[RDA-L] Spelling of Qur'an
I see that the LC/NACO authority records for Koran have been changed to the form Qurʼan, with an alif. This is the correct Arabic transliteration of the word, but when we were doing the examples for RDA we were told by the JSC to use an apostrophe rather than an alif for all of our examples. We were instructed to use an apostrophe presumably because the apostrophe is commonly used in English language resources. So I'm not sure if the change to an alif was an intentional change or not. If the alif is intentional, then the RDA examples need to be changed too. Adam Schiff ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~
Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an
Does it display the same? And are the unicodes the same? On Mon, Apr 15, 2013 at 11:23 AM, Adam L. Schiff asch...@u.washington.eduwrote: I see that the LC/NACO authority records for Koran have been changed to the form Qurʼan, with an alif. This is the correct Arabic transliteration of the word, but when we were doing the examples for RDA we were told by the JSC to use an apostrophe rather than an alif for all of our examples. We were instructed to use an apostrophe presumably because the apostrophe is commonly used in English language resources. So I'm not sure if the change to an alif was an intentional change or not. If the alif is intentional, then the RDA examples need to be changed too. Adam Schiff ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~ -- Gene Fieg Cataloger/Serials Librarian Claremont School of Theology gf...@cst.edu Claremont School of Theology and Claremont Lincoln University do not represent or endorse the accuracy or reliability of any of the information or content contained in this forwarded email. The forwarded email is that of the original sender and does not represent the views of Claremont School of Theology or Claremont Lincoln University. It has been forwarded as a courtesy for information only.
Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an
No they are different characters and in some fonts they do not display the same (even in OCLC you can see that they are different characters). If you search RDA in the RDA toolkit using the form found in the authority file (copy and paste), you get no results. If you use an apostrophe instead, you get all of the places in RDA where the word occurs. Adam ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~ On Mon, 15 Apr 2013, Gene Fieg wrote: Does it display the same? And are the unicodes the same? On Mon, Apr 15, 2013 at 11:23 AM, Adam L. Schiff asch...@u.washington.eduwrote: I see that the LC/NACO authority records for Koran have been changed to the form Qurʼan, with an alif. This is the correct Arabic transliteration of the word, but when we were doing the examples for RDA we were told by the JSC to use an apostrophe rather than an alif for all of our examples. We were instructed to use an apostrophe presumably because the apostrophe is commonly used in English language resources. So I'm not sure if the change to an alif was an intentional change or not. If the alif is intentional, then the RDA examples need to be changed too. Adam Schiff ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~ -- Gene Fieg Cataloger/Serials Librarian Claremont School of Theology gf...@cst.edu Claremont School of Theology and Claremont Lincoln University do not represent or endorse the accuracy or reliability of any of the information or content contained in this forwarded email. The forwarded email is that of the original sender and does not represent the views of Claremont School of Theology or Claremont Lincoln University. It has been forwarded as a courtesy for information only.
Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an
I double checked the ALA file in Connexion client. and found that Ayin or Ayn, is represented by a reverse comma, much like rough breathing in Greek. The aleph is the one with the comma. On Mon, Apr 15, 2013 at 11:35 AM, Adam L. Schiff asch...@u.washington.eduwrote: No they are different characters and in some fonts they do not display the same (even in OCLC you can see that they are different characters). If you search RDA in the RDA toolkit using the form found in the authority file (copy and paste), you get no results. If you use an apostrophe instead, you get all of the places in RDA where the word occurs. Adam ^^** Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/**~aschiffhttp://faculty.washington.edu/~aschiff ~~** On Mon, 15 Apr 2013, Gene Fieg wrote: Does it display the same? And are the unicodes the same? On Mon, Apr 15, 2013 at 11:23 AM, Adam L. Schiff asch...@u.washington.edu**wrote: I see that the LC/NACO authority records for Koran have been changed to the form Qurʼan, with an alif. This is the correct Arabic transliteration of the word, but when we were doing the examples for RDA we were told by the JSC to use an apostrophe rather than an alif for all of our examples. We were instructed to use an apostrophe presumably because the apostrophe is commonly used in English language resources. So I'm not sure if the change to an alif was an intentional change or not. If the alif is intentional, then the RDA examples need to be changed too. Adam Schiff ^^** Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/**~aschiffhttp://faculty.washington.edu/~aschiff ~~** -- Gene Fieg Cataloger/Serials Librarian Claremont School of Theology gf...@cst.edu Claremont School of Theology and Claremont Lincoln University do not represent or endorse the accuracy or reliability of any of the information or content contained in this forwarded email. The forwarded email is that of the original sender and does not represent the views of Claremont School of Theology or Claremont Lincoln University. It has been forwarded as a courtesy for information only. -- Gene Fieg Cataloger/Serials Librarian Claremont School of Theology gf...@cst.edu Claremont School of Theology and Claremont Lincoln University do not represent or endorse the accuracy or reliability of any of the information or content contained in this forwarded email. The forwarded email is that of the original sender and does not represent the views of Claremont School of Theology or Claremont Lincoln University. It has been forwarded as a courtesy for information only.
Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an
This may not be at all relevant here, but I have been noticing for at least a year now that I have difficulty searching anything with an apostrophe in LC's authority file. If I copy a heading which contains an apostrophe from the body of a record in LC's online catalog, and then search the heading in the authority file I get no results. But if I delete the apostrophe, and type in a new apostrophe, I pull up the heading in the name authority file. For some reason an apostrophe in a heading in LC's catalog isn't matching the apostrophe in the authority record. However, I just checked Qur'an in the name authority file and I agree it does appear to be an alif. Thank you for pointing this out, I hope that it's not too late for it to be addressed before the next Toolkit release on May 14th. Dana Van Meter Cataloging Librarian Historical Studies-Social Science Library Institute for Advanced Study Princeton, NJ 08540 vanme...@ias.edu -Original Message- From: Resource Description and Access / Resource Description and Access [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Adam L. Schiff Sent: Monday, April 15, 2013 2:36 PM To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA Subject: Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an No they are different characters and in some fonts they do not display the same (even in OCLC you can see that they are different characters). If you search RDA in the RDA toolkit using the form found in the authority file (copy and paste), you get no results. If you use an apostrophe instead, you get all of the places in RDA where the word occurs. Adam ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~ On Mon, 15 Apr 2013, Gene Fieg wrote: Does it display the same? And are the unicodes the same? On Mon, Apr 15, 2013 at 11:23 AM, Adam L. Schiff asch...@u.washington.eduwrote: I see that the LC/NACO authority records for Koran have been changed to the form Qurʼan, with an alif. This is the correct Arabic transliteration of the word, but when we were doing the examples for RDA we were told by the JSC to use an apostrophe rather than an alif for all of our examples. We were instructed to use an apostrophe presumably because the apostrophe is commonly used in English language resources. So I'm not sure if the change to an alif was an intentional change or not. If the alif is intentional, then the RDA examples need to be changed too. Adam Schiff ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~ -- Gene Fieg Cataloger/Serials Librarian Claremont School of Theology gf...@cst.edu Claremont School of Theology and Claremont Lincoln University do not represent or endorse the accuracy or reliability of any of the information or content contained in this forwarded email. The forwarded email is that of the original sender and does not represent the views of Claremont School of Theology or Claremont Lincoln University. It has been forwarded as a courtesy for information only.
Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an
Dana Van Meter vanme...@ias.edu wrote: This may not be at all relevant here, but I have been noticing for at least a year now that I have difficulty searching anything with an apostrophe in LC's authority file. If I copy a heading which contains an apostrophe from the body of a record in LC's online catalog, and then search the heading in the authority file I get no results. But if I delete the apostrophe, and type in a new apostrophe, I pull up the heading in the name authority file. Speculation on my part, but you may be copying a smart apostrophe or the HTML equivalent as part of the string. That may be messing up the search operation. -- Mark K. Ehlert Minitex http://www.minitex.umn.edu/
Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an
If you search Quran, without the alif, you will get the heading with the alif. Am a little puzzled by the lack of finding anything at begins with an Ayn or alif. Would that require a skip character in the title of a 1, even though we put the ayn or alif after the letter involved? On Mon, Apr 15, 2013 at 12:41 PM, Dana Van Meter vanme...@ias.edu wrote: This may not be at all relevant here, but I have been noticing for at least a year now that I have difficulty searching anything with an apostrophe in LC's authority file. If I copy a heading which contains an apostrophe from the body of a record in LC's online catalog, and then search the heading in the authority file I get no results. But if I delete the apostrophe, and type in a new apostrophe, I pull up the heading in the name authority file. For some reason an apostrophe in a heading in LC's catalog isn't matching the apostrophe in the authority record. However, I just checked Qur'an in the name authority file and I agree it does appear to be an alif. Thank you for pointing this out, I hope that it's not too late for it to be addressed before the next Toolkit release on May 14th. Dana Van Meter Cataloging Librarian Historical Studies-Social Science Library Institute for Advanced Study Princeton, NJ 08540 vanme...@ias.edu -Original Message- From: Resource Description and Access / Resource Description and Access [mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Adam L. Schiff Sent: Monday, April 15, 2013 2:36 PM To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA Subject: Re: [RDA-L] Spelling of Qur'an No they are different characters and in some fonts they do not display the same (even in OCLC you can see that they are different characters). If you search RDA in the RDA toolkit using the form found in the authority file (copy and paste), you get no results. If you use an apostrophe instead, you get all of the places in RDA where the word occurs. Adam ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~ On Mon, 15 Apr 2013, Gene Fieg wrote: Does it display the same? And are the unicodes the same? On Mon, Apr 15, 2013 at 11:23 AM, Adam L. Schiff asch...@u.washington.eduwrote: I see that the LC/NACO authority records for Koran have been changed to the form Qurʼan, with an alif. This is the correct Arabic transliteration of the word, but when we were doing the examples for RDA we were told by the JSC to use an apostrophe rather than an alif for all of our examples. We were instructed to use an apostrophe presumably because the apostrophe is commonly used in English language resources. So I'm not sure if the change to an alif was an intentional change or not. If the alif is intentional, then the RDA examples need to be changed too. Adam Schiff ^^ Adam L. Schiff Principal Cataloger University of Washington Libraries Box 352900 Seattle, WA 98195-2900 (206) 543-8409 (206) 685-8782 fax asch...@u.washington.edu http://faculty.washington.edu/~aschiff ~~ -- Gene Fieg Cataloger/Serials Librarian Claremont School of Theology gf...@cst.edu Claremont School of Theology and Claremont Lincoln University do not represent or endorse the accuracy or reliability of any of the information or content contained in this forwarded email. The forwarded email is that of the original sender and does not represent the views of Claremont School of Theology or Claremont Lincoln University. It has been forwarded as a courtesy for information only. -- Gene Fieg Cataloger/Serials Librarian Claremont School of Theology gf...@cst.edu Claremont School of Theology and Claremont Lincoln University do not represent or endorse the accuracy or reliability of any of the information or content contained in this forwarded email. The forwarded email is that of the original sender and does not represent the views of Claremont School of Theology or Claremont Lincoln University. It has been forwarded as a courtesy for information only.