石川といいます。
2010/3/7 ikiya insidekiwi...@yahoo.co.jp:
略
国土交通省国土計画局のオルソ化空中写真を使ってトレースした道路や鉄道、
地形、さまざまなPOIなどには
source = MLIT Japan
source:ja = 国土画像情報(オルソ化空中写真)国土交通省
この2つのタグを付けることお忘れなくお願いします。
これも必要ですか??
↓
source = MLIT Japan
昨日、(ほぼ?)一通り source:ja の方は修正したんですが、
:ja なしも必要なんですね。
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:JOSM/Advanced_editing
ですが、リレーションの節、意味が取れていないだろうというところがあります。
お手数ですが、どなたか校正していただけないでしょうか。
oota
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
三浦です。
On 2010年03月07日 16:40, S.Higashi wrote:
東です。
原因がわかりました。ストリート名入力するときに、一本Cruz avenueのあたり
でとばしてしまって、
あわなくなって、最後無理やり入れた感じですね。
一本ずつずらして、修正しました。このあたりには、病院は一つしかないみたい
ですねぇ。
Constitucion周辺の建物が描かれ始めたようですね。
はい、だいぶ入れました。
震災前の衛星画像がないと、どれが倒壊したたてものなのか、判別がつきません。
もともとがリゾート地のようです。
Tomです。
この週末、オルソしまくりました。(笑)
今日は、愛知用水をコンプリートしてみました。(全長100kmくらい)
地元ですので、小学校の時、愛知用水について習った事を記憶してますが、
描いてみて、改めて先人の苦労が判りました。
こういうのって、小学生に授業とかで描かせてみたいなぁ〜と。
(僕は先生じゃありませんが^^)
それと、豊橋周辺に、かなりトレースしていないログを見つけました。
オルソ併用すると、かなりの道路が描けると思います。
三河方面の地元の方、描いてみては、いかがですか?
(2010/03/07 22:26), ISHIKAWA Sachihiro
Toshihisa-san,
If there is anything I can help with, let me know. I'm also planning to be
there on 13th.
I'm probably not good in helping with writing Japanese though, but if there
is something easy that needs to be done ;-)
Daniel
2010/3/7 TANAKA Toshihisa tosih...@netfort.gr.jp
としです。
東です。
いやぁ、オルソの効用というか何というか、
昔の写真を鳥の目で見ることで、
かつての駅前の様子とか古い三日月型の川の名残のようなものが見えたりして
違う意味で興味深いです。
あちこちうろうろしてみると面白いものが見つかりそうですね。
Tomです。
この週末、オルソしまくりました。(笑)
今日は、愛知用水をコンプリートしてみました。(全長100kmくらい)
地元ですので、小学校の時、愛知用水について習った事を記憶してますが、
描いてみて、改めて先人の苦労が判りました。
こういうのって、小学生に授業とかで描かせてみたいなぁ〜と。
(僕は先生じゃありませんが^^)
ikiyaです。
こんばんは。石川さんコメントありがとうございます。
source = MLIT Japan
source:ja = 国土画像情報(オルソ化空中写真)国土交通省
よろしくお願いします。
私も昔書いたところでsource = MLIT Japan怪しいところあります。
また 国土画像情報(オルソ化空中写真)国土交通省これも
初めのころ微妙に違って書いているものあるかも??しれません。
自分でも直してきましたが見かけた方は修正よろしくお願いします。
source = MLIT Japan
--- ISHIKAWA Sachihiro
としです.
* PDF
http://www.netfort.gr.jp/~tosihisa/osm_kansai/osm_kinki_20100313.pdf
最後に,
「このパンフレットの地図コンテンツは、クリエイティブコモンズのBY-SA 3.0ライセンスのもと提供されています。」
と書きましたが,BY-SA 2.0 の間違いでした.すみません.
今日(8日)の夜に修正します.
取り急ぎ,ではこれにて.
___
Talk-ja mailing list
Hello Daniel,
If there is anything I can help with, let me know. I'm also planning to be
there on 13th.
Thank you.
Because I do not have seem to being able to go on the 13th, it is
thought that can join Sayno-san by you on that day.
I'm probably not good in helping with writing Japanese
ikiyaです。
前回は国土情報提供サイト運営事務局に問い合わせしましたが
今回は国土計画局へオルソ化空中写真ダウンロードシステム終了の
問い合わせをしました。今日、回答いただいたのでその報告です。
(国土計画局より)
・国土計画局が行っているオルソ化空中写真全てのサービスは終了します。
・オルソ化空中写真に関するサービスは国土地理院に移ります。
・移管後のサービス内容、再開についてはまだ未定です。
・オルソ化空中写真サービスが再開する場合、ハード、ソフトウエア全て
変更になります。これらの準備にはかなり時間を要します。
・移る先としては国土変遷アーカイブまたは電子国土が候補となるが
内海@小江戸らぐ です。
OSM本の作成について、
情報提供やコミケでの委託販売といった点で
御協力できるようであれば、御協力したいと思います。
印刷・製本については、共信印刷(白山と秋葉原にあります)の
フルカラーセット(表紙4色カラー、本文墨1色)を利用しています。
http://www.kyoshin.net/fair/fullcolor.html
このフルカラーセットの枠内であれば、柴田(あ)さんの書いているように
A5サイズで200冊作成して、1冊300円程度になります。
(2010/03/07 19:13), SHIBATA Akira wrote:
清野です。
としさん
ありがとうございます。
印刷して当日配ろうと思います。
Danielさん
日本語ですみません。
お申し出ありがとうございます。すごく心強いです。
IRCの件、了解しました。今は使える環境がないので、帰宅しましたら接続してみます。
大きなモニタは持ってきていただけると大変助かります。
ぜひともよろしくお願いします。
2010年3月8日9:00 Daniel Kastl dan...@georepublic.de:
Tanaka-san,
Thank you. If someone thinks we need an English version of
清野です。
としさんへ
もしパンフレットを訂正されるのでしたら、
せっかく主としてIPA Pゴシックを使用されてらっしゃいますので、
「OSM の詳しい情報は〜」の部分のリンクの英字に使用されているMS Pゴシックも
IPA Pゴシックに変更して下さいますと、より良いかと思われます。
よろしくお願い致します。
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
としです.
「OSM の詳しい情報は〜」の部分のリンクの英字に使用されているMS Pゴシックも
IPA Pゴシックに変更して下さいますと、より良いかと思われます。
を,全部 IPA フォントを使ってたつもりでしたが,MS P ゴシックが入っていましたですか.
お知らせありがとう御座います.IPA フォントにします.
ではこれにて.
___
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
14 matches
Mail list logo