Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-11 Thread Taimur Nadeem
i have no intention of starting hindi vs tamil battle, when i listened to the 
tamil version i felt the words are fitting very awkwardly on the tunes, where 
as hindi lyrics were light and free flowing, thats why i said it. i am making 
no statement friend just wrote what i felt. May be the tunes fit more on hindi 
words forms than tamil . thats what my perspective is about the lyrics.
 
regards,
 
taimur

--- On Mon, 5/10/10, Indmov Buff  wrote:


From: Indmov Buff 
Subject: Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Date: Monday, May 10, 2010, 12:22 PM


  







Taimur bhai,


Do you understand/speak Tamil? Just wondering as you've made quite a strong 
statement about how you think the tamil lyrics are not as good as you want it 
to be. Don't intend to make this a hindi lyrics vs tamil lyrics battleground 
but simply out of interest because I find it difficult to understand those 
trashing the Raavanan lyrics and just want a perspective on this.







From: Taimur Nadeem 
To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
Sent: Mon, 10 May, 2010 12:10:48
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much

  






My definition of lyrics is very simple , the words should carry the weight to 
glorify the tune, i never care for meanings  and in this case GULZAR saheb has 
done far better job than VAIRMUTHU JI.Although RAAVAN and RAVANNAN both dont 
seem to give any scintillating feel to me , songs seems to be pretty ordinary 
not a single can be said a masterpiece, but while comparing use words for the 
tunes i find Ravan songs much better , the singers choice lot better as well. 
 
regards,
 
taimur
--- On Mon, 5/10/10, Gayathri Chandrakasan  wrote:


From: Gayathri Chandrakasan 
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much
To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
Date: Monday, May 10, 2010, 4:39 AM


  






It's my humble opinion that most people couldn't see the beauty in Raavanan 
after listening to Raavanbut then, this has always been the case, at least 
for me. I've always found it tough to accept the new version after listening to 
the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or Saathiya the first time I 
heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay) sound really awkward in 
comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah, that was all in the past. 
Today, the same songs make me think how dumb I was back then to dismiss these 
beautiful gems.. 

And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first 
time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In 
fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought 
Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't 
seem to gel with the tune...or so I thought. 

But after listening to the Tamil version a number of times, I found that I love 
them equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget 
Behne De whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the 
effort paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his sleep 
(which I strongly object and I promise that I would punch myself everyday for 
thinking the same) the lyrics that flow out of him is just so powerful in 
comparison to what one would be able to write even in his most "alert" days. 
And by this, please don't think that I'm making a comparison between Vairamuthu 
and Gulzar. Since my knowledge of hindi is confined to comprehending only the 
basic meaning of the words, I'm certainly in no position to comment on Gulzar's 
work in the same. (Though I do believe he has done an amazing job at that!) 
Nevertheless, with Raavanan, I found that Vairamuthu has transported me to a 
whole new world via his potent
 words.

What makes me feel so? When I heard Behne De the first few times around, I 
found that the protagonist was associating the forbidden love as his only means 
of survival. With lines like "sagar mein jaake girna hai, behene de nadiyan ki 
tara" wasn't he asking himself to be flown as that would enable himself to 
emerge with the sea? (With "sea" being his ladylove) 

A more powerful punch came in the later stanza...

Doob gaye jo suna hai saare tere dere aate hain
Dil ke chulu mein bechaare dubkiyan aate khaate hain
Beh ja, beh ja, chal tod kinare ko
Beh ja, beh ja, dhar le majdhare ko
Chingari uda ke raakh se ik boondh gira ke aankh se
While others have drown in the lady's "love", this guy seems to be fighting to 
take control in order not to suffer the same fate. (Ok, my understanding of 
hindi might not be as good as I thought, so if I'm wrong here, please do 
correct me on it.) But yeah, with Behne De, I felt that the protagonist was 
making an effort to 

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-11 Thread Indmov Buff
Exactly,

Love all the lines. I've just gone past the stumbling blocks of what I thought 
was forced lyrics in Kaatu Chrukki. It no longer feels strained.  I love all 
the songs they have  Vairamuthu written all over them. He is amazing. 

Kudos t Mani for always working with the best!




From: Elanchezhian 
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Sent: Mon, 10 May, 2010 17:52:08
Subject: Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much

  
Yeah...moreover its the "Rural" tamil thats been employed by VM...Eg, "Maykaa 
naal" for "maru naal"..."Nenaiken" for "Ninaikkiren" and many like 
datVM has indeed done a fab job...I dont find any reason y 1 shudn't like 
it 

--- In arrahmanfans@ yahoogroups. com, Indmov Buff  wrote:
>
> 
> 
> Taimur bhai,
> 
> Do you understand/speak Tamil? Just wondering as you've made quite a strong 
> statement about how you think the tamil lyrics are not as good as you want it 
> to be. Don't intend to make this a hindi lyrics vs tamil lyrics battleground 
> but simply out of interest because I find it difficult to understand those 
> trashing the Raavanan lyrics and just want a perspective on this.
> 
> 
> 
>  _ _________ __
> From: Taimur Nadeem 
> To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
> Sent: Mon, 10 May, 2010 12:10:48
> Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't 
> like it as much
> 
> 
> My definition of lyrics is very simple , the words should carry the weight to 
> glorify the tune, i never care for meanings  and in this case GULZAR saheb 
> has done far better job than VAIRMUTHU JI.Although RAAVAN and RAVANNAN both 
> dont seem to give any scintillating feel to me , songs seems to be pretty 
> ordinary not a single can be said a masterpiece, but while comparing use 
> words for the tunes i find Ravan songs much better , the singers choice lot 
> better as well. 
> 
> regards,
> 
> taimur
> --- On Mon, 5/10/10, Gayathri Chandrakasan  wrote:
> 
> 
> >From: Gayathri Chandrakasan 
> >Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't 
> >like it as much
> >To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
> >Date: Monday, May 10, 2010, 4:39 AM
> >
> >
> > 
> > 
> >It's my humble opinion that most people couldn't see the beauty in Raavanan 
> >after listening to Raavanbut then, this has always been the case, at 
> >least for me. I've always found it tough to accept the new version after 
> >listening to the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or Saathiya 
> >the first time I heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay) sound 
> >really awkward in comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah, that 
> >was all in the past. Today, the same songs make me think how dumb I was back 
> >then to dismiss these beautiful gems.. 
> >
> >And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first 
> >time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In 
> >fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought 
> >Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't 
> >seem to gel with the tune...or so I thought. 
> >
> >But after
> > listening to the Tamil version a number of times, I found that I love them 
> > equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget Behne 
> > De whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the 
> > effort paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his 
> > sleep (which I strongly object and I promise that I would punch myself 
> > everyday for thinking the same) the lyrics that flow out of him is just so 
> > powerful in comparison to what one would be able to write even in his most 
> > "alert" days. And by this, please don't think that I'm making a comparison 
> > between Vairamuthu and Gulzar. Since my knowledge of hindi is confined to 
> > comprehending only the basic meaning of the words, I'm certainly in no 
> > position to comment on Gulzar's work in the same. (Though I do believe he 
> > has done an amazing job at that!) Nevertheless, with Raavanan, I found that 
> > Vairamuthu has transported me to a whole new world via his potent
> > words.
> >
> >What makes me feel so? When I heard Behne De the first few times around, I 
> >found that the protagonist was associating the forbidden love as his only 
> >means of survival. With lines like "sagar mein jaak

RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-11 Thread Gayathri Chandrakasan
Dear Taimur,

Kindly bear in mind that my previous mail is not about which lyricist doing a 
better job than the other. I only mentioned that both of them has created 
amazing lyrics from their own perspective. Thus, your comment on Gulzar doing a 
better job than Vairamuthu is totally uncalled for in this sense.

And just out of curiousity Taimur. I know for a fact that you don't understand 
Tamil
at all. So, how can you tell for certain that Gulzar has done a better
job than Vairamuthu? Again, I'm not making any comparison between the both but 
just curious how you can do so when you don't even know Tamil.

On the other hand, if you've come to the above-said conclusion based on the 
translations given by Srini, then it shows that you've still not done your 
homework well. There's no doubt that Srini has done a tremendous job in 
translating the tamil lyrics and I'm ever so grateful for his great effort. 
Nevertheless, certain lyrics cannot be taken or read only in its literal sense. 
In the case of Raavanan, you need to understand Tamil in order to see how 
Vairamuthu has used the language beautifully to bring out the essence of the 
songs.

Quote: "My definition of lyrics is very simple, the words should carry the 
weight to glorify the tune, i never care for meanings..."

That's the difference between great poets like Gulzar & Vairamuthu and 
laypersons like you and me. Any lay person can put words into a song and think 
that they've done a good job, as long as the words rhymes. Nevertheless, poets 
don't believe that their words should be used to only suit the tunes...instead 
they crave to bring out the spirit and the soul of the song with their magical 
writings. And that's what make Gulzar and Vairamuthu stand tall amongst all the 
other writers.

And Taimur, if you still believe that you don't care for meanings and that 
lyrics should be used only to "glorify the tunes" (i still don't know how you 
can do that?), then kindly refrain from talking about Vairamuthu or Gulzar's 
work in future. I strongly believe that their work deserves a higher level of 
appreciation than to be treated in the range of nursery rhymes.

Kindly accept my apologies if I've used harsh words here. My intention is not 
to hurt your feelings, nevertheless I feel that you've been looking from a 
highly negative perspective as far as Raavan/Raavanan are concerned and that 
probably has been preventing you from accepting the albums the way they are 
meant to be.

Regards,
Gayathri

--- On Mon, 5/10/10, Taimur Nadeem  wrote:

From: Taimur Nadeem 
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Date: Monday, May 10, 2010, 4:10 AM







 



  



  
  
  My definition of lyrics is very simple , the words should carry the 
weight to glorify the tune, i never care for meanings  and in this case GULZAR 
saheb has done far better job than VAIRMUTHU JI.Although RAAVAN and RAVANNAN 
both dont seem to give any scintillating feel to me , songs seems to be pretty 
ordinary not a single can be said a masterpiece, but while comparing use words 
for the tunes i find Ravan songs much better , the singers choice lot better as 
well. 
 
regards,
 
taimur
--- On Mon, 5/10/10, Gayathri Chandrakasan  wrote:


From: Gayathri Chandrakasan 
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much
To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
Date: Monday, May 10, 2010, 4:39 AM


  






It's my humble opinion that most people couldn't see the beauty in Raavanan 
after listening to Raavanbut then, this has always been the case, at least 
for me. I've always found it tough to accept the new version after listening to 
the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or Saathiya the first time I 
heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay) sound really awkward in 
comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah, that was all in the past. 
Today, the same songs make me think how dumb I was back then to dismiss these 
beautiful gems.. 

And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first 
time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In 
fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought 
Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't 
seem to gel with the tune...or so I thought. 

But after
 listening to the Tamil version a number of times, I found that I love them 
equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget Behne De 
whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the effort 
paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his sleep (which 
I strongly object and I promise that I would punch myself everyday for thi

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-11 Thread indmovbuff
Rawat,

you say 
"None of his dozens of tamil films got Mani a name and repute that a 
 single Dil Se earned him."

His Nayagan was India's entry to the Oscars in 1987! That was 23 years ago. If 
that wasn't recognition then his other movies have also been been critically 
acclaimed not just in India but in some of the most reputed media in the west 
too, well before Dil Se. TIME magazine always review Mani's movies. Always.  

Perhaps you have only confined yourself to Hindi films in India. No wonder Mani 
and AR constantly campaign against the term Bollwood because Indian films are 
much more than that.Sadly, the "Bollywood" audience is completely oblivious to 
some brilliant movies from other industries in India.  Wake up and smell the 
coffee, Rawat bhai. 




Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Vinayakam Murugan
>
> >
> > mani should stop doing bilingual or he should get tune from arr which
> > sets the mood for tamil audience.
>
> if mani should stop doing bilingual, then I hope he stops making tamil
> films. We do want him to continue making hindi films.
>
> None of his dozens of tamil films got Mani a name and repute that a
> single Dil Se earned him.
>
>
Nayakan won the national award and was India's entry for the Oscars in 1987.
Mouna Raagam, Anjali & Agni Nakshathiram all had people take note of him.
Mani - ARR combo - Roja , Thiruda Thiruda & Bombay were all before Dil Se.
India knew Mani long before Dil Se.

On the other hand, Dil Se was a commercial disaster in the box office. The
music however remains unparalleled.


Warm Regards
~~~
Vinayak

http://www.flickr.com/photos/rightplacerighttime/


Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Elanchezhian
Yeah...moreover its the "Rural" tamil thats been employed by VM...Eg, "Maykaa 
naal" for "maru naal"..."Nenaiken" for "Ninaikkiren"and many like datVM 
has indeed done a fab job...I dont find any reason y 1 shudn't like it 


--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Indmov Buff  wrote:
>
> 
> 
> Taimur bhai,
> 
> Do you understand/speak Tamil? Just wondering as you've made quite a strong 
> statement about how you think the tamil lyrics are not as good as you want it 
> to be. Don't intend to make this a hindi lyrics vs tamil lyrics battleground 
> but simply out of interest because I find it difficult to understand those 
> trashing the Raavanan lyrics and just want a perspective on this.
> 
> 
> 
> ____
> From: Taimur Nadeem 
> To: arrahmanfans@yahoogroups.com
> Sent: Mon, 10 May, 2010 12:10:48
> Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't 
> like it as much
> 
>   
> My definition of lyrics is very simple , the words should carry the weight to 
> glorify the tune, i never care for meanings  and in this case GULZAR saheb 
> has done far better job than VAIRMUTHU JI.Although RAAVAN and RAVANNAN both 
> dont seem to give any scintillating feel to me , songs seems to be pretty 
> ordinary not a single can be said a masterpiece, but while comparing use 
> words for the tunes i find Ravan songs much better , the singers choice lot 
> better as well. 
>  
> regards,
>  
> taimur
> --- On Mon, 5/10/10, Gayathri Chandrakasan  wrote:
> 
> 
> >From: Gayathri Chandrakasan 
> >Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't 
> >like it as much
> >To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
> >Date: Monday, May 10, 2010, 4:39 AM
> >
> >
> >  
> > 
> >It's my humble opinion that most people couldn't see the beauty in Raavanan 
> >after listening to Raavanbut then, this has always been the case, at 
> >least for me. I've always found it tough to accept the new version after 
> >listening to the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or Saathiya 
> >the first time I heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay) sound 
> >really awkward in comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah, that 
> >was all in the past. Today, the same songs make me think how dumb I was back 
> >then to dismiss these beautiful gems.. 
> >
> >And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first 
> >time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In 
> >fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought 
> >Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't 
> >seem to gel with the tune...or so I thought. 
> >
> >But after
> > listening to the Tamil version a number of times, I found that I love them 
> > equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget Behne 
> > De whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the 
> > effort paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his 
> > sleep (which I strongly object and I promise that I would punch myself 
> > everyday for thinking the same) the lyrics that flow out of him is just so 
> > powerful in comparison to what one would be able to write even in his most 
> > "alert" days. And by this, please don't think that I'm making a comparison 
> > between Vairamuthu and Gulzar. Since my knowledge of hindi is confined to 
> > comprehending only the basic meaning of the words, I'm certainly in no 
> > position to comment on Gulzar's work in the same. (Though I do believe he 
> > has done an amazing job at that!) Nevertheless, with Raavanan, I found that 
> > Vairamuthu has transported me to a whole new world via his potent
> > words.
> >
> >What makes me feel so? When I heard Behne De the first few times around, I 
> >found that the protagonist was associating the forbidden love as his only 
> >means of survival. With lines like "sagar mein jaake girna hai, behene de 
> >nadiyan ki tara" wasn't he asking himself to be flown as that would enable 
> >himself to emerge with the sea? (With "sea" being his ladylove) 
> >
> >A more powerful punch came in the later stanza...
> >
> >Doob gaye jo suna hai saare tere dere aate hain
> >Dil ke chulu mein bechaare dubkiyan aate khaate hain
> >Beh ja, beh ja, chal tod kinare ko
> >Beh ja, beh ja, dhar le majdhare ko
> >Chingari uda ke ra

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Indmov Buff


Taimur bhai,

Do you understand/speak Tamil? Just wondering as you've made quite a strong 
statement about how you think the tamil lyrics are not as good as you want it 
to be. Don't intend to make this a hindi lyrics vs tamil lyrics battleground 
but simply out of interest because I find it difficult to understand those 
trashing the Raavanan lyrics and just want a perspective on this.




From: Taimur Nadeem 
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Sent: Mon, 10 May, 2010 12:10:48
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much

  
My definition of lyrics is very simple , the words should carry the weight to 
glorify the tune, i never care for meanings  and in this case GULZAR saheb has 
done far better job than VAIRMUTHU JI.Although RAAVAN and RAVANNAN both dont 
seem to give any scintillating feel to me , songs seems to be pretty ordinary 
not a single can be said a masterpiece, but while comparing use words for the 
tunes i find Ravan songs much better , the singers choice lot better as well. 
 
regards,
 
taimur
--- On Mon, 5/10/10, Gayathri Chandrakasan  wrote:


>From: Gayathri Chandrakasan 
>Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
>it as much
>To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
>Date: Monday, May 10, 2010, 4:39 AM
>
>
>  
> 
>It's my humble opinion that most people couldn't see the beauty in Raavanan 
>after listening to Raavanbut then, this has always been the case, at least 
>for me. I've always found it tough to accept the new version after listening 
>to the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or Saathiya the first 
>time I heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay) sound really awkward 
>in comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah, that was all in the 
>past. Today, the same songs make me think how dumb I was back then to dismiss 
>these beautiful gems.. 
>
>And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first 
>time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In 
>fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought 
>Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't 
>seem to gel with the tune...or so I thought. 
>
>But after
> listening to the Tamil version a number of times, I found that I love them 
> equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget Behne 
> De whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the 
> effort paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his 
> sleep (which I strongly object and I promise that I would punch myself 
> everyday for thinking the same) the lyrics that flow out of him is just so 
> powerful in comparison to what one would be able to write even in his most 
> "alert" days. And by this, please don't think that I'm making a comparison 
> between Vairamuthu and Gulzar. Since my knowledge of hindi is confined to 
> comprehending only the basic meaning of the words, I'm certainly in no 
> position to comment on Gulzar's work in the same. (Though I do believe he has 
> done an amazing job at that!) Nevertheless, with Raavanan, I found that 
> Vairamuthu has transported me to a whole new world via his potent
> words.
>
>What makes me feel so? When I heard Behne De the first few times around, I 
>found that the protagonist was associating the forbidden love as his only 
>means of survival. With lines like "sagar mein jaake girna hai, behene de 
>nadiyan ki tara" wasn't he asking himself to be flown as that would enable 
>himself to emerge with the sea? (With "sea" being his ladylove) 
>
>A more powerful punch came in the later stanza...
>
>Doob gaye jo suna hai saare tere dere aate hain
>Dil ke chulu mein bechaare dubkiyan aate khaate hain
>Beh ja, beh ja, chal tod kinare ko
>Beh ja, beh ja, dhar le majdhare ko
>Chingari uda ke raakh se ik boondh gira ke aankh se
>While others have drown in the lady's "love", this guy seems to be fighting to 
>take control in order not to suffer the same fate. (Ok, my understanding of 
>hindi might not be as good as I thought, so if I'm wrong here, please do 
>correct me on it.) But yeah, with Behne De, I
> felt that the protagonist was making an effort to survive...
>
>On the other hand, with Usure Pogathey, the same forbidden love is associated 
>with his destruction, and what's more, this was a "destruction" which he most 
>welcomed. Notice these lines... 
>"Adi Thaeku Mara Kaadu Perusuthaan
>Chinna Theekuchi Osaram Sirusuthaan 
>Oru Theekuchi Vizhunthu Pudikuthadi 
>Karunthaekumara Kaadu 

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Indmov Buff


Gayathri!

That was very well written! 

Usure is just out of the world for me. I fell for it in the promo itself when I 
heard 

"akkarai cheemaiyil nee irunthum aiviral theendida ninaikkuthadi
agni pazhamne therinjirunthum adikkadi naaku thudikkuthadi"

What lines! Just takes you right into Veera's head. I fail to understand those 
who are collectively trashing the entire album's lyrics. There are some 
brilliant gems like the above in all the songs. For me, this is in no way a 
"dubbed" album. It's an original album. It's a pit it had to be released after 
Raavan. The effect would most certainly have been very different (and much more 
appreciative) if it were the other way about. 


From: Gayathri Chandrakasan 
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Sent: Mon, 10 May, 2010 5:39:01
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much

  
 
It's my humble opinion that most people couldn't see the
beauty in Raavanan after listening to Raavanbut then, this has always been
the case, at least for me. I've always found it tough to accept the new version
after listening to the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or
Saathiya the first time I heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay)
sound really awkward in comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah,
that was all in the past. Today, the same songs make me think how dumb I was
back then to dismiss these beautiful gems.. 

And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first
time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In
fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought
Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't
seem to gel with the tune...or so I thought. 

But after listening to the Tamil version a number of times, I found that I love
them equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget
Behne De whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the
effort paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his sleep
(which I strongly object and I promise that I would punch myself everyday for
thinking the same) the lyrics that flow out of him is just so powerful in
comparison to what one would be able to write even in his most
"alert" days. And by this, please don't think that I'm making a
comparison between Vairamuthu and Gulzar. Since my knowledge of hindi is
confined to comprehending only the basic meaning of the words, I'm certainly in
no position to comment on Gulzar's work in the same. (Though I do believe he
has done an amazing job at that!) Nevertheless, with Raavanan, I found that
Vairamuthu has transported me to a whole new world via his potent words.

What makes me feel so? When I heard Behne De the first few times around, I
found that the protagonist was associating the forbidden love as his only means
of survival. With lines like "sagar
mein jaake girna hai, behene de nadiyan ki tara" wasn't he asking
himself to be flown as that would enable himself to emerge with the sea? (With
"sea" being his ladylove) 

A more powerful punch came in the later stanza...

Doob gaye jo suna hai saare tere dere aate hain
Dil ke chulu mein bechaare dubkiyan aate khaate hain
Beh ja, beh ja, chal tod kinare ko
Beh ja, beh ja, dhar le majdhare ko
Chingari uda ke raakh se ik boondh gira ke aankh se
While others have drown in the lady's "love", this guy seems to be
fighting to take control in order not to suffer the same fate. (Ok, my
understanding of hindi might not be as good as I thought, so if I'm wrong here,
please do correct me on it.) But yeah, with Behne De, I felt that the
protagonist was making an effort to survive...

On the other hand, with Usure Pogathey, the same forbidden love is associated
with his destruction, and what's more, this was a "destruction" which
he most welcomed. Notice these lines...
"Adi Thaeku Mara Kaadu
Perusuthaan
Chinna Theekuchi Osaram Sirusuthaan
Oru Theekuchi Vizhunthu
Pudikuthadi
Karunthaekumara Kaadu
Vedikuthadi"

In the above lines, he tells
on how a small match stick is able to destroy a whole forest and on a later
stage...
"paamba? vizhutha? oru pagupaadu
theriyalaye, 
paamba irunthum nenjam bayappada nenaikkalaye"

In the beginning he was unsure if he's playing with a snake or a log.
Nevertheless, though he later found that it was in fact a "snake" he
never once fear for it. The lines seem to depict that though the protagonist
knew he would be "destroyed", he seems to be welcoming the
destruction instead of fighting it. 

And that’s what makes Usure pogathey a world’s apart from Behne De. Though both
were written for the same situation, notice how these great poets d

RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Taimur Nadeem
My definition of lyrics is very simple , the words should carry the weight to 
glorify the tune, i never care for meanings  and in this case GULZAR saheb has 
done far better job than VAIRMUTHU JI.Although RAAVAN and RAVANNAN both dont 
seem to give any scintillating feel to me , songs seems to be pretty ordinary 
not a single can be said a masterpiece, but while comparing use words for the 
tunes i find Ravan songs much better , the singers choice lot better as well. 
 
regards,
 
taimur
--- On Mon, 5/10/10, Gayathri Chandrakasan  wrote:


From: Gayathri Chandrakasan 
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Date: Monday, May 10, 2010, 4:39 AM


  








It's my humble opinion that most people couldn't see the beauty in Raavanan 
after listening to Raavanbut then, this has always been the case, at least 
for me. I've always found it tough to accept the new version after listening to 
the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or Saathiya the first time I 
heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay) sound really awkward in 
comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah, that was all in the past. 
Today, the same songs make me think how dumb I was back then to dismiss these 
beautiful gems.. 

And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first 
time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In 
fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought 
Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't 
seem to gel with the tune...or so I thought. 

But after listening to the Tamil version a number of times, I found that I love 
them equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget 
Behne De whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the 
effort paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his sleep 
(which I strongly object and I promise that I would punch myself everyday for 
thinking the same) the lyrics that flow out of him is just so powerful in 
comparison to what one would be able to write even in his most "alert" days. 
And by this, please don't think that I'm making a comparison between Vairamuthu 
and Gulzar. Since my knowledge of hindi is confined to comprehending only the 
basic meaning of the words, I'm certainly in no position to comment on Gulzar's 
work in the same. (Though I do believe he has done an amazing job at that!) 
Nevertheless, with Raavanan, I found that Vairamuthu has transported me to a 
whole new world via his potent
 words.

What makes me feel so? When I heard Behne De the first few times around, I 
found that the protagonist was associating the forbidden love as his only means 
of survival. With lines like "sagar mein jaake girna hai, behene de nadiyan ki 
tara" wasn't he asking himself to be flown as that would enable himself to 
emerge with the sea? (With "sea" being his ladylove) 

A more powerful punch came in the later stanza...

Doob gaye jo suna hai saare tere dere aate hain
Dil ke chulu mein bechaare dubkiyan aate khaate hain
Beh ja, beh ja, chal tod kinare ko
Beh ja, beh ja, dhar le majdhare ko
Chingari uda ke raakh se ik boondh gira ke aankh se
While others have drown in the lady's "love", this guy seems to be fighting to 
take control in order not to suffer the same fate. (Ok, my understanding of 
hindi might not be as good as I thought, so if I'm wrong here, please do 
correct me on it.) But yeah, with Behne De, I felt that the protagonist was 
making an effort to survive...

On the other hand, with Usure Pogathey, the same forbidden love is associated 
with his destruction, and what's more, this was a "destruction" which he most 
welcomed. Notice these lines...
"Adi Thaeku Mara Kaadu Perusuthaan
Chinna Theekuchi Osaram Sirusuthaan
Oru Theekuchi Vizhunthu Pudikuthadi
Karunthaekumara Kaadu Vedikuthadi"

In the above lines, he tells on how a small match stick is able to destroy a 
whole forest and on a later stage...
"paamba? vizhutha? oru pagupaadu theriyalaye, 
paamba irunthum nenjam bayappada nenaikkalaye"

In the beginning he was unsure if he's playing with a snake or a log. 
Nevertheless, though he later found that it was in fact a "snake" he never once 
fear for it. The lines seem to depict that though the protagonist knew he would 
be "destroyed", he seems to be welcoming the destruction instead of fighting 
it. 

And that’s what makes Usure pogathey a world’s apart from Behne De. Though both 
were written for the same situation, notice how these great poets describe the 
forbidden love in their own way? While one was surviving because of it, the 
other wants to die for it. I guess that’s the brilliance of Gulzar and 
Vairamuthu

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Indmov Buff
If I had to pick, I'd pick Kalvare over Khilli Re but Reena's vocals in the 
latter is growing on me. I have to admit though that Shreya's voice just takes 
the former to a completely different plane. Every line for her is sung with 
several little nuances that make it more special for me. 
Keda Kari = Kata Kata, for me. It would have been Keda Kari> Kata Kata if it 
had not been for Kunal. His voice in the latter together with Ila is just 
amazing. 




From: Dinesh Scaran 
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Sent: Sun, 9 May, 2010 6:03:39
Subject: Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much

  
Who here agrees with me Khili Re sounds too, too amazing compared to Kalvare? 
There is something about this girl's (Reena Baradwaj) voice that spelled divine 
in this song. This feel is totally missing in Kalvare. So far after good 
listens, my view is such :

Keda Kari > Katha Katha
Kalvare < Khili Re

so far im hooked to this songs, these songs r not letting me to get into the 
other songs. waiting to move on to the other songs haha...

--- In arrahmanfans@ yahoogroups. com, Chander  wrote:
>
> Heard the Tamil version,I found the lyrics just awful!
> 
> 
> On 08/05/2010, at 11:02 AM, "AJ"  wrote:
> 
> Good thoughts, man. It's always healthy to see others' perspectives and to 
> try and understand different tastes. Good message.
> 
> --- In arrahmanfans@ yahoogroups. com, Indmov Buff  wrote:
> >
> > 
> > 
> > Nice one Suresh. 
> > 
> > I guess Raavanan will always be considered a dubbed version because it came 
> > after. I think if it was a soundtrack on it's own, people would have 
> > appreciated the lyrics much much more than they are now. 
> > 
> > 
> >  _ _ __
> > From: sureshmechnit 
> > To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
> > Sent: Fri, 7 May, 2010 15:33:16
> > Subject: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
> > it as much
> > 
> > 
> > My thoughts
> > 
> > http://ursmusically .blogspot. com/2010/ 05/raavanan- soundtrack. html
> > 
> > Smile
> > Sureshkumar
> >
>


 


  

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Gayathri Chandrakasan
That a nice, detailed review Suresh. Thanks for sharing them with us.

Quote: "I like ‘Raavanan’ music. And I completely
agree with all those who have problems with ‘Raavanan’ music. I am too
empathetic to complain about ‘Raavanan’ music or to disagree with those
who don’t like it as much as I do."

I couldn't agree more with you on this! 
>  _ _ __

> From: sureshmechnit 

> To: arrahmanfans@ yahoogroups. com

> Sent: Fri, 7 May, 2010 15:33:16

> Subject: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it 
> as much

> 

>   

> My thoughts

> 

> http://ursmusically .blogspot. com/2010/ 05/raavanan- soundtrack. html

> 

> Smile

> Sureshkumar

>






 












  


 





 



  






  

RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread Gayathri Chandrakasan




It's my humble opinion that most people couldn't see the
beauty in Raavanan after listening to Raavanbut then, this has always been
the case, at least for me. I've always found it tough to accept the new version
after listening to the original numbers. I didn't like Thaalam, Uyire or
Saathiya the first time I heard them. And Kehna hi kya & Tu hi re (Bombay)
sound really awkward in comparison to Kannalane and Uyire Uyire. Well, yeah,
that was all in the past. Today, the same songs make me think how dumb I was
back then to dismiss these beautiful gems.. 



And that's the same case with Raavanan too. When I heard them for the first
time, I thought the lyrics were odd, the choice of singers were bad, etc. In
fact, when I listened to Usure Pogathe the first time around, I thought
Vairamuthu must have wrote the lyrics in his sleep. Somehow the words didn't
seem to gel with the tune...or so I thought. 



But after listening to the Tamil version a number of times, I found that I love
them equally the same. Well, it did take me some time and effort to forget
Behne De whenever Usure Pogathe comes into the picture, but I must say that the
effort paid off. And even if Vairamuthu has actually written this in his sleep
(which I strongly object and I promise that I would punch myself everyday for
thinking the same) the lyrics that flow out of him is just so powerful in
comparison to what one would be able to write even in his most
"alert" days. And by this, please don't think that I'm making a
comparison between Vairamuthu and Gulzar. Since my knowledge of hindi is
confined to comprehending only the basic meaning of the words, I'm certainly in
no position to comment on Gulzar's work in the same. (Though I do believe he
has done an amazing job at that!) Nevertheless, with Raavanan, I found that
Vairamuthu has transported me to a whole new world via his potent words.



What makes me feel so? When I heard Behne De the first few times around, I
found that the protagonist was associating the forbidden love as his only means
of survival. With lines like "sagar
mein jaake girna hai, behene de nadiyan ki tara" wasn't he asking
himself to be flown as that would enable himself to emerge with the sea? (With
"sea" being his ladylove) 



A more powerful punch came in the later stanza...



Doob gaye jo suna hai saare tere dere aate hain

Dil ke chulu mein bechaare dubkiyan aate khaate hain

Beh ja, beh ja, chal tod kinare ko

Beh ja, beh ja, dhar le majdhare ko

Chingari uda ke raakh se ik boondh gira ke aankh se

While others have drown in the lady's "love", this guy seems to be
fighting to take control in order not to suffer the same fate. (Ok, my
understanding of hindi might not be as good as I thought, so if I'm wrong here,
please do correct me on it.) But yeah, with Behne De, I felt that the
protagonist was making an effort to survive...



On the other hand, with Usure Pogathey, the same forbidden love is associated
with his destruction, and what's more, this was a "destruction" which
he most welcomed. Notice these lines...

"Adi Thaeku Mara Kaadu
Perusuthaan

Chinna Theekuchi Osaram Sirusuthaan

Oru Theekuchi Vizhunthu
Pudikuthadi

Karunthaekumara Kaadu
Vedikuthadi"



In the above lines, he tells
on how a small match stick is able to destroy a whole forest and on a later
stage...

"paamba? vizhutha? oru pagupaadu
theriyalaye, 

paamba irunthum nenjam bayappada nenaikkalaye"



In the beginning he was unsure if he's playing with a snake or a log.
Nevertheless, though he later found that it was in fact a "snake" he
never once fear for it. The lines seem to depict that though the protagonist
knew he would be "destroyed", he seems to be welcoming the
destruction instead of fighting it. 



And that’s what makes Usure pogathey a world’s apart from Behne De. Though both
were written for the same situation, notice how these great poets describe the
forbidden love in their own way? While one was surviving because of it, the
other wants to die for it. I guess that’s the brilliance of Gulzar and
Vairamuthu. They needn’t have to translate each other’s work. They just took
the essence of the song and made a world of their own.

 

Last but not least, who ever said
that Vairamuthu has grown old, or lack imagination, or write awful lyrics? Do 
name
me another person who could have written about forbidden love with such
effectiveness as he did and that too in mere two lines



"akkarai cheemaiyil nee irunthum aiviral theendida ninaikkuthadi

agni pazhamne therinjirunthum
adikkadi naaku thudikkuthadi"

 

And I
haven’t even started to talk about the other songs yet…



--- On Sat, 5/8/10, MURALI RAMAKRISHNAN GANAPATHY  
wrote:

From: MURALI RAMAKRISHNAN GANAPATHY 
Subject: RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
i

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-10 Thread V S Rawat
On 5/9/2010 11:29 AM India Time, _MURALI RAMAKRISHNAN GANAPATHY_ wrote:

>
>
> hindi version is better than tamil and to my expectation it is not upto
> the mark so far,hope i will
> like the songs after some more hearings.
>
> personally i feel that media is creating a hype that mani-arr
> combination always rocks,but i think
> arr with ashutosh and ramprakash is good these days due to their song
> selection and
> how they extract the best from arr.

ramprakash? some mixture of ram gopal verma and rakeysh omprakash mehra?

>
> mani should stop doing bilingual or he should get tune from arr which
> sets the mood for tamil audience.

if mani should stop doing bilingual, then I hope he stops making tamil 
films. We do want him to continue making hindi films.

None of his dozens of tamil films got Mani a name and repute that a 
single Dil Se earned him.

> raavan songs are all based for hindi audiences

ARR and Mani are both born and brought up """Tamil""". I just can't 
believe that either of them will ignore or undermine Tamil film or 
Tamil music. And surely not for any commercial reason. Tamil to them 
is water to a fish. They needn't put effort to create greatness in 
Tamil whereas they need to put all efforts to create good things in Hindi.

>
> murali,
> coimbatore

--
Rawat


Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-09 Thread Dinesh Scaran
Who here agrees with me Khili Re sounds too, too amazing compared to Kalvare? 
There is something about this girl's (Reena Baradwaj) voice that spelled divine 
in this song. This feel is totally missing in Kalvare. So far after good 
listens, my view is such :

Keda Kari > Katha Katha
Kalvare < Khili Re

so far im hooked to this songs, these songs r not letting me to get into the 
other songs. waiting to move on to the other songs haha...

--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Chander  wrote:
>
> Heard the Tamil version,I found the lyrics just awful!
> 
> 
> On 08/05/2010, at 11:02 AM, "AJ"  wrote:
> 
> Good thoughts, man. It's always healthy to see others' perspectives and to 
> try and understand different tastes. Good message.
> 
> --- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Indmov Buff  wrote:
> >
> > 
> > 
> > Nice one Suresh. 
> > 
> > I guess Raavanan will always be considered a dubbed version because it came 
> > after. I think if it was a soundtrack on it's own, people would have 
> > appreciated the lyrics much much more than they are now. 
> > 
> > 
> > 
> > From: sureshmechnit 
> > To: arrahmanfans@yahoogroups.com
> > Sent: Fri, 7 May, 2010 15:33:16
> > Subject: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
> > it as much
> > 
> > 
> > My thoughts
> > 
> > http://ursmusically .blogspot. com/2010/ 05/raavanan- soundtrack. html
> > 
> > Smile
> > Sureshkumar
> >
>




RE: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-09 Thread MURALI RAMAKRISHNAN GANAPATHY

hindi version is better than tamil and to my expectation it is not upto the 
mark so far,hope i willlike the songs after some more hearings.
personally i feel that media is creating a hype that mani-arr combination 
always rocks,but i thinkarr with ashutosh and ramprakash is good these days due 
to their song selection and how they extract the best from arr.
mani should stop doing bilingual or he should get tune from arr which sets the 
mood for tamil audience.
raavan songs are all based for hindi audiences
murali,coimbatore

To: arrahmanfans@yahoogroups.com
From: chandersai...@yahoo.com
Date: Sat, 8 May 2010 16:22:44 -0700
Subject: Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like 
it as much


















 



  



  
  
  
Heard the Tamil version,I found the lyrics just awful!

On 08/05/2010, at 11:02 AM, "AJ"  wrote:






 




  
  
  Good thoughts, man. It's always healthy to see others' perspectives and 
to try and understand different tastes.  Good message.



--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Indmov Buff  wrote:

>

> 

> 

> Nice one Suresh. 

> 

> I guess Raavanan will always be considered a dubbed version because it came 
> after. I think if it was a soundtrack on it's own, people would have 
> appreciated the lyrics much much more than they are now. 

> 

> 

> 

> From: sureshmechnit 

> To: arrahmanfans@yahoogroups.com

> Sent: Fri, 7 May, 2010 15:33:16

> Subject: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it 
> as much

> 

>   

> My thoughts

> 

> http://ursmusically .blogspot. com/2010/ 05/raavanan- soundtrack. html

> 

> Smile

> Sureshkumar

>







 












  



 









  
_
Climate, controversies and the changing signatures of nature
http://green.in.msn.com/

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-08 Thread Chander
Heard the Tamil version,I found the lyrics just awful!


On 08/05/2010, at 11:02 AM, "AJ"  wrote:

Good thoughts, man. It's always healthy to see others' perspectives and to try 
and understand different tastes. Good message.

--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Indmov Buff  wrote:
>
> 
> 
> Nice one Suresh. 
> 
> I guess Raavanan will always be considered a dubbed version because it came 
> after. I think if it was a soundtrack on it's own, people would have 
> appreciated the lyrics much much more than they are now. 
> 
> 
> 
> From: sureshmechnit 
> To: arrahmanfans@yahoogroups.com
> Sent: Fri, 7 May, 2010 15:33:16
> Subject: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it 
> as much
> 
> 
> My thoughts
> 
> http://ursmusically .blogspot. com/2010/ 05/raavanan- soundtrack. html
> 
> Smile
> Sureshkumar
>





  

Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-08 Thread AJ
Good thoughts, man. It's always healthy to see others' perspectives and to try 
and understand different tastes.  Good message.

--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, Indmov Buff  wrote:
>
> 
> 
> Nice one Suresh. 
> 
> I guess Raavanan will always be considered a dubbed version because it came 
> after. I think if it was a soundtrack on it's own, people would have 
> appreciated the lyrics much much more than they are now. 
> 
> 
> 
> From: sureshmechnit 
> To: arrahmanfans@yahoogroups.com
> Sent: Fri, 7 May, 2010 15:33:16
> Subject: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it 
> as much
> 
>   
> My thoughts
> 
> http://ursmusically .blogspot. com/2010/ 05/raavanan- soundtrack. html
> 
> Smile
> Sureshkumar
>




Re: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it as much

2010-05-07 Thread Indmov Buff


Nice one Suresh. 

I guess Raavanan will always be considered a dubbed version because it came 
after. I think if it was a soundtrack on it's own, people would have 
appreciated the lyrics much much more than they are now. 



From: sureshmechnit 
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Sent: Fri, 7 May, 2010 15:33:16
Subject: [arr] I like Raavanan Music but I agree with those who don't like it 
as much

  
My thoughts

http://ursmusically .blogspot. com/2010/ 05/raavanan- soundtrack. html

Smile
Sureshkumar