Re: [AZORES-Genealogy] Help translating a word
campones. It's a farmer. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Jan 6, 2019 at 9:12 PM Mike B wrote: > Trying to find out what I believe is an occupation for my great great > great grandfather, Manoel Botelho, second page third line down, I believe > it says camponer, componer? > > I can’t find a translation so I think I’m reading the word wrong. If > anyone has anything I’d appreciate it. > > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879_item1/P279.html > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] Help translating a word
Trying to find out what I believe is an occupation for my great great great grandfather, Manoel Botelho, second page third line down, I believe it says camponer, componer? I can’t find a translation so I think I’m reading the word wrong. If anyone has anything I’d appreciate it. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879_item1/P279.html -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Help with odd word?/name? in Rabo de Peixe marriage record
Hey Cheri! You mentioned the viola which suddenly triggered the memory that I have an uncle by marriage from that family in Vila Franca! I will contact my cousin to get the names of his grandparents on that side of the family, they might be related to you. Maria Natalia -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Help with odd word?/name? in Rabo de Peixe marriage record
WOW. Not sure if I'm glad I asked the question or not??? Lol. But it's a great round table discussion Thanks everyone Sent from my iPhone On Apr 23, 2015, at 8:04 PM, Gloria Arlette Rodrigues suchislif...@gmail.com wrote: Apelido in spanish means last name. In Portuguese it really means an informal nickname. Alcunha is a more formal nickname, like the name Jose, the nickname is Ze. On forms that I have filled, first name = nome, last name = sobrenome. On Apr 23, 2015, at 2:24 PM, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: Well perhaps, but since I got into doing genealogy 20+ years ago, alcunha was reserved for nickname. And after that poor guy at that table flipped the words alcunha apelido, I just thought that alcunha confirmed what I learned. Perhaps in some families they use one more word more than the other. Seems more families called the nicknames alcunhas though in my research. Someone would have to do a study to figure out the true percentages though. What do Portuguese employment applications ask for though? Maybe one of our listmembers there know. Cheri On Thu, Apr 23, 2015 at 11:01 AM, helen kerner hker...@sbcglobal.net wrote: An apelido is a nickname. I hear it used that way all the time from Azorens. In imTranslator type in apelido the English definition is nickname Type in nickname apelido comes up Translation Portuguese - English Collins Dictionary apelido: examples and translations in context É tão importante como o apelido. It's as important as your last name... Ele prefere ser chamado pelo apelido. He has a nickname he'd rather be known by. Um antigo apelido que costumavam chamar-me. An old nickname when I was in a fraternity. Babylon Portuguese-English apelido (m) n. name, surname, nickname, cognomen, epithet apelidar v. nickname Google Translate Synonyms of apelido noun sobrenome, nome falso, alcunha, primeiro nome Translations of apelido Noun nickname apelido, alcunha, cognome On Thursday, April 23, 2015 9:33 AM, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: Sorry, apelido is surname and alcunha is nickname. In casual conversation, people seem to use them interchangeably, but they aren't really. I remember a guy at our hall explaining that his alcunha was this and his apelido was that and half the table told him no it wasn't, he had it backwards, blah blah blah. I'm sure he wanted to go under the table at that point or pour the sopas over their heads! Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop
Re: [AZORES-Genealogy] Help with odd word?/name? in Rabo de Peixe marriage record
It's a good thing that you asked the question. Oftentimes our misunderstanding keeps us stuck or has us going down the wrong path. We think our relatives gave us the wrong information when it's us who misunderstood them. I recall someone in a past email said that a family member was called Sheik which was pointed out by Kathie Baker that it was more than likely Chico. That kind of thing. Be open or else fight for your limitations and they are yours. On Saturday, April 25, 2015 8:37 AM, Liz Migliori lizmi...@gmail.com wrote: WOW. Not sure if I'm glad I asked the question or not??? Lol. But it's a great round table discussion Thanks everyone Sent from my iPhone On Apr 23, 2015, at 8:04 PM, Gloria Arlette Rodrigues suchislif...@gmail.com wrote: Apelido in spanish means last name. In Portuguese it really means an informal nickname. Alcunha is a more formal nickname, like the name Jose, the nickname is Ze. On forms that I have filled, first name = nome, last name = sobrenome. On Apr 23, 2015, at 2:24 PM, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: Well perhaps, but since I got into doing genealogy 20+ years ago, alcunha was reserved for nickname. And after that poor guy at that table flipped the words alcunha apelido, I just thought that alcunha confirmed what I learned. Perhaps in some families they use one more word more than the other. Seems more families called the nicknames alcunhas though in my research. Someone would have to do a study to figure out the true percentages though. What do Portuguese employment applications ask for though? Maybe one of our listmembers there know. Cheri On Thu, Apr 23, 2015 at 11:01 AM, helen kerner hker...@sbcglobal.net wrote: An apelido is a nickname. I hear it used that way all the time from Azorens. InimTranslator type in apelido the English definition is nicknameType innickname apelido comes upTranslation Portuguese - English CollinsDictionary apelido:examples and translations in context | É tão importante como o apelido. | It's as important as your last name... | | Ele prefere ser chamado pelo apelido. | He has a nickname he'd rather be known by. | | Um antigo apelido que costumavam chamar-me. | An old nickname when I was in a fraternity. | | Babylon Portuguese-English | apelido (m) n. name, surname, nickname, cognomen, epithet apelidar v. nickname GoogleTranslateSynonyms of apelidonounsobrenome, nome falso, alcunha,primeiro nomeTranslationsof apelido | Noun | | | nickname | apelido, alcunha, cognome | On Thursday, April 23, 2015 9:33 AM, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: Sorry, apelido is surname and alcunha is nickname. In casual conversation, people seem to use them interchangeably, but they aren't really. I remember a guy at our hall explaining that his alcunha was this and his apelido was that and half the table told him no it wasn't, he had it backwards, blah blah blah. I'm sure he wanted to go under the table at that point or pour the sopas over their heads! Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada-- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this
Re: [AZORES-Genealogy] Help with odd word?/name? in Rabo de Peixe marriage record
Apelido in spanish means last name. In Portuguese it really means an informal nickname. Alcunha is a more formal nickname, like the name Jose, the nickname is Ze. On forms that I have filled, first name = nome, last name = sobrenome. On Apr 23, 2015, at 2:24 PM, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: Well perhaps, but since I got into doing genealogy 20+ years ago, alcunha was reserved for nickname. And after that poor guy at that table flipped the words alcunha apelido, I just thought that alcunha confirmed what I learned. Perhaps in some families they use one more word more than the other. Seems more families called the nicknames alcunhas though in my research. Someone would have to do a study to figure out the true percentages though. What do Portuguese employment applications ask for though? Maybe one of our listmembers there know. Cheri On Thu, Apr 23, 2015 at 11:01 AM, helen kerner hker...@sbcglobal.net mailto:hker...@sbcglobal.net wrote: An apelido is a nickname. I hear it used that way all the time from Azorens. In imTranslator type in apelido the English definition is nickname Type in nickname apelido comes up Translation Portuguese - English Collins Dictionary http://dictionary.reverso.net/CollabDict.aspx?view=2word=apelidolang=ensrcLang=2070targLang=1033dirid=101 apelido: examples and translations in context http://context.reverso.net/translation/portuguese-english/apelido É tão importante como o apelido. It's as important as your last name... Ele prefere ser chamado pelo apelido. He has a nickname he'd rather be known by. Um antigo apelido que costumavam chamar-me. An old nickname when I was in a fraternity. Babylon Portuguese-English apelido (m) n. name, surname, nickname, cognomen, epithet apelidar v. nickname http://www.google.com/url?source=transpromors=rssfq=//translate.google.com/community?source=all Google Translate http://www.google.com/url?source=transpromors=rssfq=//translate.google.com/community?source=all Synonyms of apelido noun sobrenome, nome falso, alcunha, primeiro nome Translations of apelido Noun nickname apelido, alcunha, cognome On Thursday, April 23, 2015 9:33 AM, Cheri Mello gfsche...@gmail.com mailto:gfsche...@gmail.com wrote: Sorry, apelido is surname and alcunha is nickname. In casual conversation, people seem to use them interchangeably, but they aren't really. I remember a guy at our hall explaining that his alcunha was this and his apelido was that and half the table told him no it wasn't, he had it backwards, blah blah blah. I'm sure he wanted to go under the table at that point or pour the sopas over their heads! Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com mailto:azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com mailto:azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores http://groups.google.com/group/azores. -- Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com
[AZORES-Genealogy] Help with odd word?/name? in Rabo de Peixe marriage record
This the marriage record of Francisco Gomez Xapado? and Barbara do Sacremento (right page) http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RABODEPEIXE-C-1759-1780/SMG-RG-RABODEPEIXE-C-1759-1780_item1/P104.html I am having trouble with the third name/word at the end of the grooms name - is it indeed a name? Or an alcunha? It is also on the marriage record of their daughter Antonia Tavares (below) clearly written as Xapado although her mother's name is given as Barbara Maxado? (Machado/Sacramento??) http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital//SMG-RG-RABODEPEIXE-C-1780-1801/SMG-RG-RABODEPEIXE-C-1780-1801_item1/P174.html ANY help/suggestions would be really appreciated. Thanks! Lee Oak Hill WV -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] Help with a word in casamentos
Hello, The link below is for my 4X great grandparents Jose da Silva and Florinda (de Jesus) Angelica. I am having a problem trying to figure out the word between centos and anno(s). The record in question is on the right. *http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812_item1/P124.html* http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812_item1/P124.html Thanks, Paul G. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.
RE: [AZORES-Genealogy] Help with a word in casamentos
The word is “sette” – “ Mil outo centos e sette annos” One thousand eight hundred and seven years. This is one way of writing the letter “s” for the time period. Rick Richard Francis Pimentel Epping, NH Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande, Bretanha, and Ponta Delgada, Sao Miguel, Acores From: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] On Behalf Of Paul Sent: Sunday, September 7, 2014 3:54 AM To: azores@googlegroups.com Subject: [AZORES-Genealogy] Help with a word in casamentos Hello, The link below is for my 4X great grandparents Jose da Silva and Florinda (de Jesus) Angelica. I am having a problem trying to figure out the word between centos and anno(s). The record in question is on the right. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812_item1/P124.html http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812_item1/P124.html Thanks, Paul G. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Help with a word in casamentos
its seven ( e sette).Also if you look to the right in the margin ,it has their ages .Him 21 and Her 19 On Sun, Sep 7, 2014 at 3:54 AM, Paul pagome...@comcast.net wrote: Hello, The link below is for my 4X great grandparents Jose da Silva and Florinda (de Jesus) Angelica. I am having a problem trying to figure out the word between centos and anno(s). The record in question is on the right. *http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812_item1/P124.html* http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812/SMG-RG-ESTRELA-C-1799-1812_item1/P124.html Thanks, Paul G. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Help with a word in casamentos
Thanks guys. I thought I had deleted the post after looking at the record to the left and figuring it was seven. What was confusing me was the e was included with sete and the s looked like an l. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Azores Genealogy group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] help with a word
I'm translating a 1847 marriage record from San Pedro, Vila Franca do Campo. There is one word that really has me stumped. It appears to be Sabridita and occurs before the word frequesia. I've looked at parish lists, and don't see anything like this on San Miguel. The word is capitalized as I've shown.Does anyone have any ideas what this is? -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
Re: [AZORES-Genealogy] help with a word
I think the word is : sobredita freguesia - previously mentioned freguesia I have seen this many times. Maria - Original Message - From: Marcia marciaran...@gmail.com To: Azores Genealogy azores@googlegroups.com Sent: Tuesday, November 3, 2009 10:16:29 PM GMT -06:00 US/Canada Central Subject: [AZORES-Genealogy] help with a word I'm translating a 1847 marriage record from San Pedro, Vila Franca do Campo. There is one word that really has me stumped. It appears to be Sabridita and occurs before the word frequesia. I've looked at parish lists, and don't see anything like this on San Miguel. The word is capitalized as I've shown. Does anyone have any ideas what this is? -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.