Re: [Apertium-catala] Consulta

2018-06-24 Thread Hèctor Alòs i Font
El dia 24 de juny de 2018 a les 11:12, Jaume Ortolà i Font <
jaumeort...@gmail.com> ha escrit:

> Missatge de Hèctor Alòs i Font  del dia ds., 23 de
> juny 2018 a les 20:49:
>
>> El problema de posar o no article en els topònims catalans pensant només
>> en què fa el castellà és que es corre el risc que el diccionari català no
>> sigui realment funcional per als traductors a les altres llengües. Jo seria
>> més partidari de posar article en els topònims en què resulta obligatori en
>> català (o en castellà), encara que això impliqui una mica més de feina a
>> apertium-cat.
>>
>
> D'acord. Ara, en el cas de "el Molí Mató", a part de ser un topònim menor,
> "el molí" jo el veig més a prop de nom comú (i per tant traduïble) que de
> nom propi. És com si diguéssim: el barranc Tal, el riu Tal o la font Tal.
>
> Per altra banda, he mirat com funcionen les traduccions spa-cat de
> topònims amb article. No n'he trobat *cap ni un* amb contracció que es
> faça bé del tot:
>
> cat-spa:
> Del Marroc, al Marroc, del Prat de Llobregat, del Montmell > Del
> Marruecos, en el Marruecos, de @^de Llobregat, del *Montmell
>
> spa-cat:
> Del Prat de Llobregat, del Montmell, de Marruecos > De l'el Prat de
> Llobregat, del *Montmell, del Marroc
>
> Què podem fer per a posar-hi ordre? ¿Hi ha alguna solució que no impliqui
> fer entrades per a "del Prat", "al Prat", "pel Prat"?
>
> El mal menor, vist com està tot això, per a mi seria fer una versió amb
> article i una altra sense.
>

No hi tinc inconvenient. En el cas "del Prat", crec que vaig fer alguna
cosa a cat-fra perquè sortia de tant en "l'aeroport del Prat", que passava
a ser "l'aéroport du Pré". Suposo que en anglès i en altres llengües
passarà el mateix.

Hèctor



>
> Jaume Ortolà
>
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala


Re: [Apertium-catala] Consulta

2018-06-23 Thread Hèctor Alòs i Font
El problema de posar o no article en els topònims catalans pensant només en
què fa el castellà és que es corre el risc que el diccionari català no
sigui realment funcional per als traductors a les altres llengües. Jo seria
més partidari de posar article en els topònims en què resulta obligatori en
català (o en castellà), encara que això impliqui una mica més de feina a
apertium-cat.

Hèctor

Missatge de Jaume Ortolà i Font  del dia ds., 23 de
juny 2018 a les 20:29:

> Mikel,
>
> Com que hi ha d'haver article en les dues llengües (a diferència de
> Marruecos<>el Marroc), jo crec que val més entrar el topònim com a "Molí
> Mató". Així si no hi ha article, també es farà la traducció.
>
> Si no, crec que s'han de fer entrades com aquestes en els dos monolingües:
>
> elMontmell
> elMontmellelMontmell n="Iran__np"/>
>
> La majoria d'aquestes entrades em pareix que no funcionen bé: estan ben
> fetes en el monolingüe cat, però no en el monolingüe spa.
>
> Salutacions,
> Jaume Ortolà
>
>
>
> Missatge de Mikel L. Forcada  del dia ds., 23 de juny
> 2018 a les 18:03:
>
>> Bon dia i bona revetla:
>>
>> He intentat afegir el topònim "el Molí Mató" (una font de la Serra de
>> Mariola) però no sé com fer-ho perquè en castellà es permeta "del Molí
>> Mató" i en català "del Molí Mató". Fa temps que ho sabia fer, això, però
>> ara no me'n recorde. Algú em pot ajudar?+
>>
>> He fet un commit i voreu l'intent. He copiat altres entrades similars,
>> que potser tampoc funcionen.
>>
>> Moltes gràcies
>>
>> Mikel
>>
>> --
>> Mikel L. Forcada  http://www.dlsi.ua.es/~mlf/
>> Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics
>> Universitat d'Alacant
>> E-03690 Sant Vicent del Raspeig
>> Spain
>> Office: +34 96 590 9776
>>
>>
>>
>> --
>> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
>> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
>> ___
>> Apertium-catala mailing list
>> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>>
>
> --
> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
> ___
> Apertium-catala mailing list
> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala


Re: [Apertium-catala] Consulta

2018-06-23 Thread Jaume Ortolà i Font
Missatge de Mikel L. Forcada  del dia ds., 23 de juny 2018
a les 19:37:

> Hi vaig pensar. Però vaig pensar que permetre que un topònim tinguera un
> article davant podia fer descarrilar el _tagger_ (per a exemples de
> _tagger_ descarrilat per la introducció massiva de noms propis, seguiu
> Aixeque_EMV en Twitter.
>
> No hi ha una solució estàndard?
>

Jo no veig cap problema amb l'article i el topònim. El problema ve quan no
està com a nom propi. En el cas concret de Mató, com que és un cognom, el
podríem entrar com a cognom i ja està.

Sobre la qüestió dels noms propis estil Gerard Piqué > Gerard Va picar, hem
fet algunes regles que redueixen substancialment els errors.

cat-spa abans: Joan Mató > Joan Requesón; ara: Joan *Mató
spa-cat abans: Joan Mató> Joan Va matar; ara: Joan *Mató

Són regles amb l'estructura: "antropònim + paraula en majúscula". Podríem
afegir-hi regles de l'estil "accident geogràfic + paraula en majúscula".

Però aquestes regles no es poden forçar massa, perquè també hi ha noms
comuns que s'escriuen en majúscula i moltes voltes s'han de traduir. En el
cas de Mató, per exemple: "Associació de Fabricants de Mató". Aquí ja
entrem en un terreny molt difícil de resoldre.

Jaume
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala


Re: [Apertium-catala] Consulta

2018-06-23 Thread Mikel L. Forcada

Gràcies, Jaume:

El 23/06/18 a les 19:29, Jaume Ortolà i Font ha escrit:
Com que hi ha d'haver article en les dues llengües (a diferència de 
Marruecos<>el Marroc), jo crec que val més entrar el topònim com a 
"Molí Mató". Així si no hi ha article, també es farà la traducció.
Hi vaig pensar. Però vaig pensar que permetre que un topònim tinguera un 
article davant podia fer descarrilar el _tagger_ (per a exemples de 
_tagger_ descarrilat per la introducció massiva de noms propis, seguiu 
Aixeque_EMV en Twitter.


No hi ha una solució estàndard?

Mikel

--
Mikel L. Forcada  http://www.dlsi.ua.es/~mlf/
Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics
Universitat d'Alacant
E-03690 Sant Vicent del Raspeig
Spain
Office: +34 96 590 9776


--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala


Re: [Apertium-catala] Consulta

2018-06-23 Thread Jaume Ortolà i Font
Mikel,

Com que hi ha d'haver article en les dues llengües (a diferència de
Marruecos<>el Marroc), jo crec que val més entrar el topònim com a "Molí
Mató". Així si no hi ha article, també es farà la traducció.

Si no, crec que s'han de fer entrades com aquestes en els dos monolingües:

elMontmell
elMontmellelMontmell

La majoria d'aquestes entrades em pareix que no funcionen bé: estan ben
fetes en el monolingüe cat, però no en el monolingüe spa.

Salutacions,
Jaume Ortolà



Missatge de Mikel L. Forcada  del dia ds., 23 de juny 2018
a les 18:03:

> Bon dia i bona revetla:
>
> He intentat afegir el topònim "el Molí Mató" (una font de la Serra de
> Mariola) però no sé com fer-ho perquè en castellà es permeta "del Molí
> Mató" i en català "del Molí Mató". Fa temps que ho sabia fer, això, però
> ara no me'n recorde. Algú em pot ajudar?+
>
> He fet un commit i voreu l'intent. He copiat altres entrades similars,
> que potser tampoc funcionen.
>
> Moltes gràcies
>
> Mikel
>
> --
> Mikel L. Forcada  http://www.dlsi.ua.es/~mlf/
> Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics
> Universitat d'Alacant
> E-03690 Sant Vicent del Raspeig
> Spain
> Office: +34 96 590 9776
>
>
>
> --
> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
> ___
> Apertium-catala mailing list
> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala


[Apertium-catala] Consulta

2018-06-23 Thread Mikel L. Forcada

Bon dia i bona revetla:

He intentat afegir el topònim "el Molí Mató" (una font de la Serra de 
Mariola) però no sé com fer-ho perquè en castellà es permeta "del Molí 
Mató" i en català "del Molí Mató". Fa temps que ho sabia fer, això, però 
ara no me'n recorde. Algú em pot ajudar?+


He fet un commit i voreu l'intent. He copiat altres entrades similars, 
que potser tampoc funcionen.


Moltes gràcies

Mikel

--
Mikel L. Forcada  http://www.dlsi.ua.es/~mlf/
Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics
Universitat d'Alacant
E-03690 Sant Vicent del Raspeig
Spain
Office: +34 96 590 9776


--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala