Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Laurent Godard a écrit : Est ce que celà ne vaudrait pas le coup dans ce cas de 'deplier' le dictionnaire, faire une appel à revue systematique par des contributeurs (on pourrait croiser) plutot que de modifier des drapeaux au coup par coups (oui, ca represente 650 000 mots, mais on a pu traiter par le passe les 36 000 entrées du dictionnaire de synonymes, donc je pense que c'est jouable) Là, je ne sais pas. Je ne vois pas en quoi c'est plus simple de procéder ainsi. Il faut quand même regarder la dictionnaire à la loupe. Travail de titan! J'espère que mon programme 'Savant' s'avèrera plus efficace quand je l'aurai fini... Le repliage peut se faire par outil type munch/unmunch (je suis preneur de tout outil contribué au projet lingucomponent pour remplacer ceux qui seraient pas bon :-) ) J'ai écrit un programme munch en Python, en avril 2006. Il fonctionnait bien si on lui donnait des listes séparées en deux catégories différentes: une liste de verbes et une autre liste pour tout le reste. Quand les verbes et le reste étaient mêlés, le résultat était moins bon, mais bien plus cohérent que ce que faisait le munch déjà existant, du moins pour le français. Agnès Souque a écrit : J'ai bien utilisé le programme munch que vous citez. Je n'en connais pas d'autre... D'ailleurs, si quelqu'un a mieux à proposer, je suis preneuse... Mon programme n'est pas meilleur. Il est écrit spécifiquement pour le fichier des affixes français actuel. Il n'est pas adapté à ce que vous faites (ou avez fait), car j'ai dû inclure dans le code tout un ensemble de cas particuliers spécifiques au fichier des affixes français. J'en ai parlé ici: http://fr.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dic&msgNo=476 Voilà des tests effectués avec le munch de MySpell: http://fr.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dic&msgNo=472 Cf. fin de ce mail pour comparer le résultat des mêmes échantillons avec mon programme. Je ne me suis pas du tout occupé du dictionnaire entre juin et décembre 2006, et j'avoue que je ne me souviens plus très bien où j'en étais dans l'écriture de munch, qui reste à affiner, et surtout à optimiser pour "muncher" des gros fichiers, car c'est une usine à gaz, très lente pour traiter les 642000 entrées du dictionnaire déplié. Là, je l'ai lancé munch, pour voir, et il tourne depuis 20 mins sur mon Athlon XP 2600+ 1Go. En un quart d'heure, il a placé tous les drapeaux u g v c d w x y z p q possibles qui servent à la conjugaison des verbes. Il a trouvé 89777 occurrences. Depuis lors, le programme cherche à éliminer les drapeaux surnuméraires (cette méthode n'est pas optimisée, et il lui faudra entre 6 et 9 heures pour finir, j'estime). ça prend du temps, car chaque occurence des drapeaux placés est comparée avec tous les autres pour éviter les redondances. (89777x89777 analyses à faire!) Ensuite, il s'occupera des préfixes pour les verbes : M j n m t l s Puis des suffixes pour les non-verbes : F G S X Puis des préfixes pour les non-verbes : C D N P R O W L Q U Bref, c'est encore bien trop long. La raison pour laquelle je segmente ainsi les passages, c'est que ça permet d'éviter bon nombre de confusions et de redondances dans les drapeaux. Je reprendrai le développement de munch quand j'aurai fini Savant. Je suis certain de pouvoir accélérer son fonctionnement, car je ne me suis presque pas encore occupé de cet aspect, et je pense qu'il fait des tonnes de tests inutiles (notamment sur la recherche des drapeaux surnuméraires) qu'on peut probablement éviter avec des heuristiques. Mais si les sources vous intéressent dès maintenant, je peux les fournir. Le programme a été écrit avec Python 2.4, j'ignore si c'est compatible avec les versions antérieures. Pas de wxPython cette fois, ça devrait tourner sous Linux. Olivier PS. Résultats de munch (version perso) avec les échantillons sur lesquels j'ai testé munch (version MySpell) : Résultat avec la liste de noms: 14 actrice/G ardente/F astrale/G chats cheval/X fraise/S gentille/F grecque/F moi sèche/F toi vendeuse/G ventail/X éventail/S Résultat avec la liste de verbes: 51 contredirai/x contredire/y contredis/gw contredisais/d contrefaire/y contrefais/g contrefaisais/d contreferai/x dédirai/x dédire/y dédis/gw dédisais/d patinai/w patinais/v patine/u patiner/y patinerai/x s'aguerrissait/q s'aguichait/p s'aguiche/p s'aidait/p s'aide/p s'aigrissait/q s'aiguille/p s'aiguillonnait/p s'aiguillonne/p souscrirai/x souscrire/z souscris/g souscrivais/v souscrivis/w tordais/vc tordis/w tordrai/x tordre/y tords/u trairai/Rx traire/Ry trais/Rg tressaillais/v tressaille/u tressaillir/y tressaillirai/x tressaillis/w vomir/y vomirai/x vomis/w vomissais/v vêtir/z vêtirai/x vêtis/w - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Le 15/03/07, Olivier R. <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : jean beney a écrit : >> Concernant la revue des drapeaux inutiles >> le travail d'agnes pourrait peut etre être utile >> http://w3.u-grenoble3.fr/lebarbe/agnes/ > > J'ai regardé le site. Malgré un certain flou dans le texte, je crois > comprendre qu'elle obtient bien moins de drapeaux que ce qui existe > actuellement. Bonjour, je suis l'auteur du travail dont vous parlez. Effectivement, mon outil automatique génère bien moins de drapeaux (entre 100 et 250 selon les paramètres) que la version faite à la main (environ 600). Cependant, avec 3 ou 4 fois moins de drapeaux, j'obtiens un taux de compression du dictionnaire presque équivalent à celui déjà existant, à savoir 81% au lieu de 85%. Les résultats présentés dans mon rapport en ligne sont les résultats d'une première évaluation de l'outil, avec des paramètres choisis plus ou moins de manière empirique. Des tests plus récents réalisés dans le cadre d'une analyse paramétrique nous ont permis de constater que le nombre de drapeaux n'a a priori pas d'influence sur le taux de compression. (Les résultats de cette étude paramétrique seront en ligne prochainement) Si j'ai bien compris, le dictionnaire qu'elle obtient en générant automatiquement des affixes est moins compressé que celui déjà existant, malgré ses erreurs et ses doublons. Ceci dit, il y a une chose qui n'est pas précisé dans son rapport, c'est quel programme "munch" elle a utilisé. Si c'est celui-ci: http://lingucomponent.openoffice.org/source/browse/lingucomponent/source/spellcheck/myspell/ il génère une liste mal fichue et pleine de redondances pour autant que je me souvienne; il n'est pas bien adapté au fichier des affixes français. Je l'avais essayé l'an dernier. J'ai bien utilisé le programme munch que vous citez. Je n'en connais pas d'autre... D'ailleurs, si quelqu'un a mieux à proposer, je suis preneuse... Cela ne m'étonne pas, vu les paramètres qu'elle utilise Comme je le disais plus haut, les paramètres utilisés pour les premiers tests ont été choisis un peu empiriquement. Le but était juste d'avoir une première évaluation de l'outil. D'autres tests ont été réalisés, et d'autres encore à venir... et vu qu'elle > recherche des préfixes (ou suffixes) communs, alors que la méthode > existante classe sous le même drapeau des formes différentes de préfixes > (de, dé, des) ou des suffixes différents (ais, ant, ...). > Il faudrait connaître les affixes qu'elle a trouvé pour voir si certains > peuvent utilement être ajoutés à ceux existant. En ce qui concerne la méthode de classement d'affixe, elle est effectivement différente de la méthode existante qui classe les affixes linguistiquement selon leur type. Le classement de nos affixes se fait au contraire en fonction des mots auxquels ils sont applicables. La plupart des affixes que nous pouvons observer dans les fichiers générés à l'issue de nos tests ne sont pas interprétables linguistiquement. Je ne pense pas d'ailleurs que certains d'entre eux puissent être ajoutés à ceux existants. Je suis d'accord. Il y les préfixes suivants dans le fichier des affixes du dictionnaire réformé de 1990: PFX T Y 1 PFX T 0 sur. PFX C Y 2 PFX C 0 contre [^aàâeèéêiîoôu½] PFX C 0 contr [aàâeèéêiîoôu½] Ceux qui ont fait ce dictionnaire ont eux aussi choisi de supprimer les drapeaux que j'ai enlevés, ainsi que d'autres. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries >> de plus, j'ai du mal à comprendre la notion de drapeaux inutiles > > Peut-être parce que personne ne parle de drapeaux "inutiles". Olivier a > supprimé des drapeaux inutilisés et moi j'ai repéré les combinaisons > lemme/drapeau qui sont improductives. Oui, ils sont inutilisés et de surcroît vraiment peu intuitifs à l'emploi (c'est peut-être pour ça qu'ils ne sont pas utilisés d'ailleurs). J'ai donc effectivement choisi de ne pas les intégrer dans mon application. > . > J'ai passé en revue les drapeaux qui apparaissent en double. Je suggère > les corrections suivantes : > accastillais/jnlvv accastillais/jnlv + mt? > accastillerai/jnlxx accastillerai/jnlx + mt? accastiller : garnir un navire de ses structures au-dessus du pont supérieur. le "m" n'est donc pas de mise; le "t" pourrait convenir, si les marins s'adressent à leur navire comme on peut le faire parfois avec les objets... > Et il me semble que tous les autres drapeaux en double peuvent être > simplement supprimés : Absolument. Les doublons n'ont aucune utilité. Une procédure automatique réglera facilement ce problème. > moulais/Rvvcde plus le c fait double emploi avec moulante/F Il n'est pas certain qu'il faille ôter ce genre de doublon. Je me pose la question. Si on introduit un champ "morphologie" pour chaque entrée du dictionnaire, on pourrait avoir plein de doublons du genre: amoureuse/LMF nomcommun amoureuse/LMF adjectif Un correcteur g
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Re jean Personnellement, j'ai déplié le dictionnaire par un petit script (qui ajoute les traits morphologiques aux verbes) et j'ai comparé le résultat avec le lexique de l'ABU (http://abu.cnam.fr/DICO/). Cela m'a permis de limiter le travail aux différences entre les deux. Comme on m'a signalé d'autres lexiques, je compte refaire la manip de comparaison avec ceux-ci. je peux te proposer egalement le travail de Myriam Lechelt qui a travaille sur le correcteur grammatical on avait a l'epoque travaillé sur l'etiquettage du dictionnaire de l'abu + complements avec des verbes conjugués IIRC http://blogs.nuxeo.com/sections/blogs/myriam_lechelt http://blogs.nuxeo.com/sections/blogs/laurent_godard/2005_04_11_ooo_indico_utilisation est ce que ca t'interresse ? il y en a pour quelques megas mais je peux t'envoyer sa derniere version (ou la mettre à disposition) comment recuperes tu l'information des tarits morphologiques avec le .aff ? est ce que tu es obligé de faire une hypothese sur les drapeaux ? pour information, j'avais à l'epoque ajouté les categories grammaticales au thesaurus (http://www.indesko.com/news/evolution_du_thesaur) je suis preneur de ton petit script (en quel langage ?) Laurent -- Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - http://www.indesko.com Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - http://www.nuxeo.org Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Laurent Godard wrote: Est ce que celà ne vaudrait pas le coup dans ce cas de 'deplier' le dictionnaire, faire une appel à revue systematique par des contributeurs (on pourrait croiser) plutot que de modifier des drapeaux au coup par coups (oui, ca represente 650 000 mots, mais on a pu traiter par le passe les 36 000 entrées du dictionnaire de synonymes, donc je pense que c'est jouable) Personnellement, j'ai déplié le dictionnaire par un petit script (qui ajoute les traits morphologiques aux verbes) et j'ai comparé le résultat avec le lexique de l'ABU (http://abu.cnam.fr/DICO/). Cela m'a permis de limiter le travail aux différences entre les deux. Comme on m'a signalé d'autres lexiques, je compte refaire la manip de comparaison avec ceux-ci. Jean - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour médisais/v donne : médisez médisais/d médites Il faut donc supprimer le d. oui mais est ce que celà ne veut pas dire que la liste de depart de mots contient des erreurs ? Est ce que celà ne vaudrait pas le coup dans ce cas de 'deplier' le dictionnaire, faire une appel à revue systematique par des contributeurs (on pourrait croiser) plutot que de modifier des drapeaux au coup par coups (oui, ca represente 650 000 mots, mais on a pu traiter par le passe les 36 000 entrées du dictionnaire de synonymes, donc je pense que c'est jouable) Le repliage peut se faire par outil type munch/unmunch (je suis preneur de tout outil contribué au projet lingucomponent pour remplacer ceux qui seraient pas bon :-) ) Bon, je suis un peu court en temps en ce moment malheuresement ... Laurent -- Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - http://www.indesko.com Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - http://www.nuxeo.org Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Olivier R. wrote: moulais/Rvvcde plus le c fait double emploi avec moulante/F Il n'est pas certain qu'il faille ôter ce genre de doublon. Je me pose la question. Effectivement on aura souvent des doublons ne différant que par le type, mais dans ce cas, les deux constructions donnent des adjectifs. médisais/dcvc de plus le d fait double emploi avec le v médisais/v donne : médisez médisais/d médites Il faut donc supprimer le d. Jean - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
jean beney a écrit : Concernant la revue des drapeaux inutiles le travail d'agnes pourrait peut etre être utile http://w3.u-grenoble3.fr/lebarbe/agnes/ J'ai regardé le site. Malgré un certain flou dans le texte, je crois comprendre qu'elle obtient bien moins de drapeaux que ce qui existe actuellement. Si j'ai bien compris, le dictionnaire qu'elle obtient en générant automatiquement des affixes est moins compressé que celui déjà existant, malgré ses erreurs et ses doublons. Ceci dit, il y a une chose qui n'est pas précisé dans son rapport, c'est quel programme "munch" elle a utilisé. Si c'est celui-ci: http://lingucomponent.openoffice.org/source/browse/lingucomponent/source/spellcheck/myspell/ il génère une liste mal fichue et pleine de redondances pour autant que je me souvienne; il n'est pas bien adapté au fichier des affixes français. Je l'avais essayé l'an dernier. Cela ne m'étonne pas, vu les paramètres qu'elle utilise et vu qu'elle recherche des préfixes (ou suffixes) communs, alors que la méthode existante classe sous le même drapeau des formes différentes de préfixes (de, dé, des) ou des suffixes différents (ais, ant, ...). Il faudrait connaître les affixes qu'elle a trouvé pour voir si certains peuvent utilement être ajoutés à ceux existant. Je suis d'accord. Il y les préfixes suivants dans le fichier des affixes du dictionnaire réformé de 1990: PFX T Y 1 PFX T 0 sur. PFX C Y 2 PFX C 0 contre [^aàâeèéêiîoôu½] PFX C 0 contr [aàâeèéêiîoôu½] Ceux qui ont fait ce dictionnaire ont eux aussi choisi de supprimer les drapeaux que j'ai enlevés, ainsi que d'autres. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries de plus, j'ai du mal à comprendre la notion de drapeaux inutiles Peut-être parce que personne ne parle de drapeaux "inutiles". Olivier a supprimé des drapeaux inutilisés et moi j'ai repéré les combinaisons lemme/drapeau qui sont improductives. Oui, ils sont inutilisés et de surcroît vraiment peu intuitifs à l'emploi (c'est peut-être pour ça qu'ils ne sont pas utilisés d'ailleurs). J'ai donc effectivement choisi de ne pas les intégrer dans mon application. . J'ai passé en revue les drapeaux qui apparaissent en double. Je suggère les corrections suivantes : accastillais/jnlvv accastillais/jnlv + mt? accastillerai/jnlxx accastillerai/jnlx + mt? accastiller : garnir un navire de ses structures au-dessus du pont supérieur. le "m" n'est donc pas de mise; le "t" pourrait convenir, si les marins s'adressent à leur navire comme on peut le faire parfois avec les objets... Et il me semble que tous les autres drapeaux en double peuvent être simplement supprimés : Absolument. Les doublons n'ont aucune utilité. Une procédure automatique réglera facilement ce problème. moulais/Rvvcde plus le c fait double emploi avec moulante/F Il n'est pas certain qu'il faille ôter ce genre de doublon. Je me pose la question. Si on introduit un champ "morphologie" pour chaque entrée du dictionnaire, on pourrait avoir plein de doublons du genre: amoureuse/LMF nomcommun amoureuse/LMF adjectif Un correcteur grammatical pourrait avoir besoin de ce champ pour simplifier son boulot... médisais/dcvc de plus le d fait double emploi avec le v médisais/v donne : médisaient médisais médisait médisant médisez médisiez médisions médisons médisais/d médisaient médisais médisait médisant médisiez médisions médisons médites avec/MMQ de plus le Q fait double emploi avec qu'avec Oui, il y a souvent des entrées qui n'ont pas été effacées malgré leur reproduction possible avec d'autres entrées à drapeaux. C'est notamment le cas des verbes commençant par "s'" (élision de se) qui sont reproduits pas les entrées avec les drapeaux p et q. Là encore, une procédure réglera le problème. Olivier - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Laurent Godard wrote: Bonjour Concernant la revue des drapeaux inutiles le travail d'agnes pourrait peut etre être utile http://w3.u-grenoble3.fr/lebarbe/agnes/ J'ai regardé le site. Malgré un certain flou dans le texte, je crois comprendre qu'elle obtient bien moins de drapeaux que ce qui existe actuellement. Cela ne m'étonne pas, vu les paramètres qu'elle utilise et vu qu'elle recherche des préfixes (ou suffixes) communs, alors que la méthode existante classe sous le même drapeau des formes différentes de préfixes (de, dé, des) ou des suffixes différents (ais, ant, ...). Il faudrait connaître les affixes qu'elle a trouvé pour voir si certains peuvent utilement être ajoutés à ceux existant. de plus, j'ai du mal à comprendre la notion de drapeaux inutiles Peut-être parce que personne ne parle de drapeaux "inutiles". Olivier a supprimé des drapeaux inutilisés et moi j'ai repéré les combinaisons lemme/drapeau qui sont improductives. . J'ai passé en revue les drapeaux qui apparaissent en double. Je suggère les corrections suivantes : épouiller/nmntlM épouiller/smntlM aménageais/jmtlvvaménageais/jmtlvn allégeais/jmtlvv allégeais/jmtlvn accastillais/jnlvv accastillais/jnlv + mt? accastillerai/jnlxx accastillerai/jnlx + mt? abrégeais/jmtlvv abrégeais/jmtlvn aller/LMSnM aller/snmtlM halener/jnlynlM halener/snmtlM oranger/LMSnlM oranger/LMS smntl il/SsQS il/sQS + M errata/LMM errata/LMS attellerai/jmtlxxattellerai/jmtlxn ambre/LMLjnluambre/LMSjnlu aire/LMSjnuL aire/LMSjnul Et il me semble que tous les autres drapeaux en double peuvent être simplement supprimés : moulais/Rvvcde plus le c fait double emploi avec moulante/F médisais/dcvc de plus le d fait double emploi avec le v avec/MMQ de plus le Q fait double emploi avec qu'avec absorber/snlMsnmtlM automatiser/smtsnmtlM asséner/snlmtlM entremettre/smtsnmtlM ouvrais/jnlvjnmtlv absorbais/jnlvjnmtlv peignais/DRvv maudissais/vvc fondais/vvc ouvre/jnlujnmtlu absorbe/jnlujnmtlu absorberai/jnlxjnmtlx absorbai/jnlwjnmtlw équipement/LMRSLMS écriture/LMRSLMS ressortis/uww expropriai/jnmntlw engloutirai/jnmntlx engrenai/jnmntlw expulsai/jnmntlw ondée/LMFLM onglée/LMFLM ouvrante/LMFLM ondine/LMFLM onciale/LMFLM invariante/LMFLM inclémente/LMFLM ignorante/LMFLM heure/LMFLM étendue/LMFLM épinière/LMFLM avenue/LMFLM assemblée/LMFLM ambre/LMLMSjnlu+ mt? esquive/LMFLMjnmtlu épouse/LMFjnmtlu inactive/LMFLMjnlu obit/LMLMS maudis/uuww vis/RRPw une/LMLQS umlaut/LMSS paramétrage/RSS oxygénée/FLMF ouvre-bouteilles/LMM ouvre-boîtes/LMM on/LMLQ ombre/LMSSjnmtlu officier/LMSn normalisation/RSS lot/SS liquidable/SS invective/LMSSjnmtlu inquiète/FLMFjnmtlu infatuée/FLMF incunable/LMSS imbécillité/SLMS hôtesse/LMSS hint/LMSS expulsai/jnmntlw embruns/LMM émaciée/FLMF elzévirienne/FLMF dus/RRw constitution/RSS euro/LMSS errata/LMM équidé/LMSS éperdue/FLMF envahisseur/SLMS avril/LMM avant-bras/LMM au/LMXQX assoiffée/FLMF assaut/LMSS arrivée/LFLM aromatisée/FLMF archer/LMSS arcane/LMSS août/LMM anodisée/FLMF annelée/FLMF américanisée/FLMF alambiquée/FLMF aileron/SLMS âge/LMSS affection/SLMS adirée/FLMF acte/LMSljnlu acidulée/FLMF abbé/LMSS - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour Concernant la revue des drapeaux inutiles le travail d'agnes pourrait peut etre être utile http://w3.u-grenoble3.fr/lebarbe/agnes/ de plus, j'ai du mal à comprendre la notion de drapeaux inutiles est ce que ca veux dire que le programme munch/unmunch ne ferrait pas correctement son travail ? Laurent -- Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - http://www.indesko.com Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - http://www.nuxeo.org Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Olivier R. wrote: Avez-vous vu le fichier des affixes documenté? Il aide à sa compréhension: http://fr.openoffice.org/Documentation/Guides/fr_FR.aff.document%E9 Merci pour l'info. J'ai épluché les drapeaux autres improductifs et voilà le résultat : caillebottai/v caillebottai/w couchaillais/V couchaillais/v déjaunis/uwy déjaunis/uw + déjaunir/y receveuse/Gg receveuse/G tonna/w tonnai/w pourvoyeur/G pourvoyeuse/G togolaiss/Ftogolaise/F âtre/LMX âtre/LMS bourgmestre/Xbourgmestre/S calviniste/X calviniste/S épilatoire/LMX épilatoire/LMS rénette/Xrénette/S congestion/X congestion/S garde-côte/X garde-côte/S nourriture/X nourriture/S nuitée/Xnuitée/S Supprimer le S : accès/LMS boss/S bouseux/S chemiseries/S cliquetis/S condoléances/S croix/S dadais/S éboulis/LMS edelweiss/LMS enclos/LMSjnl épistaxis/LMS freux/S herpès/LMS humérus/LMS index/LMS macareux/S malinois/S manganeux/S mercureux/S millas/S motteux/S noix/S oestrus/LMS oie/XLMS pape/S périgueux/S physalis/S pucheux/S pyroligneux/S quadruplex/S sélénieux/S thymus/S utérus/LMS ventis/S Supprimer le X : anachronisme/XLMS articulaire/XLMS auberge/XLMS bisexuelle/FX cantonale/FX chaumière/SX cordelière/FX détentrice/XG dévastatrice/XG dilatable/XS efficace/XLMS gendre/XS hémisphère/XLMS hydrographique/XLMS ingambe/XLMS lâcheuse/XG losange/XS national-socialisme nourriture/X nouveau-né/SX sonnerie/XS sous-ensemble/XS station/SX synonymie/XS synonymique/XS suave/XS patente/FXu proéminence/XS volumétrique/SX pape/XS Jean Beney - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
jean beney a écrit : Je n'ai pas pris le temps d'installer le logiciel car je n'ai qu'un vieux python et il faut que je réinstalle tout. Ne vous embêtez plus avec ça pour l'instant, car je réadapte mon application pour qu'elle soit utilisable sous Linux, et j'en profite pour simplifier l'interface utilisateur. Il sera aussi possible d'ajouter des verbes du troisième groupe. Je n'avais pas implémanté cette possibilité auparavant, car il était écrit je ne sais plus où que le dictionnaire les contenait déjà tous. Mais j'ai vu que vous en proposiez... Finalement, je ne sais pas encore s'il faudra wxPython en UTF-8 ou en ANSI. L'UTF-8 me pose plein de problèmes, alors je suis repassé à l'ANSI. Je vais essayer de faire marcher la bête sous Linux pour la prochaine version. vidéo/LMSSvidéo/S ??? Oui, L et M sont de trop. Et aucun préfixe existant ne convient. s'acceptais/p??? C'est s'acceptait/p Avez-vous vu le fichier des affixes documenté? Il aide à sa compréhension: http://fr.openoffice.org/Documentation/Guides/fr_FR.aff.document%E9 Olivier - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour, Je n'ai pas pris le temps d'installer le logiciel car je n'ai qu'un vieux python et il faut que je réinstalle tout. Mais voici d'autres erreurs que j'ai trouvé en repérant les préfixes improductifs parce qu'ils sont accolés à un lemme qui ne correspond pas. caillebottai/v -> caillebottai/w désemplis/v désemplis/v magouillai/vmagouillai/v resalis/v resalis/uw fuis/w fuis/gw rassis/wrassis/uw ris/g ris/gw il manque y et Y dans les listes de voyelles (une paire d'yeux) [^aàâeèéêiîoôuhs] et [aàâeèéêiîoôuhoeæAÀÂEÈÉÊIÎOÔUHOEÆ] au passage pour le préfixe M la a est en double : [aàâeèéêiîoôuhoeæ a AÀÂEÈÉÊIÎOÔUHOEÆ] préfixes improductifs : correctionnalise/U correctionnalise/u délabyrinthais/s délabyrinthais/v déparasite/U déparasite/u doue/U doue/u l'usinière/LMF usinière/LMF reformais/s reformais/v rescinder/t rescinder/y vidéo/LMSSvidéo/S ??? suffixes improductifs sur des verbes comploterai/c -> comploterai/x inclurai/jnmtlux supprimer u contre-murer/uy contre-murer/y + contre-mure/u cuber/uy cuber/y + cube/u gréerai/ygréerai/x mâchouille/uymâchouille/u + mâchouiller/y magouillai/v magouillai/w ratifia/wratifiai/w renveloppe/z renveloppe/x resalis/vresalis/uw renveloppe/z renveloppe/u restaurais/vxc restaurais/vc s'acceptais/p??? ressouviendra/x ressouviendrai/x trafiquerai/ytrafiquerai/x nourrirrai/y nourrirrai/x nombrerai/y nombrerai/x nais/g nais/u inclurai/jnmtlux inclurai/jnmtlx halener/jnlxnlM halener/jnlynlM fris/gw fris/uw désemplis/v désemplis/uw déjaunis/uwy déjaunis/uw déjaunir/y contre-murer/uy contre-murer/y Ils reste quelques autres lemmes à étudier. J'ai aussi une liste de 154 drapeau en double. Je ne sais pas quand j'aurai le temps de voir s'il suffit de les supprimer ou s'il faut mettre un autre drapeau à la place. Jean Beney - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour, J'ai vu passer l'annonce de l'outil savant et je l'essayerais volontiers pour indiquer quelques autres erreurs, mais je travaille sous Linux :-( Je vous ai envoyé les sources par mail. J'ai d'ailleurs ajouté des lignes (115 en tout)dans la plupart des autres drapeaux pour traiter un maximum de verbes irréguliers. Le résultat sera bientôt disponible (voir mon prochain message). http://fr.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dic&msgNo=477 Après vérification de certains drapeaux, j'ai constaté que les préfixes suivants, peu utilisés, ne l'étaient de surcroît que par erreur : drapeau : occurrences dans le dictionnaire A : 1 E : 0 I : 1 B : 1 H : 1 K : 1 J : 1 Y : 0 Z : 0 a : 0 b : 0 e : 5 f : 1 i : 0 k : 1 Toutes les entrées du dictionnaire ayant ces drapeaux étaient incorrectes. Comme ceux-ci ne sont pas employés et n'ont guère d'intérêt, à mon avis, j'ai décidé de ne pas les intégrer dans mon logiciel. Cela présente l'avantage de clarifier grandement la liste confuse des préfixes. De plus, ces drapeaux avaient déjà été effacés du fichier des affixes pour le dictionnaire de la réforme de 1990. Avec l'aide du petit Robert, j'ai traité un grand nombre de ces verbes. Vous pouvez déjà les entrées dans la base, sauf les verbes du 3e groupes. Je crois que je vais prévoir la possibilité d'insérer certaines entrées avec moins de contrôle. Olivier R. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour, J'ai vu passer l'annonce de l'outil savant et je l'essayerais volontiers pour indiquer quelques autres erreurs, mais je travaille sous Linux :-( Aubéron wrote:--- > Les verbes conclure, inclure, exclure, occlure sont un peu seuls de > leur espèce et leurs participes passés sont mal traités. Pour > conclure/y on ne trouve que > > >SFX y ureu clure > > tandis que les lignes suivantes ne sont jamais utilisées : > > >SFX z re se clure > >SFX z re sesclure > > Il faudrait mettre : > SFX y ureu clure > SFX y ureu clure > SFX y re se clure > SFX y re sesclure Que changez-vous au juste? Vous avez juste ajouté une ligne identique à la première. La ligne identique était une erreur (il manque un s). J'ai ajouté pour le drapeau y, 4 lignes pour les 4 formes du participe passé de conclure, exclure et reclure : SFX y ureu clure SFX y ureus clure SFX y re se clure SFX y re sesclure et en définitive j'ai aussi complété le drapeau z pour inclure et occlure : SFX z re s clure SFX z re se clure SFX z re sesclure J'ai d'ailleurs ajouté des lignes (115 en tout)dans la plupart des autres drapeaux pour traiter un maximum de verbes irréguliers. Le résultat sera bientôt disponible (voir mon prochain message). L'ajout des verbes du premier et du second groupe sera facile. Par contre, pour le troisième groupe, il faudra regarder en détail pour la conjugaison de chacun. Avec l'aide du petit Robert, j'ai traité un grand nombre de ces verbes. Voici encore quelques erreurs : caillebottai/v -> caillebottai/w ris/w -> ris/uw nourrirrai/y -> nourrirai/x trafiquai/x -> trafiquai/w trafiquerai/y -> trafiquerai/x rapprends/u -> rapprends/g pars/DR -> pars/DRu chauvis/u est incomplet (il manque "chauvent") vagis/u -> vagis/uw sevre/u -> sèvre/u sevrerai/x -> sèvrerai/x tonna/w -> tonnai/w pourvoyeur/G -> pourvoyeuse/G supprimer crus/w ajouter R dans entendais/jnmtlv entendis/jnmtlw entendrai/jnmtlx entendre/snmtlM entends/jnmtlu ajouter c dans SFX g s t [cldf]is SFX g 0 ent[cldf]is SFX g 0 e [cldf]is SFX g 0 es [cldf]is car circoncire se conjugue comme suffire il manque SFX w us urent moulus J'ai aussi aperçu un certain nombre de drapeaux en double, mais n'ai pas pris le temps de vérifier si on pouvait se contenter de les supprimer ou s'il faut les remplacer par un autre drapeau. Je signale juste ce doublon : départ/S part/DRS les verbes impersonnels ci-dessous donne des formes qui n'existent pas: avère/jnlu avérerai/jnlx floconnai/w floconnais/vc floconne/u floconnerai/x incombai/jnw incombais/jnv de même que tressaillir/y Jean Beney - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour, Ne désespérez pas... :) Pour l'instant, à ma connaissance, personne ne s'occupe officiellement des modifications du/des dictionnaire(s) français. Mais je prends note de toutes vos remarques. J'espère pouvoir fournir lundi une première version d'un logiciel permettant d'enregistrer dans une base de données en ligne toutes les modifications proposées pour le dictionnaire. Puis-je faire quelque chose pour qu'elles soient corrigées dans la version officielle ? Je présume que le mieux, pour l'instant, consiste à envoyer le dictionnaire entier avec vos corrections à Laurent Godard. Il est inscrit sur cette liste, je présume. Ou mieux, quelqu'un peut-il les vérifier (on ne sait jamais) et les officialiser ? Le logiciel permettra de vérifier les modifications proposées en affichant toutes les déclinaisons des lemmes. Ensuite, les utilisateurs pourront voter pour ou contre les propositions. sous-titre/Su mélange verbe/nom Ce n'est pas vraiment une erreur. Dans les spécifications de Myspell, je crois me souvenir qu'il ne faut pas qu'il y ait deux fois le même lemme dans le dictionnaire. Par contre, dans les spécifications de Hunspell, c'est possible. Il sera toujours possible de séparer les verbes et les non-verbes avec une procédure automatique, si nécessaire. Ce n'est utile, je pense, que si pour chaque entrée on définit un champ "morphologie" (champ utile pour le futur éventuel correcteur grammatical). Dans les spécifications de Hunspell, le dictionnaire reconnaît cette grammaire: lemme lemme/drapeaux lemme/drapeaux[tabulation]morphologie --- En consultant la liste en ligne, je viens de m'apercevoir que j'ai encore raté un de vos messages. Je dois effacer trop vite les messages quand je fais le tri... > Les verbes conclure, inclure, exclure, occlure sont un peu seuls de > leur espèce et leurs participes passés sont mal traités. Pour > conclure/y on ne trouve que > > >SFX y ureu clure > > tandis que les lignes suivantes ne sont jamais utilisées : > > >SFX z re se clure > >SFX z re sesclure > > Il faudrait mettre : > SFX y ureu clure > SFX y ureu clure > SFX y re se clure > SFX y re sesclure Que changez-vous au juste? Vous avez juste ajouté une ligne identique à la première. J'ai noté le reste. Intéressantes, toutes vos corrections sur le fichier des affixes. Merci pour vos remarques. # 5) J'ai croisé ce lexique avec celui de l'ABU et j'ai trouvé 350 # infinitifs que l'on peut ajouter si on le juge utile. Il est probable # que certains de ces verbes apparaissent déjà sous d'autres formes. L'ajout des verbes du premier et du second groupe sera facile. Par contre, pour le troisième groupe, il faudra regarder en détail pour la conjugaison de chacun. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
J'ai encore une petite fournée d'erreurs à vous communiquer. Puis-je faire quelquec chose pour qu'elles soient corrigées dans la version officielle ? Ou mieux, quelqu'un peut-il les vérifier (on ne sait jamais) et les officialiser ? Jean Beney __ comploterai/c -> comploterai/x de même pour : composerai/w décintrerai/w dévaluerai/w dévisserai/w dévoilerai/w épiloguerai/wx fourcherai/w liserai/w palabrerai/w parerai/w pommerai/w portraiturerai/w procurerai/w raviverai/w razzierai/w réabonnerai/w recoucherai/w rééquilibrerai/w rempaillerai/w scintillerai/w désobstruais/w ->v machinais/w ->v pataugeais/vw ->v dénébulisais/w ->v planchéiais/w ->v sabrais/vw ->sabrai/w + sabrais/v terris/uw ? sous-titre/Su mélange verbe/nom crûs/v -> crûs/w déjaunis/uwy -> uw mentir/y donne menties désemplis/v -> désemplis/uw modélisai/x -W modélisai/w fris/gw -> fris/g pas de passé simple incluais/uv -> incluais/v interdisais/jnmtld -> interdisais/jnmtlv différent de dire liserai/x -> liserai/xw verbe liserer s'pprochait/p -> s'approchait/p émoulus/w n'est pas une forme verbale luire/Ry -> luire/R intransitif nombrerai/y -> nombrerai/x raidirai/x -> raidirai/x ressouviendra/x -> ressouviendrai/x rassis/w -> rassis/uw saillis/w -> saillis/uw acquérir/y -> acquérir/z caillebottai/v -> caillebottai/w bruir/y -> bruire/y tressaillir/y à supprimer car intransitif avère/u à supprimer car impersonnel ajouter c dans SFX g s t [cldf]is SFX g 0 ent[cldf]is SFX g 0 e [cldf]is SFX g 0 es [cldf]is car circoncire se conjugue comme suffire SFX y oître û croître SFX y oître us croître SFX y oître ue croître SFX y oître uescroître SFX z oître u croître SFX z oître us croître SFX z oître ue croître SFX z oître uescroître croître/Ry décroître/z - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour, J'ai d'autres anomalies à signaler. 1) Les verbres conclure, inclure, exclure, occlure sont un peu seuls de leur espèce et leurs participes passés sont mal traités. Pour conclure/y on ne trouve que SFX y ureu clure tandis que les lignes suivantes ne sontjamais utilisées : SFX z re se clure SFX z re sesclure Il faudrait mettre : SFX y ureu clure SFX y ureu clure SFX y re se clure SFX y re sesclure 2) pour les verbes contredire, dédire, dire, médire, prédire, interdire, confire, suffire (circoncire n'est pas traité) on trouve SFX y re ts [df]ire SFX y re te [df]ire SFX y re tes[df]ire il faudrait SFX y re ts [df]ire SFX y re t [df]ire SFX y re te [df]ire SFX y re tes[df]ire 3) circoncire/y n'est pas productif ; il manque : SFX y re s cire SFX y re se cire SFX y re ses cire 4) reconquérir/z (idem pour requérir/z) donne : reconquis reconquise reconquises reconquéru reconquérus reconquérue reconquérues car peuvent s'appliquer : SFX z ir u [^o]ir SFX z ir us [^o]ir SFX z ir ue [^o]ir SFX z ir ues[^o]ir voici une solution: SFX z ir u courir SFX z ir us courir SFX z ir ue courir SFX z ir uescourir SFX z ir u [^or]ir SFX z ir us [^or]ir SFX z ir ue [^or]ir SFX z ir ues[^or]ir 5) J'ai croisé ce lexique avec celui de l'ABU et j'ai trouvé 350 infinitifs que l'on peut ajouter si on le juge utile. Il est probable que certains de ces verbes apparaissentdéjà sous d'autres formes. aborner acenser acyler adsorber affacturer affaiter aicher allotir amuïr anuiter aponter apparoir appendre auner badauder bagouler baliverner balustrer bancher bêcheveter bestialiser bouliner bretailler bringuebaler budgéter carbonitrurer cartayer caséifier catégoriser charioter chevretter chromiser cibler circuiter clamecer coalescer coconner cocoter cogérer comparoir contre-bouter contreventer copartager coqueriquer craboter crédibiliser croupionner cuider dansoter débéqueter décérébrer déciller décoaguler décoconner décommettre décompresser déconfire découdre découvrir défaire défenestrer dégriffer dégrouper déléaturer délicoter démacler démettre démutiser densifier départir dépeindre déplaire déprendre désatelliser déscolariser déséchafauder désertifier désexciter dessuinter déstaliniser déstructurer détenir détorquer détoxiquer dévêtir diéser dudgeonner ébousiner ébroudir écabocher effiloquer égueuler élaver élier embatre embéguiner emmeuler encaster encelluler enchaussumer enchevaler encoubler encroiser engaller enkikiner ennoyer enquerre ensimer ensuivre entrobliger énuquer envaler escoffier escofier espagnoliser étatiser étranger éventiller extradosser farandoler ferrouter festiner fidéliser floquer fonctionnaliser fosserer fraser fromager gambier gastrectomiser gaudir gourbiller gournabler grattouiller gravillonner grouiner grusiner houssiner incidenter indianiser interconnecter jacter justicier liquater lixivier lucher mâchouiller magyariser mandriner margauder marsupialiser merder métaboliser morfaler morfier morganer moufeter mythifier nébuliser néologiser nigauder niquer nonupler nucléariser occire orientaliser outer parcoriser passager passiver pastiquer patarasser paysager pelauder perreyer pinceauter polyploïdiser présélectionner prévaloir prévoir prismatiser professionnaliser putter quimper raboutir raire ramarder rassir raucher réagir rebobiner rebouillir récoler recombiner reconnaître recoudre recourir recouvrir recroître recueillir recuire redécouvrir redessiner redevoir redire redormir réécrire réentendre réétudier refaire refuir rejoindre relire reluire rembaucher remettre remoudre renaître renduire repaître repartir repeindre repleuvoir repoudrer reprendre reproduire resavoir réséquer ressembler retenir retomber retraduire retraire retraverser retreindre revaloir revasculariser revêtir revoir riser roussiller ruginer saietter sailler scarifier secréter sélecter sourdre stupéfaire surarmer surcapitaliser surtondre tacler tarmacadamisertélécharger télépiloter tensionner tosser toupiner trachéo
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
jean beney a écrit : j'ai encore vu quelques coquilles dans le dictionnaire : s'accotait/P donne prés'accotait remplacer P par p correctionnalise/U déparasite/U doue/U sont improductifs remplacer U par u rivulair/Se mettre rivulaire/S homogénéifierai/knlxremplacer k par j J'en prends note. :) En ce qui concerne l'erreur déjà signalée sur le drapeau C avec presser. Il s'avère qu'on peut le supprimer car les formes de compresser apparaissent par ailleurs. On s'apperçoit alors que les drapeaux C, Z, b, f, k, E, Y, Z, O, a et i ne sont jamais utilisés. ABHW ne sont utilisés qu'avec fixation pour donner affixation, d'affixation, préfixation, suffixation ;-) Oui, les préfixes sont en général peu (et mal?) utilisés. Dans les archives de cette liste, vous trouverez le décompte des affixes du dictionnaire fr_FR que j'avais effectué. http://fr.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dic&msgNo=477 D'ailleurs, en consultant les archives, je m'aperçois que ma réponse à vos précédents messages n'est jamais parvenue à destination (une erreur de ma part...) Je vous avais envoyé un programme en Python pour manipuler le dictionnaire. Vous pouvez le télécharger ici: http://morgen.abend.stern.free.fr/Savant/SavantMaster.7z Si jamais il vous demande des librairies manquantes, je vous les enverrai. Je n'ai pas le droit de les distribuer. (voir le fichier "librairies nécessaires.txt") Ou bien, vous pouvez installer Python 2.4/2.5 et wxPython 2.8 et simplement exécuter les sources qui sont fournies dans l'archive. C'est l'un de mes programmes encore en cours de développement. Cordialement, A. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour, j'ai encore vu quelques coquilles dans le dictionnaire : s'accotait/P donne prés'accotait remplacer P par p correctionnalise/U déparasite/U doue/U sont improductifs remplacer U par u rivulair/Se mettre rivulaire/S homogénéifierai/knlxremplacer k par j En ce qui concerne l'erreur déjà signalée sur le drapeau C avec presser. Il s'avère qu'on peut le supprimer car les formes de compresser apparaissent par ailleurs. On s'apperçoit alors que les drapeaux C, Z, b, f, k, E, Y, Z, O, a et i ne sont jamais utilisés. ABHW ne sont utilisés qu'avec fixation pour donner affixation, d'affixation, préfixation, suffixation ;-) Jean - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
À peine avais-je envoyé le message que je pense avoir trouvé la réponse à ma dernière réponse. Elle se trouve dans l'indicateur Y/N de la déclaration du drapeau. Ici, le N interdit de combiner le j' avec des suffixes modifiés. Jean - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Merci pour la réponse. Entre temps, j'ai aussi vu passer les bizareries suivantes : désembourgeoise/e donne l'exdésembourgeoise alto/lMS il serait plus propre de mettre L inexpugnable/lMS idem maille/Sefait double emploi avec émaille/jnmtlu reformais/s improductif voir reformai/w entorse/LMSt donne t'entorse destituai/e donne l'exdestituai par ailleurs il manque des formes de éclore : éclosez, ... et j'ai des doutes sur : obéirai/jnx auquel on pourrait ajouter j' (drapeau j) et, par exemple, retirer le i final (drapeau x, deuxième ligne) ; ce qui donnerait j'obéira Or ce mot n'est pas accepté. Pourquoi ? Jean - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [dic] erreurs dans le dictionnaire
Bonjour, jean beney a écrit : Me penchant sur la génération des formes de mots à partir de fr_FR.aff et fr_FR.dic, je constate une anomalie dans la description du drapeau C : PFX C Y 4 PFX C 0 con[^lmr] PFX C 0 col[l] PFX C 0 com[m] PFX C 0 cor[r] Il faudrait aussi mettre com devant b ou p. Oui, vous avez raison. J'ai vérifié dans dans le dictionnaire : le drapeau C n'apparaît que cinq fois au total. pressai/Cw pressais/Cvc presse/Cu presser/Cy presserai/Cx On peut donc modifier le fichier des affixes sans craindre d'effets secondaires indésirables. Je joins ici un fichier des affixes avec cette correction, plus celles que j'ai effectuées moi-même. Votre proposition : PFX C Y 4 PFX C 0 con[^blmpr] PFX C 0 col[l] PFX C 0 com[bmp] PFX C 0 cor[r] J'ai aussi ajouté les lignes : MAP 12 MAP aàâä MAP eéèêë MAP iîï MAP oôö MAP uùûü MAP cç MAP AÀÂÄ MAP EÉÈÊË MAP IÎÏ MAP OÔÖ MAP UÙÛÜ MAP CÇ REP 8 REP f ph REP ph f REP c qu REP qu c REP œ oe REP oe œ REP æ ae REP ae æ Modifications : j'ai ajouté les ligatures œ et æ dans les champs conditionnels PFX D Y 2 PFX D 0 dé [^aàâeèéêiîoôuhœæ] PFX D 0 dés[aàâeèéêiîoôuhœæ] PFX j N 1 PFX j 0 j' [aàâeèéêiîoôuhœæ] PFX n Y 2 PFX n 0 n' [aàâeèéêiîoôuhœæ] PFX n 0 qu'[aàâeèéêiîoôuhœæ] PFX L N 1 PFX L 0 l' [aàâeèéêiîoôuhœæAÀÂEÈÉÊIÎOÔUHŒÆ] PFX M Y 1 PFX M 0 d' [aàâeèéêiîoôuhœæaAÀÂEÈÉÊIÎOÔUHŒÆ] Par ailleurs je suis tombé sur des erreurs dans l'utilisation des drapeaux dans la liste des mots, ce qui peut autoriser des mots inexistants : délabyrinthais/s qui ne donne rien illégalité/lmSqui donne m'illégalité ségrégée/f qui donne j'exségrégée, il manque S triglyph/Sequi donne aussi triglyphs tuberculinisatio/Sn il manque tuberculinisation et n est improductif il/SsQS double S Il y a pas mal d'autres erreurs de ce genre. Voilà les entrées correctes: délabyrinthais/v illégalité/LMS ségrégée/F triglyphe/S tuberculinisation/S il/QsS Quelqu'un s'occupe-t-il de ces corrections? A ma connaissance, personne ne s'occupe de joindre les modifications de chacun. De mon côté, je suis en train d'écrire une application permettant de proposer de nouvelles entrées et de modifier le dictionnaire, et d'envoyer les propositions dans une base de données commune. Mais ça me prend du temps et je ne sais pas quand ce sera fini. Aubéron SET ISO8859-15 TRY eiarsntolucéÉmpdgbhfvqjyxèÈzâÂkêÊçÇîÎïÏwûÛôÔàÀëËüÜöÖóÓíÍùÙáÁäÄæÆ MAP 12 MAP aàâä MAP eéèêë MAP iîï MAP oôö MAP uùûü MAP cç MAP AÀÂÄ MAP EÉÈÊË MAP IÎÏ MAP OÔÖ MAP UÙÛÜ MAP CÇ REP 8 REP f ph REP ph f REP c qu REP qu c REP oe REP oe REP æ ae REP ae æ PFX A Y 10 PFX A 0 ad [^bcdfglmnpqrst] PFX A 0 a [bdgm] PFX A 0 ac [cq] PFX A 0 af [f] PFX A 0 al [l] PFX A 0 an [n] PFX A 0 ap [p] PFX A 0 ar [r] PFX A 0 as [s] PFX A 0 at [t] PFX B Y 10 PFX B 0 d'ad [^bcdfglmnpqrst] PFX B 0 d'a[bdgm] PFX B 0 d'ac [cq] PFX B 0 d'af [f] PFX B 0 d'al [l] PFX B 0 d'an [n] PFX B 0 d'ap [p] PFX B 0 d'ar [r] PFX B 0 d'as [s] PFX B 0 d'at [t] PFX H N 10 PFX H 0 l'ad [^bcdfglmnpqrst] PFX H 0 l'a[bdgm] PFX H 0 l'ac [cq] PFX H 0 l'af [f] PFX H 0 l'al [l] PFX H 0 l'an [n] PFX H 0 l'ap [p] PFX H 0 l'ar [r] PFX H 0 l'as [s] PFX H 0 l'at [t] PFX C Y 4 PFX C 0 con[^blmpr] PFX C 0 col[l] PFX C 0 com[bmp] PFX C 0 cor[r] PFX D Y 2 PFX D 0 dé [^aàâeèéêiîoôuhæ] PFX D 0 dés[aàâeèéêiîoôuhæ] PFX N Y 2 PFX N 0 dis[^f] PFX N 0 dif[f] PFX E Y 3 PFX E 0 ex [^flmnrv] PFX E 0 é [lmnrv] PFX E 0 ef [f] PFX Y Y 3 PFX Y 0 d'ex [^flmnrv] PFX Y 0 d'é[lmnrv] PFX Y 0 d'ef [f] PFX Z N 3 PFX Z 0 l'ex [^flmnrv] PFX Z 0 l'é[lmnrv] PFX Z 0 l'ef [f] PFX I Y 4 PFX I 0 in [^blmpr] PFX I 0 il [l] PFX I 0 im [bmp] PFX I 0 ir [r] PFX J Y 4 PFX J 0 d'in [