALEA. Sekaligus nimbrung menyampaikan info kpd Bung Chalik Hamid yang
menanyakan apa arti azalea itu. Tanaman hias ini kebetulan sangat saya
senangi, di kawasan beriklim sedang banyak digemari, juga banyak sekali
menjadi penghiasan di halaman kastil kastil yang ada di Czech Rep.

Salam, Bismo DG
  Azalea
>From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#column-one>,
search<http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#searchInput>
For other uses, see Azalea
(disambiguation)<http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea_(disambiguation)>
.
  [image: Wiki letter
w.svg]<http://en.wikipedia.org/wiki/File:Wiki_letter_w.svg>
*Please help improve this
article<http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Azalea&action=edit>by
expanding it.
* Further information might be found on the talk
page<http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Azalea>.
*(April 2008)*  *Azalea* <http://en.wikipedia.org/wiki/File:Azalea.750pix.jpg>
*Rhododendron* 'Hinodegiri' Scientific
classification<http://en.wikipedia.org/wiki/Biological_classification>
Kingdom: Plantae <http://en.wikipedia.org/wiki/Plantae>
 (unranked): Angiosperms <http://en.wikipedia.org/wiki/Angiosperms>
 (unranked): Eudicots <http://en.wikipedia.org/wiki/Eudicots>
 (unranked): Asterids <http://en.wikipedia.org/wiki/Asterids>
 Order: Ericales <http://en.wikipedia.org/wiki/Ericales>
 Family: Ericaceae <http://en.wikipedia.org/wiki/Ericaceae>
 Genus: *Rhododendron <http://en.wikipedia.org/wiki/Rhododendron>*
 Subgenus: *Pentanthera <http://en.wikipedia.org/wiki/Pentanthera>*
 and
*Tsutsuji<http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tsutsuji&action=edit&redlink=1>
*

*Azaleas* are flowering shrubs <http://en.wikipedia.org/wiki/Shrub> making
up part of the genus *Rhododendron<http://en.wikipedia.org/wiki/Rhododendron>
*. Originally azaleas were classed as a different genus of
plant<http://en.wikipedia.org/wiki/Plant>,
but now they are recognized as two of the eight subgenera of rhododendrons -
*Pentanthera <http://en.wikipedia.org/wiki/Pentanthera>* (deciduous) and *
Tsutsuji<http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tsutsuji&action=edit&redlink=1>
* (evergreen). Azaleas bloom in spring, their flowers dying only a few weeks
later. They do not need as much sun as other plants; they live near trees
and sometimes under them. Azalea is also the flower of the astrology symbol
*Sagittarius <http://en.wikipedia.org/wiki/Sagittarius_(astrology)>*.[*citation
needed <http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Citation_needed>*]
   Contents[hide]

   - 1 Differences <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#Differences>
   - 2 Cultivation <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#Cultivation>
   - 3 Disease <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#Disease>
   - 4 Cultural significance and
symbolism<http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#Cultural_significance_and_symbolism>
   - 5 Azalea festivals<http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#Azalea_festivals>
  - 5.1 United States<http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#United_States>
  - 5.2 Japan <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#Japan>

6 See also <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#See_also>
7 References <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#References>
8 External links <http://en.wikipedia.org/wiki/Azalea#External_links>


[edit<http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Azalea&action=edit§ion=1>
] Differences
 <http://en.wikipedia.org/wiki/File:Azalee2.jpg>
 <http://en.wikipedia.org/wiki/File:Azalee2.jpg>
A bush of azaleas.

One major difference between azaleas and the rest of the rhododendron genus
is their size. Another is their flower
<http://en.wikipedia.org/wiki/Flower>growth; rhododendrons grow their
flowers in stripers,
[*clarification needed<http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Please_clarify>
*] while most azaleas have terminal
blooms<http://en.wikipedia.org/wiki/Bloom>(one flower per flower
stem <http://en.wikipedia.org/wiki/Plant_stem>). However, they have so many
stems that during the flowering season they are a solid mass of
colour<http://en.wikipedia.org/wiki/Colour>.
Azaleas are recognised by these flowers blooming all at once, in a showy
display for a month or two in spring. The exception to this rule is a small
group of azaleas which grow their flowers in tight terminal clusters.
 <http://en.wikipedia.org/wiki/File:Whiteazalea.jpg>
 <http://en.wikipedia.org/wiki/File:Whiteazalea.jpg>
An azalea flower close up

The Satsuki azalea <http://en.wikipedia.org/wiki/Satsuki_azalea> group,
derived from *Rhododendron indicum* and related species, are very popular.

A traditional alcoholic beverage made from azalea blossoms, called
*Tugyonju<http://en

[ac-i] Ratna Sarumpaet Terbitkan Novel Kerusuhan Maluku

2010-01-05 Terurut Topik Bismo DG
*Ratna Sarumpaet Terbitkan Novel Kerusuhan Maluku

GATRA*
*Jakarta, 5 Januari 2010 09:22
Seniman sekaligus aktivis perempuan Ratna Sarumpaet akan menerbitkan novel
cinta dengan latar belakang kerusuhan di Maluku.

"Novel tersebut dijadwalkan akan terbit pada bulan Februari 2010 ini," kata
Ratna, di Jakarta, Senin.

Ratna menjelaskan, novel tersebut merupakan novel cinta dengan judul Mutiara
Dari Timur. "Sementara ini judulnya masih "Mutiara Dari Timur" belum ada
rencana untuk mengubah judul tersebut," katanya.

Novel tersebut, lanjut Ratna, menceritakan tentang dua tokoh yang saling
jatuh cinta di tengah kerusuhan di Maluku. "Kerusuhan tersebut menjadi
penghambat bagi mereka untuk menjadi sepasang kekasih," katanya.

Ratna juga menambahkan, novel tersebut membawa pesan moral bahwa cinta kasih
antar manusia dapat terjadi dalam keadaan apapun, bahkan dalam suasana
perang sekalipun.

Dalam novel tersebut, Ratna menceritakan dan menggambarkan mengenai
kerusuhan di Maluku dengan cukup detail sebagai latar belakang kisah cinta
yang dialami tokoh dalam novel tersebut.

Ratna juga mengatakan, banyak pihak yang telah membantunya dalam
menyelesaikan tulisan dalam novelnya. "Kawan-kawan di Maluku termasuk
pemerintah daerah setempat sangat membantu saya dalam menyelesaikan novel
ini," katanya. [EL, Ant]

*


[ac-i] Albert Camus meninggal 4 Januari 1960

2010-01-05 Terurut Topik Bismo DG
Albert Camus
>From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation ,
search 
  Albert Camus 

Portrait from *New York World-Telegram and the Sun Newspaper Photograph
Collection* Full name Albert Camus Born 7 November 1913
Dréan , French
Algeria
Died 4 January 1960 (aged 46)
Villeblevin ,
France
 Era 20th century
philosophy
Region Western Philosophy
School
Absurdism ,
*Nobel Prize in
Literature
*
1957
 Main interests Ethics ,
Humanity,
Justice ,
Love,
Politics  Notable ideas "The absurd
is the essential concept and the first truth"
"Always go too far, because that's where you'll find the truth."
"I rebel; therefore we exist."
Influenced by[show]
Søren Kierkegaard , Fyodor
Dostoevsky , Karl
Marx,
Franz Kafka , Herman
Melville,
Friedrich Nietzsche
, Jean-Paul
Sartre , Simone
Weil,
Victor Hugo , Pascal
Pia,
George Orwell , André
Gide
  Influenced[show]
Thomas Merton , Luke
Johnston,
Jacques Monod , Jean-Paul
Sartre,
Orhan Pamuk , Mohsin
Hamid

*Albert Camus* (French pronunciation: [albɛʁ
kamy])
(7 November 1913 – 4 January 1960) was a
French
author ,
philosopher,
and journalist who was awarded the Nobel Prize for
Literaturein
1957. He is often cited as a proponent of
existentialism  (the philosophy
that he was associated with during his own lifetime), but Camus himself
rejected this particular
label.[1]Specifically,
his views contributed to the rise of the more current
philosophy known as absurdism . He
wrote in his essay *The Rebel
* that his whole life was devoted to opposing the philosophy of
nihilismwhile still delving
deeply into individual freedom.

In 1949, Camus founded the Group for International Liaisons within the
Revolutionary Union Movement, which (according to the book *Albert Camus,
une vie* by Olivier Todd) was a group opposed to some tendencies of the
surrealistic movement of André
Breton.
Camus was the second-youngest recipient of the Nobel Prize for
Literature(after
Rudyard
Kipling ) when he became the
first Africa-born writer to receive the award, in
1957.[2]He is
also the shortest-lived of any literature laureate to date, having
died in an automobile accident just over two years after receiving the
award.

In an interview in 1945, Camus rejected any ideological associations: "No, I
am not an existentialist.
Sartreand I are always
surprised to see our names linked..."
[3] 
   Contents[hide]

   - 1 Biography 
  - 1.1 Early years
  - 1.2 Literary
career

[ac-i] Kemasygulan si Ratu Keroncong

2010-01-05 Terurut Topik Bismo DG
*Kerocong diajarkan di perguruan tinggi oleh para pelatih dari Solo ... di
Malaysia*
**


[image: ZOOM] *
2010-01-04*
*Kemasygulan si Ratu Keroncong*

Waldjinah

SP/Alex Suban

Pada usianya yang senja, ada dua hal yang selalu mengganggu dalam pikiran
penyanyi keroncong Waldjinah (66). Ratu langgam dan keroncong yang ngetop
dengan julukan Walang Kekek ini merisaukan nasib keroncong dan juga nasib
para pelestarinya.

Untuk yang pertama, melalui Himpunan Artis Musik Keroncong Republik
Indonesia (HAMKRI), Waldjinah sudah berusaha sekuat tenaga mencari dan
menelurkan bibit pewaris keroncong. Sayangnya, usaha yang dilakukannya belum
banyak mendapat sambutan seperti yang diharapkan.

"Sedangkan, mengenai nasib rekan-rekan pelestari keroncong, baik penyanyi
maupun pemain pengiring, sepertinya saya angkat tangan. Kalau untuk pencipta
sudah lumayan ada royalti. Hanya pemerintah yang bisa membantu mereka,"
katanya.

Menurutnya, penyanyi dan pengiring lagu-lagu keroncong terpasung oleh ikatan
kontrak produser rekaman. Bahkan, untuk penyanyi sekaliber dirinya tidak
bisa berbuat banyak. Selain nilainya rendah, penyanyi juga tidak bisa
mengontrol peredaran kaset.

"Apalagi pengiringnya. Produser sering mengganti grup pengiring, sehingga
meski kaset lagu keroncong masih banyak yang menyukai, grup tidak ikut
mendapatkan royalti lagi," ujar penyanyi yang memulai kariernya dari lomba
bintang radio Ratu Kembang Kacang ini.

Sedangkan, mengenai regenerasi penyanyi keroncong, Waldjinah mengaku
sebenarnya sudah sangat bagus. Di Solo, Jateng saja, terdapat tidak kurang
dari 80 grup keroncong yang sebagian besar adalah anak-anak muda. Meski
tidak semuanya mengusung keroncong asli, menurut Waldjinah hal itu merupakan
perkembangan yang bagus.

Demikian juga dengan penyanyi keroncong. Waldjinah mengatakan, banyak
penyanyi belia yang potensial. Sayangnya, tidak banyak dukungan untuk
menyemarakkan perkembangan keroncong. Dia menyebutkan seperti ketika HAMKRI
mengadakan lomba keroncong tingkat Jawa Tengah, November silam, sambutan
pemerintah daerah sangat minim.

"Grup yang akan lomba hanya difasilitasi bus untuk ke tempat lomba, bensin
ditanggung pemain sendiri, ini kan sangat mengenaskan," imbuh Waldjinah.

Tidak hanya soal dukungan dari pemerintah yang terbatas, tetapi juga
perhatian media, terutama radio dan televisi menjadi kemasy gulan tersendiri
bagi Waldjinah.

Menurutnya, penyanyi keroncong sekarang ini sebenarnya banyak yang belia dan
memiliki potensi untuk moncer. Namun, mereka terkendala lantaran tidak ada
media dan ajang kompetisi. Berbeda dengan masa muda Waldjinah yang banyak
ajang untuk membuat penyanyi keroncong populer. Misalnya, lomba Bintang
Radio.

"Sekarang yang dapat perhatian kan cuma penyanyai pop atau dangdut," keluh
Waldjinah. Dia menduga hal itu mungkin karena televisi menuntut penampilan
se orang penyanyi yang eye catching. Sementara itu, penyanyi keroncong
penampilannya standar seperti menggunakan kain kebaya, yang bagi industri
televisi dianggap tidak mendatangkan iklan. Imbasnya juga terhadap produser
yang lebih suka merekam lagu-lagu populer ketimbang keroncong.


Malaysia

Waldjinah melihat perkembangan musik keroncong justru marak di negeri jiran
Malaysia. Di negeri yang secara rutin dikunjunginya sejak tahun 1996 itu,
keroncong bahkan diajarkan di perguruan tinggi. Grup keroncong juga banyak
bermunculan, terutama di Johor. "Mereka mendatangkan pelatih dari sekitar
Solo," ujarnya.

Bukti populernya keroncong di Malaysia dan juga antusiasme orang Malaysia
terhadap keroncong, kata Waldjinah, adalah ketika HAMKRI mengadakan lomba
keroncong. Dari Johor, berniat mengirimkan dua grup mereka. "Padahal, kami
hanya memberitahukan, mereka ingin datang dengan biaya sendiri," kata
Waldjinah.

Waldjinah khawatir bila pemerintah tidak memberikan perhatian kepada musisi
keroncong di Tanah Air, musik asli Indonesia ini justru akan lebih ngetop di
negara tetangga.


Tak Pernah Lelah

Waldjinah boleh dibilang telah menjadi legenda di dunia keroncong. Nyaris
seluruh hidupnya untuk menyanyikan lagu keroncong dan langgam. Dia mulai
dikenal secara luas tatkala dinobatkan sebagai Ratu Kembang Kacang pada
tahun 1958 yang diadakan RRI dan Perfini. Ketika itu dia baru berusia 15
tahun.

Lahir sebagai anak bungsu dari keluarga buruh batik, Wiryarahardja, dia
mendapatkan nama Waldjinah karena dia dilahirkan di bulan Syawal (Wal) pada
tahun Je (Ji) dan sebagai anak nomor sejinah (ke-10). Waldjinah kecebur
secara tidak sengaja di dunia musik keroncong, saat masih duduk di kelas dua
sekolah dasar. Ketika itu dia ikut kakaknya belajar menyanyi.

Gelar demi gelar sebagai penyanyi terbaik diraih. Puncaknya ketika dia
memenangi Lomba Bintang Radio se Indonesia tahun 1965. Waldjinah pun
berkesempatan bertemu langsung dengan proklamator Soekarno.

Kepopulerannya sebagai artis sejatinya baru dimulai pada tahun 1968-1969
saat dia melemparkan album dengan lagu andalan Walang Kekek. Lagu

[ac-i] Riri Reza Segera Filmkan "Bumi Manusia"-nya Pram

2010-02-07 Terurut Topik Bismo DG
BRAVO! Bravissimo!! Riri Riza Segera Filmkan “Bumi Manusia”-nya Pram

*Kamis, 04 Februari 2010 | 20:09 WIB*

*TEMPO Interaktif, Jakarta - Sutradara Mohammad Rivai Riza bakal membuat
gebrakan lagi di dunia film. Tidak tanggung-tanggung, ia akan memfilmkan
novel monumental berjudul Bumi manusia karya Pramoedya Ananta Toer.

Bagi Riri, begitu ia kerap disapa, bisa memfilmkan Novel ini merupakan
berkah. Pasalnya, peluang menggarap salah satu tetralogi pulau Buru itu
sempat menguap begitu saja pada 2005 silam, setahun setelah ia menyatakan
siap memfilmkannya. “Novel itu diserahkan ke sutradara senior dengan harapan
segera memfilmkannya. Karena dua tahun tidak terealisasi, 2007 novel ini
kembali ke kita lagi.” kata Riri Riza saat dihubungi Tempo di Jakarta, Kamis
(04/02) sore.

Sejak itu, pria berambut keriting ini mulai mengadaptasikan novel Bumi
Manusia ke dalam skenario. Ia mencoba menginterpretasikan novel Pramoedya
itu sesuai dengan konteks pada masa tokoh Minke hidup. “Kalau novelnya
semuanya pakai bahasa Indonesia. Di skenario, ada dialog yang kita ubah ke
dalam bahasa belanda, jawa, dan prancis. Seperti ketika Minke bicara dengan
tuan Mellema atau Jean Marais,” kata Riri. “Sekarang masih dikerjakan, namun
garis besar kita tetap merujuk pada novel,”

Menurut Riri, saat ini, ia bersama Mira Lesmana tengah sibuk mengumpulkan
data-data empiris dan teoritis kehidupan jawa pada masa akhir 1800-an. “Kita
kumpulin dokumen-dokumen seperti teks atau foto-foto agar kita tahu
bagaimana tokoh-tokoh berpakaian dan bagamana kondisi alam dan bangunan pada
masa itu,” ungkap pria kelahiran 2 Oktober 39 tahun silam itu.

Jika persiapan-persiapan tersebut selesai, baru ia akan mencari lokasi buat
mengambil gambar film. Saat ini ia sudah mengantongi beberapa daerah yang
ada di pulau Jawa. “Tapi semua belum terkunci. Saya berharap kita bisa
mencari tempat pertengahan tahun ini,” tegas Riri.

Dengan bacaan seperti itu, Riri memprediksi film mulai digarap sekitar Maret
tahun depan. “Ini proyek ambisius kita. Harus lebih besar dari film Gie.
Jadi membutuhkan waktu yang lama dan tampaknya biaya yang mahal,” ujar Riri.

MUSTHOLIH*