- Forwarded message from Beatrice Torracca beatri...@libero.it -
Subject: Re: traduzione manuale
From: Beatrice Torracca beatri...@libero.it
To: Pierangelo Mancusi pierangelo.manc...@gmail.com
Date: Thu, 5 Sep 2013 10:28:15 +0200
On Wednesday 04 September 2013, at 18:22 +0200, Pierangelo
Ciao Beatrice,
ti consiglio di scaricare quello dal repository che ti ho indicato.
agl'ordini
hai scaricato con il browser? nel qual caso un bug/problema conosciuto è
che il file viene g-zippato due volte. Praticamente devi usare gunzip, poi
rinominarlo in .gz e ri-usare unzip.
ah
On Wednesday 04 September 2013, at 15:06 +0200, Pierangelo Mancusi wrote:
Ciao Beatrice,
Ciao!
siccome sto leggendo tutta la documentazione per gli sviluppatori ho notato
che manca la traduzione del manuale:
http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/
il file da tradurre lo
Grazie mille per la dettagliata risposta Beatrice.
il file da tradurre lo trovi in
http://www.debian.org/international/l10n/po4a/pot#developers-reference
ho scaricato il file, ma aprendolo con Poedit e gTranslator mi dicevano
entrambi che era vuoto (circa 100kb).
Mi sono procurato il .pot
Ciao,
stavo cercando di capirci qualche cosa tra le differenze del d-i manul
tra Debian e Ubuntu importando a mano i file di traduzione da Debian.
Ho notato però che vengono ancora usati i file XML per gestire le
traduzioni, esiste per caso una versione già pronta dei file po?
Ho provato a
Ciao a tutti,
stasera io e alcuni membri del TiLUG inizieremo a tradurre tutta la
directory post-install.
Indirizzo e-mail di riferimento werewolf presso linux punto it
A presto,
Matteo.
--
\ /\ /
\/ \/ Matteo D'Alfonso
/\ /\ werewolf(at)linux.it
/ \/ \
signature.asc
Description:
Task #31371 has been updated.
Comment:
pereperepepe annunciazio` annunciazio`
verificata e caricata sul cvs la traduzione, giuseppe sacco did it!
grazie ad eugenia per il lavoro fatto in precedenza e le dritte
grazie a max biffi per le dritte su macos
siete invitati a darci un'occhiata e a
On Tue, Sep 11, 2001 at 08:34:12AM +0200, Andrea Glorioso wrote:
(mi spiace)? si puo` chiudere il task?
Eugenia?
sorry, ho risposto direttamente a riccardo
E.
--
Eugenia Franzoni
Pluto Linux User Group
http://www.pluto.linux.it
in data 11/9/2001, Andrea Glorioso ha scritto:
I boot floppies andrebbero spostati dalle attivita' ai tracker; per i
tracker e' possibile indicare un indirizzo email specifico a cui mandare i
report. Se c'e' qualche volontario per occuparsi della faccenda imposto i
permessi su
9 matches
Mail list logo