Re: Transation stories - interview templates

2010-11-11 Thread Amber Graner
On Sun, Oct 31, 2010 at 9:20 AM, andrej.znidar...@gmail.com
 wrote:
> Hello !
>
> A couple of our translators have installed ubuntu for their
> (grand)-father/mother, who doesn't speak english very well.
> As ubuntu is such a great operating system they enjoy using it, but
> translation in their native language (in this case slovenian) is essential
> for them.
> I thought this would be a very nice translation story, which were discuseed
> at UDS. We plan to publish it on the planet and any other resource
> translation stories would be published on.
> And now my question:
> Is there any template of standard questions to ask, just like for the
> translators interviews ? If not, why don't we agree on a set of standard or
> recommended questions as a base for an interview (additional questions can
> be asked of course).

Here is the link to the interview questions [0] that are used for the
various ongoing interview series around the communities. If you all
create the list of standard/baseline questions to ask please add them
to this list of questions so we can keep this as up to date as
possible.

These stories would be great for the following locations:

 * Fridge which at the moment being maintained at ubuntu-news.org
 * Ubuntu Weekly News
 * Full Circle Magazine - Ronnie Tucker
 * You In Ubuntu Blog  - Amber Graner
 * OMG! Ubuntu - Benjamin Humphrey
 * Plus any other sites you may know that would reach the intended audience

Might also want to try to get a few of the podcasts to mention them as well:

 * Ubuntu UK Podcast
 * lococast.net
 * Full Circle podcast
 * plus any other cast site you may know of

To get them posted to Fridge and Ubuntu Weekly Newsletter these just
email the news team [1] or pop into ubuntu-news on irc and let the
team know that way. I can't speak for OMG - but if you get these
posted on The Fridge then You-In-Ubuntu and FCM will get the link.

I hope this helps a little.

Amber

[0] - https://wiki.ubuntu.com/Interviews/Questions
[1] - https://wiki.ubuntu.com/NewsTeam

-- 
Amber Graner//akgraner//
http://akgraner.com/
http://www.ubuntu-user.com/Online/Blogs/Amber-Graner-You-in-Ubuntu

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 11, 2010 at 07:30:55PM +0100, David Planella wrote:
> El dj 11 de 11 de 2010 a les 18:07 +0300, en/na ebrahim hasan va
> escriure:
> > I am in to work with arabic translation 
> > but first we need to standardize the arabic technical term, which most
> > translator don't know. 
> > 
> 
> Hi Ebrahim,
> 
> You sent the message only to me instead of to the list. I would
> recommend you to send it to the translators list for wider discussion,
> as I am not part of any Arabic translation community and I can only act
> as a mediator. The Arabic community has to work together to build a
> strong translation team.
> 
> As per the Arabic translations standards, I believe the Arabeyes project
> has had them for a while:
> 
> http://projects.arabeyes.org/download/documents/misc/doc_standards-en/
> http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/

More up to date guidelines, standardised collaborative technical
dictionary and style documentations are maintained in Arabeyes wiki and
have been in effect for years:

  http://wiki.arabeyes.org

Regards,
 Khaled

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread David Planella
El dj 11 de 11 de 2010 a les 18:07 +0300, en/na ebrahim hasan va
escriure:
> I am in to work with arabic translation 
> but first we need to standardize the arabic technical term, which most
> translator don't know. 
> 

Hi Ebrahim,

You sent the message only to me instead of to the list. I would
recommend you to send it to the translators list for wider discussion,
as I am not part of any Arabic translation community and I can only act
as a mediator. The Arabic community has to work together to build a
strong translation team.

As per the Arabic translations standards, I believe the Arabeyes project
has had them for a while:

http://projects.arabeyes.org/download/documents/misc/doc_standards-en/
http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/

Regards,
David.

> On 11 November 2010 15:35, David Planella 
> wrote:
> El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur
> va
> escriure:
> > David,
> >
> > here's a link:
> >
> 
> https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed
> >
> 
> 
> I'd recommend you send the application as suggested on
> 
> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam:
> 
> "Apply. Send a support request
> [https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the
> Launchpad
> Translations Coordinators to appoint your team in the
> Launchpad
> Translators group. Please include a link to your team and a
> short note
> explaining how you have addressed the points above."
> 
> The mailing list is great for discussion (as this current one,
> for
> example), but support requests for appointing teams are best
> tracked in
> Launchpad, that's why we're asking people to do it like that.
> 
> I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you
> want to
> continue with the discussion, otherwise I need to manually
> moderate each
> one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do
> mailing list
> moderation only once a day, so your posts might get there with
> a bit of
> delay.
> 
> > I believe that the better way to make progress is to Merge
> Teams, and
> > apply changes by assigning more approved people for that
> task, we
> > don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is
> welcome to
> > make progress, we just need control, that's all.
> >
> > By the way here's a little background about me:
> >
> > I've been around computers since mid 90's, worked as
> translator in
> > several oil companies; and was an English teacher once,
> discovered
> > GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around
> 2002.
> >
> > I'm teaching Computers and specially only Free Software on
> my free
> > time at home for free to my Community, and some English.
> >
> > Working on spreading the Free Software into my country and
> try to
> > prove that they can live without installing a pirated system
> (Because
> > down here if you try to sell an Original  M$ Windows, most
> of them
> > think you're crazy, they buy food with that money)
> >
> > Now people are getting more and more Going Linux, it's slow
> but
> > effective.
> >
> 
> 
> Thanks a lot for sharing this. With your background it seems
> that your
> contributions translating in Launchpad will be very valuable.
> I'd
> recommend talking to Khaled and the other Arabic translators
> in their
> mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team
> or lead
> the effort of coordinating a new one.
> 
> Regards,
> David.
> 
> 
> > Ameur
> >
> > On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella
> >  wrote:
> > El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na
> Khaled Hosny
> > va
> > escriure:
> > > We already have active Ubuntu translation team:
> > > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> > >
> > > Can't we just use that?
> > >
> >
> >
> > Hi Khaled,
> >
> > A few cycles back we created the Launchpad
> Translators
> > translation
> > group, so that developers could assign the
> translation of
> > their project
> > t

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread David Planella
El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur va
escriure:
> David,
> 
> here's a link:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed
> 

I'd recommend you send the application as suggested on
https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam:

"Apply. Send a support request
[https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the Launchpad
Translations Coordinators to appoint your team in the Launchpad
Translators group. Please include a link to your team and a short note
explaining how you have addressed the points above."

The mailing list is great for discussion (as this current one, for
example), but support requests for appointing teams are best tracked in
Launchpad, that's why we're asking people to do it like that.

I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you want to
continue with the discussion, otherwise I need to manually moderate each
one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do mailing list
moderation only once a day, so your posts might get there with a bit of
delay.

> I believe that the better way to make progress is to Merge Teams, and
> apply changes by assigning more approved people for that task, we
> don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is welcome to
> make progress, we just need control, that's all.
> 
> By the way here's a little background about me:
> 
> I've been around computers since mid 90's, worked as translator in
> several oil companies; and was an English teacher once, discovered
> GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around 2002.
> 
> I'm teaching Computers and specially only Free Software on my free
> time at home for free to my Community, and some English.
> 
> Working on spreading the Free Software into my country and try to
> prove that they can live without installing a pirated system (Because
> down here if you try to sell an Original  M$ Windows, most of them
> think you're crazy, they buy food with that money)
> 
> Now people are getting more and more Going Linux, it's slow but
> effective.
> 

Thanks a lot for sharing this. With your background it seems that your
contributions translating in Launchpad will be very valuable. I'd
recommend talking to Khaled and the other Arabic translators in their
mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team or lead
the effort of coordinating a new one.

Regards,
David.

> Ameur
> 
> On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella
>  wrote:
> El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny
> va
> escriure:
> > We already have active Ubuntu translation team:
> > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> >
> > Can't we just use that?
> >
> 
> 
> Hi Khaled,
> 
> A few cycles back we created the Launchpad Translators
> translation
> group, so that developers could assign the translation of
> their project
> to a trusted set of experienced translators, in the same way
> we do in
> Ubuntu with the Ubuntu Translators group.
> 
> Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are
> not related
> in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation
> group was
> created with the intention to have a clear separation between
> the
> translation of Ubuntu and that of other projects.
> 
> However, if you wish, you can still get separation between
> hosted
> projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu
> translators to
> work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team
> and adding
> the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu
> translators will
> then be able to contribute, and those who only want to
> translate
> applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added
> directly as a
> members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing
> teams already
> do.
> 
> In order to ensure quality and responsiveness from
> translations teams,
> we've got a defined procedure to appoint teams for
> translation.
> 
> There we make sure that there is a minimum set of requirements
> to start
> a healthy translation team community, while trying not to make
> the
> process too bureaucratic. We ask teams to:
> 
>  * Have translation guidelines
>  * Have meaningful information on how to contribute in
> their
>Launchpad page
>  * Have a communication channel for coordination purposes
>  * Have a moderated team subscription policy
> 
> Apart from the guidelines, it should not take more than a few

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Mohamed Ameur
David,

here's a link:
https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed

I believe that the better way to make progress is to Merge Teams, and apply
changes by assigning more approved people for that task, we don't need a
bureaucratic/dictator process, Everybody is welcome to make progress, we
just need control, that's all.

By the way here's a little background about me:

I've been around computers since mid 90's, worked as translator in several
oil companies; and was an English teacher once, discovered GNU/Linux around
1998, was a 100% Gnu/Linux user around 2002.

I'm teaching Computers and specially only Free Software on my free time at
home for free to my Community, and some English.

Working on spreading the Free Software into my country and try to prove that
they can live without installing a pirated system (Because down here if you
try to sell an Original  M$ Windows, most of them think you're crazy, they
buy food with that money)

Now people are getting more and more Going Linux, it's slow but effective.

Ameur

On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella
wrote:

> El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va
> escriure:
> > We already have active Ubuntu translation team:
> > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> >
> > Can't we just use that?
> >
>
> Hi Khaled,
>
> A few cycles back we created the Launchpad Translators translation
> group, so that developers could assign the translation of their project
> to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in
> Ubuntu with the Ubuntu Translators group.
>
> Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related
> in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was
> created with the intention to have a clear separation between the
> translation of Ubuntu and that of other projects.
>
> However, if you wish, you can still get separation between hosted
> projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to
> work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding
> the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will
> then be able to contribute, and those who only want to translate
> applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a
> members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already
> do.
>
> In order to ensure quality and responsiveness from translations teams,
> we've got a defined procedure to appoint teams for translation.
>
> There we make sure that there is a minimum set of requirements to start
> a healthy translation team community, while trying not to make the
> process too bureaucratic. We ask teams to:
>
>  * Have translation guidelines
>  * Have meaningful information on how to contribute in their
>Launchpad page
>  * Have a communication channel for coordination purposes
>  * Have a moderated team subscription policy
>
> Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to
> follow this process:
>
> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam
>
> You'll also find more general information on the Launchpad Translators
> translation group in the other sections of the above wiki page.
>
> I see you already created an Arabic Launchpad Translators team some time
> ago, so that's a good start already:
>
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ar 
>
> There have been many people interested in translating Launchpad
> applications in Arabic in the last months, so I'd recommend talking to
> them and see how you guys can work together to have a single Arabic
> translations team and then follow the process to get it appointed in the
> Launchpad Translators group.
>
> Thanks!
>
> > On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> > > Hi,
> > >
> > > Just sent support request.
> > >
>
> Ameur, I did not see the support request anywhere, could you please send
> us a link to it?
>
> Thank you.
>
> Regards,
> David.
>
> > > Gooday
> > >
> > >
> > > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella <
> david.plane...@ubuntu.com>
> > > wrote:
> > >
> > > Hi all,
> > >
> > > I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with
> a
> > > support request [1].
> > >
> > > To summarize:
> > >
> > >  * There are four different teams of people who want to
> translate
> > >into Arabic in Launchpad:
> > >  * 
> > > https://launchpad.net/~arabic
> > >  * 
> > > https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> > >  * 
> > > https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
> > >  * 
> > > https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> > >
> > >  * None of these team

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Mohamed Ameur
Things are getting really slow can't see no major progress


On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny wrote:

>
> We already have active Ubuntu translation team:
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
>
> Can't we just use that?
>
> On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> > Hi,
> >
> > Just sent support request.
> >
> > Gooday
> >
> >
> > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella <
> david.plane...@ubuntu.com>
> > wrote:
> >
> > Hi all,
> >
> > I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
> > support request [1].
> >
> > To summarize:
> >
> >  * There are four different teams of people who want to translate
> >into Arabic in Launchpad:
> >  * 
> > https://launchpad.net/~arabic
> >  * 
> > https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> >  * 
> > https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
> >  * 
> > https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> >
> >  * None of these teams can actually do translations, as they are
> >not part of the Launchpad Translators group
> >(
> https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
> >
> >  * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
> >all different teams and merge them into a single one, which we
> >can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
> >appointment process is simple, and can be done in a matter of
> >minutes ->
> >https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
> > StartingTeam
> >
> > Would someone volunteer for doing that?
> >
> > Thanks!
> >
> > Regards,
> > David.
> >
> > [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
> >
> > --
> > David Planella
> > Ubuntu Translations Coordinator
> > www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> > www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Ameurux
> >
>
> > --
> > ubuntu-translators mailing list
> > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>
> --
>  Khaled Hosny
>  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>  Free font developer
>



-- 
Ameurux
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 11, 2010 at 01:44:29PM +0200, Simos Xenitellis wrote:
> On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny  wrote:
> > Things are slow because there are no people interesting in doing quality
> > translation, creating a new team won't magically get translation done,
> > and properly.
> >
> 
> I think the message here is that you (Khaled and Arabic L10n team
> members) need to sort out
> the Arabic team situation on launchpad. That probably means merging all teams 
> to
> one, so prospective translators can meet at a single location.
> 
> Therefore, the task you need to do Khaled is that of housekeeping. Can
> you contact whoever
> needs to be contacted so that any prospective translators can join a
> single L10n team for Arabic?

You mean single team managing both Ubuntu and Launchpad translations
(like I suggested earlier), or for Launchpad translation only?

Regards,
 Khaled

> 
> Simos
> 
> > On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> >> Things are getting really slow can't see no major progress
> >>
> >>
> >> On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny  
> >> wrote:
> >>
> >>
> >>     We already have active Ubuntu translation team:
> >>     https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> >>
> >>     Can't we just use that?
> >>
> >>     On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> >>     > Hi,
> >>     >
> >>     > Just sent support request.
> >>     >
> >>     > Gooday
> >>     >
> >>     >
> >>     > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella <
> >>     david.plane...@ubuntu.com>
> >>     > wrote:
> >>     >
> >>     >     Hi all,
> >>     >
> >>     >     I'd like to ask for the help of any Arabic translators around 
> >> with a
> >>     >     support request [1].
> >>     >
> >>     >     To summarize:
> >>     >
> >>     >          * There are four different teams of people who want to 
> >> translate
> >>     >            into Arabic in Launchpad:
> >>     >                  * https://launchpad.net/~arabic
> >>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> >>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
> >>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> >>     >
> >>     >          * None of these teams can actually do translations, as they 
> >> are
> >>     >            not part of the Launchpad Translators group
> >>     >            (https://translations.launchpad.net/+groups/
> >>     launchpad-translators)
> >>     >
> >>     >          * It would be awesome if someone would lead an effort to 
> >> talk to
> >>     >            all different teams and merge them into a single one, 
> >> which we
> >>     >            can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
> >>     >            appointment process is simple, and can be done in a 
> >> matter of
> >>     >            minutes ->
> >>     >            
> >> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
> >>     >     StartingTeam
> >>     >
> >>     >     Would someone volunteer for doing that?
> >>     >
> >>     >     Thanks!
> >>     >
> >>     >     Regards,
> >>     >     David.
> >>     >
> >>     >     [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
> >>     >
> >>     >     --
> >>     >     David Planella
> >>     >     Ubuntu Translations Coordinator
> >>     >     www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> >>     >     www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
> >>     >
> >>     >
> >>     >
> >>     >
> >>     > --
> >>     > Ameurux
> >>     >
> >>
> >>     > --
> >>     > ubuntu-translators mailing list
> >>     > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> >>     > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
> >>
> >>
> >>     --
> >>      Khaled Hosny
> >>      Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
> >>      Free font developer
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Ameurux
> >>
> >
> > --
> >  Khaled Hosny
> >  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
> >  Free font developer
> >
> > --
> > ubuntu-translators mailing list
> > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
> >
> 
> 
> 
> -- 
> A. Because it breaks the logical sequence of discussion
> Q. Why is top posting bad?

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59:16AM +0100, David Planella wrote:
> El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va
> escriure:
> > We already have active Ubuntu translation team:
> > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> > 
> > Can't we just use that?
> > 
> 
> Hi Khaled,
> 
> A few cycles back we created the Launchpad Translators translation
> group, so that developers could assign the translation of their project
> to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in
> Ubuntu with the Ubuntu Translators group.
> 
> Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related
> in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was
> created with the intention to have a clear separation between the
> translation of Ubuntu and that of other projects.

I can see the benefit of having clear separation, however we don't seem
to have enough man power to manage two teams, so I was suggesting the
existing team to manage the two translation projects.

> However, if you wish, you can still get separation between hosted
> projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to
> work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding
> the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will
> then be able to contribute, and those who only want to translate
> applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a
> members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already
> do.

That is fine with me.

> In order to ensure quality and responsiveness from translations teams,
> we've got a defined procedure to appoint teams for translation.
> 
> There we make sure that there is a minimum set of requirements to start
> a healthy translation team community, while trying not to make the
> process too bureaucratic. We ask teams to:
> 
>   * Have translation guidelines
>   * Have meaningful information on how to contribute in their
> Launchpad page
>   * Have a communication channel for coordination purposes
>   * Have a moderated team subscription policy
> 
> Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to
> follow this process:
> 
> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam
> 
> You'll also find more general information on the Launchpad Translators
> translation group in the other sections of the above wiki page.
> 
> I see you already created an Arabic Launchpad Translators team some time
> ago, so that's a good start already:
> 
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ar

Last year I created that project with the intention to manage Launchpad
translation through it, but I did not go further due to lack of
interested translators.

> There have been many people interested in translating Launchpad
> applications in Arabic in the last months, so I'd recommend talking to
> them and see how you guys can work together to have a single Arabic
> translations team and then follow the process to get it appointed in the
> Launchpad Translators group.

I see people who express some interest in translation every now and
then, however once the real work starts they all disappear, they want to
just dump some translations and go away; no one wants to read
guidelines, to listen to reviews or even perform automatic spell
checking! However, any one interested can contact me directly, or join
ubuntu-l10n-ara mailing list or Arabeyes mailing list and we can discuss
the activation of Launchpad Arabic translation team.

Regards,
 Khaled

> 
> Thanks!
> 
> > On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> > > Hi,
> > > 
> > > Just sent support request.
> > > 
> 
> Ameur, I did not see the support request anywhere, could you please send
> us a link to it?
> 
> Thank you.
> 
> Regards,
> David.
> 
> > > Gooday
> > > 
> > > 
> > > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
> > > 
> > > wrote:
> > > 
> > > Hi all,
> > > 
> > > I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
> > > support request [1].
> > > 
> > > To summarize:
> > > 
> > >  * There are four different teams of people who want to translate
> > >into Arabic in Launchpad:
> > >  * https://launchpad.net/~arabic
> > >  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> > >  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
> > >  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> > > 
> > >  * None of these teams can actually do translations, as they are
> > >not part of the Launchpad Translators group
> > >
> > > (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
> > > 
> > >  * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
> > >all different teams and merge them into a single one, which we
> > >can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
> > >appointment pr

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Simos Xenitellis
On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny  wrote:
> Things are slow because there are no people interesting in doing quality
> translation, creating a new team won't magically get translation done,
> and properly.
>

I think the message here is that you (Khaled and Arabic L10n team
members) need to sort out
the Arabic team situation on launchpad. That probably means merging all teams to
one, so prospective translators can meet at a single location.

Therefore, the task you need to do Khaled is that of housekeeping. Can
you contact whoever
needs to be contacted so that any prospective translators can join a
single L10n team for Arabic?

Simos

> On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
>> Things are getting really slow can't see no major progress
>>
>>
>> On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny  wrote:
>>
>>
>>     We already have active Ubuntu translation team:
>>     https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
>>
>>     Can't we just use that?
>>
>>     On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
>>     > Hi,
>>     >
>>     > Just sent support request.
>>     >
>>     > Gooday
>>     >
>>     >
>>     > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella <
>>     david.plane...@ubuntu.com>
>>     > wrote:
>>     >
>>     >     Hi all,
>>     >
>>     >     I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with 
>> a
>>     >     support request [1].
>>     >
>>     >     To summarize:
>>     >
>>     >          * There are four different teams of people who want to 
>> translate
>>     >            into Arabic in Launchpad:
>>     >                  * https://launchpad.net/~arabic
>>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
>>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
>>     >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
>>     >
>>     >          * None of these teams can actually do translations, as they 
>> are
>>     >            not part of the Launchpad Translators group
>>     >            (https://translations.launchpad.net/+groups/
>>     launchpad-translators)
>>     >
>>     >          * It would be awesome if someone would lead an effort to talk 
>> to
>>     >            all different teams and merge them into a single one, which 
>> we
>>     >            can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
>>     >            appointment process is simple, and can be done in a matter 
>> of
>>     >            minutes ->
>>     >            
>> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
>>     >     StartingTeam
>>     >
>>     >     Would someone volunteer for doing that?
>>     >
>>     >     Thanks!
>>     >
>>     >     Regards,
>>     >     David.
>>     >
>>     >     [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
>>     >
>>     >     --
>>     >     David Planella
>>     >     Ubuntu Translations Coordinator
>>     >     www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
>>     >     www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
>>     >
>>     >
>>     >
>>     >
>>     > --
>>     > Ameurux
>>     >
>>
>>     > --
>>     > ubuntu-translators mailing list
>>     > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
>>     > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>>
>>     --
>>      Khaled Hosny
>>      Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>>      Free font developer
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Ameurux
>>
>
> --
>  Khaled Hosny
>  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>  Free font developer
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>



-- 
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad?

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
Things are slow because there are no people interesting in doing quality
translation, creating a new team won't magically get translation done,
and properly.

On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> Things are getting really slow can't see no major progress
> 
> 
> On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny  wrote:
> 
> 
> We already have active Ubuntu translation team:
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> 
> Can't we just use that?
> 
> On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> > Hi,
> >
> > Just sent support request.
> >
> > Gooday
> >
> >
> > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella <
> david.plane...@ubuntu.com>
> > wrote:
> >
> >     Hi all,
> >
> >     I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
> >     support request [1].
> >
> >     To summarize:
> >
> >          * There are four different teams of people who want to 
> translate
> >            into Arabic in Launchpad:
> >                  * https://launchpad.net/~arabic
> >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
> >                  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> >
> >          * None of these teams can actually do translations, as they are
> >            not part of the Launchpad Translators group
> >            (https://translations.launchpad.net/+groups/
> launchpad-translators)
> >
> >          * It would be awesome if someone would lead an effort to talk 
> to
> >            all different teams and merge them into a single one, which 
> we
> >            can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
> >            appointment process is simple, and can be done in a matter of
> >            minutes ->
> >            https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
> >     StartingTeam
> >
> >     Would someone volunteer for doing that?
> >
> >     Thanks!
> >
> >     Regards,
> >     David.
> >
> >     [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
> >
> >     --
> >     David Planella
> >     Ubuntu Translations Coordinator
> >     www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> >     www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Ameurux
> >
> 
> > --
> > ubuntu-translators mailing list
> > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
> 
> 
> --
>  Khaled Hosny
>  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>  Free font developer
> 
> 
> 
> 
> --
> Ameurux
> 

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread David Planella
El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va
escriure:
> We already have active Ubuntu translation team:
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
> 
> Can't we just use that?
> 

Hi Khaled,

A few cycles back we created the Launchpad Translators translation
group, so that developers could assign the translation of their project
to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in
Ubuntu with the Ubuntu Translators group.

Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related
in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was
created with the intention to have a clear separation between the
translation of Ubuntu and that of other projects.

However, if you wish, you can still get separation between hosted
projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to
work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding
the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will
then be able to contribute, and those who only want to translate
applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a
members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already
do. 

In order to ensure quality and responsiveness from translations teams,
we've got a defined procedure to appoint teams for translation.

There we make sure that there is a minimum set of requirements to start
a healthy translation team community, while trying not to make the
process too bureaucratic. We ask teams to:

  * Have translation guidelines
  * Have meaningful information on how to contribute in their
Launchpad page
  * Have a communication channel for coordination purposes
  * Have a moderated team subscription policy

Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to
follow this process:

https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam

You'll also find more general information on the Launchpad Translators
translation group in the other sections of the above wiki page.

I see you already created an Arabic Launchpad Translators team some time
ago, so that's a good start already:

https://launchpad.net/~lp-l10n-ar

There have been many people interested in translating Launchpad
applications in Arabic in the last months, so I'd recommend talking to
them and see how you guys can work together to have a single Arabic
translations team and then follow the process to get it appointed in the
Launchpad Translators group.

Thanks!

> On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> > Hi,
> > 
> > Just sent support request.
> > 

Ameur, I did not see the support request anywhere, could you please send
us a link to it?

Thank you.

Regards,
David.

> > Gooday
> > 
> > 
> > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
> > wrote:
> > 
> > Hi all,
> > 
> > I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
> > support request [1].
> > 
> > To summarize:
> > 
> >  * There are four different teams of people who want to translate
> >into Arabic in Launchpad:
> >  * https://launchpad.net/~arabic
> >  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
> >  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
> >  * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> > 
> >  * None of these teams can actually do translations, as they are
> >not part of the Launchpad Translators group
> >
> > (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
> > 
> >  * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
> >all different teams and merge them into a single one, which we
> >can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
> >appointment process is simple, and can be done in a matter of
> >minutes ->
> >https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
> > StartingTeam
> > 
> > Would someone volunteer for doing that?
> > 
> > Thanks!
> > 
> > Regards,
> > David.
> > 
> > [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
> > 


-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny

We already have active Ubuntu translation team:
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar

Can't we just use that?

On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
> Hi,
> 
> Just sent support request.
> 
> Gooday
> 
> 
> On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
> wrote:
> 
> Hi all,
> 
> I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
> support request [1].
> 
> To summarize:
> 
>      * There are four different teams of people who want to translate
>        into Arabic in Launchpad:
>              * https://launchpad.net/~arabic
>              * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
>              * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
>              * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
> 
>      * None of these teams can actually do translations, as they are
>        not part of the Launchpad Translators group
>        (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
> 
>      * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
>        all different teams and merge them into a single one, which we
>        can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
>        appointment process is simple, and can be done in a matter of
>        minutes ->
>        https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
> StartingTeam
> 
> Would someone volunteer for doing that?
> 
> Thanks!
> 
> Regards,
> David.
> 
> [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
> 
> --
> David Planella
> Ubuntu Translations Coordinator
> www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
> 
> 
> 
> 
> --
> Ameurux
> 

> -- 
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Mohamed Ameur
Hi,

Just sent support request.

Gooday


On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella
wrote:

> Hi all,
>
> I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
> support request [1].
>
> To summarize:
>
>  * There are four different teams of people who want to translate
>into Arabic in Launchpad:
>  * https://launchpad.net/~arabic
>  * 
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
>  * 
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
>  * 
> https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
>
>  * None of these teams can actually do translations, as they are
>not part of the Launchpad Translators group
>(https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
>
>  * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
>all different teams and merge them into a single one, which we
>can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
>appointment process is simple, and can be done in a matter of
>minutes ->
>
> https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam
>
> Would someone volunteer for doing that?
>
> Thanks!
>
> Regards,
> David.
>
> [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
>
> --
> David Planella
> Ubuntu Translations Coordinator
> www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
> www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
>



-- 
Ameurux
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators