[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] help

2007-10-09 Thread dmunhiz
próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20071009/adfc9df1/attachment.htm

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] help

2007-10-09 Thread dmunhiz
Ola: Pois nada que que enviei mal a mensaxe ao mailman de petición das opcións e non o enviei ao enderezo axeitado -request Sinto a confusión. Saúdos mvillarino escribiu: > O Martes, 9 de Outubro de 2007, dmunhiz escribiu: > > > Que

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] cambiar coreo-e

2007-10-18 Thread dmunhiz
Ola!, entrei na páxina de opcións (http://listas.mancomun.org/mailman/options/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego) para trocar o meu correo-e e da erro. Algún dos administradores pode botarlle unha ollada? Saúdos e grazas.

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha dúbida

2007-05-28 Thread dmunhiz
Eu opino o mesmo. Polo menos habería que facer algunha proba, o entrans xa sabemos como vai e sería bo probar o pootle. Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Leandro Regueiro escribiu: > Moi interesante. Supoño que sería boa i

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] firefox lingüeta - separador

2007-06-12 Thread dmunhiz
Arribi: Penso que son cousas diferentes, "gracias" non é aceptado (é unha entrada incorrecta) pola RAG, do que se está a falar é de dous termos válidos e aceptados (lingüeta/separador) que segundo Leandro lingüeta é mais correcto en canto a significado. Saúdos Remitente: Daniel Muñiz Fontoira

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] (sen asunto)

2007-06-12 Thread dmunhiz
Arribi: Agora xa está claro. Con respecto ao termigal a min paréceme que lle está pasando un pouco coma os de tráfico (espero que esta comparación non se mal interprete), que poñen as normas e as veces os usuarios non as entenden nin comparten facendo que non sexan respectadas todo o que se deb

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre linguetas e palhetas

2007-07-10 Thread dmunhiz
A cuestión é que non se chegou a ningures, termigal decidiu separador e trasno usa lingüeta como predeterminado. Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html mvillarino escribiu: > O Martes, 10 de Xullo de 2007 13:31, José Ramom Pi