Right, targetting for P then.
** Also affects: jockey (Ubuntu P-series)
Importance: Undecided
Status: New
** Changed in: jockey (Ubuntu P-series)
Assignee: (unassigned) => Martin Pitt (pitti)
** Changed in: jockey (Ubuntu P-series)
Status: New => Triaged
** Changed in: joc
Also, another dialog has the same problem as the previous one.
Attached is a screenshot of the problem, the dialog is the one when you create
a new SSO account.
** Attachment added: "Screenshot of the problem 2"
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-sso-client/+bug/841120/+attachme
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 09/06/2011 12:26 AM, jincreator wrote:
> "Only when we are satisfied we submit the whole string with either Enter
> or Space, depending on the input method"
> @Arne, that's the problem I think.
> Unity must show and search the letter(string) even
"Only when we are satisfied we submit the whole string with either Enter
or Space, depending on the input method"
@Arne, that's the problem I think.
Unity must show and search the letter(string) even it's not complete.
Did you tried Google using Instant Search(default setting)?
Google Instant Sear
It's not a translation mistake. The current translation from 2008-12-02
in Launchpad reads "Mathematischer WYSIWYG-Texteditor mit TeX-
Schriften". I can see the wrong translation in Ubuntu Software-Center
though. Maybe the translation has been fixed and the package
descriptions haven't been updated
@Martin: just checked, we have approximately 30 complete translations, and the
4 new strings would require translations in at least these languages, and maybe
the better strings are not worth breaking the translations, so I think we can
wait until OO is released, and merge the new strings afterw
** Description changed:
- Hi,
+ Five redundant or unclear strings causing small localization problems.
- while translating software-center in Ubuntu for Oneiric, I found some
- strings that are inconsistent, resulting in duplicated translation
- messages, or strings that are not really clear fr
Now I understand. Thanks for the explanation. :-)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
https://bugs.launchpad.net/bugs/841000
Title:
Inconsistent or not clear strings for l10n
Status in
Thanks Robert for the branch! However, as this changes user visible
strings and thus breaks translations, and we are past UIF, I subscribed
the ubuntu translators for their input. Do you think the benefit of
better strings outweighs breaking translations here, and do you think we
can catch up with
You have been subscribed to a public bug by Martin Pitt (pitti):
Ubuntu 11.04
1. Install Ubuntu on a machine for which Jockey thinks a proprietary driver is
the best choice.
2. Launch "Additional Drivers".
3. Select the driver and choose "Activate".
What happens: An authentication alert appears
Hi Thomas,
On Mon, Sep 5, 2011 at 13:17, Matthew Paul Thomas wrote:
> To my untrained eye, the first two pairs look like they're correctly set
> up as plural forms: they're both using gettext.ngettext(). What do you
> mean by "inconsistent"?
they are correct with regards to the plural form, yes,
Matthew: inconsistent here means that the strings are almost identical.
If they were, we would not need to translate them twice. Can they be
made identical, or that little difference really means so much?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordi
To my untrained eye, the first two pairs look like they're correctly set
up as plural forms: they're both using gettext.ngettext(). What do you
mean by "inconsistent"?
"ETA: %s" shouldn't be in the UI at all. It looks like it's used only in
the GTK2 UI, so maybe it can just be removed.
"Modify Yo
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Simplified Chinese Translators
(ubuntu-l10n-zh-cn)
** Changed in: ubuntu-translations
Status: New => Triaged
** Changed in: unity
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
** Changed in: ubuntu-translations
Status: New => Triaged
** Changed in: ubuntu-translations
Importance: Undecided => Medium
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Simplif
Setting this to fix released, as this does not happen with update-manager on
oneiric with translations without parameter placeholders, tried the
translations without the %s for the "last updated %s hour" and "last updated %s
day" ago strings (singular forms). The translations which do not have t
16 matches
Mail list logo