Warnings during make

2024-01-28 Thread Jean-Charles Malahieude

On a fresh repo, as of cf3b8d901949a4a6d811755ec8d6afa2a1f5a067
the build is successful, but:

Making lily/out/main.o < cc
main.cc: In function 'void parse_argv(int, char**)':
main.cc:641:23: warning: loop variable 'keyval' creates a copy from type 
'const std::pair, 
std::__cxx11::basic_string >' [-Wrange-loop-construct]

  641 |   for (const auto keyval : init_scheme_variables_global)
  |   ^~
main.cc:641:23: note: use reference type to prevent copying
  641 |   for (const auto keyval : init_scheme_variables_global)
  |   ^~
  |   &

[...]

Making lily/out/program-option-scheme.o < cc
program-option-scheme.cc: In function 'scm_unused_struct* 
ly_command_line_options()':
program-option-scheme.cc:423:19: warning: loop variable 'keyval' creates 
a copy from type 'const std::pair, 
std::__cxx11::basic_string >' [-Wrange-loop-construct]

  423 |   for (const auto keyval : init_scheme_variables_global)
  |   ^~
program-option-scheme.cc:423:19: note: use reference type to prevent copying
  423 |   for (const auto keyval : init_scheme_variables_global)
  |   ^~
  |   &



Re: Glitch in the documentation?

2022-10-08 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 08/10/2022 à 12:43, Jean Abou Samra a écrit :





  Le 8 oct. 2022 à 12:29, Martín Rincón Botero
   a écrit :

This website
http://lilypond.org/doc/v2.23/Documentation/notation/modifying-broken-s
panners
displays to me in Catalan. As much as I like Catalan (it's one of my
two
favorite Romance languages) it's weird that changing the version number
to
2.22, 2.21, 2.20, 2.19, 2.18... returns the same web page in English.
Does
anyone else also see that page in Catalan or is it only me? (The
default
language of my computer is Spanish, in case it's relevant).

Changing the "vx.y" part of the URL works in most cases, but not in all
cases. This part of the documentation has been reorganized, so the
previous URL is no longer the right one for English. However, not all
translations have been updated (only the French one has, IIRC) so the
set of pages your browser has to choose from consists of a set of
languages that does not contain English, and it seems to choose
Catalan. What I don’t understand is why your browser doesn’t choose
Spanish, since that page does have a Spanish version. Is Spanish the
default language for your browser also? You can always select the
Spanish version at the bottom.




Just a guess: it might have been Afrikaans if the first language, in 
alphabetical order, would be "af"?




___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Failing makelsr.py

2022-05-29 Thread Jean-Charles Malahieude

I'm trying to fix
Documentation/snippets/new/customizing-the-no-chord-symbol

in order to get it right, but running from top-dir :

$ scripts/auxiliar/makelsr.py
Traceback (most recent call last):
  File "/home/jcharles/GIT/Lily/scripts/auxiliar/makelsr.py", line 21, 
in 

import langdefs
ModuleNotFoundError: No module named 'langdefs'
$

Manually changing the header in snippets/ as well (and adding the 
"%begin verbatim" gives the expected resul in NR-2.7.2.


\version "2.23.10"

\header {
  lsrtags = "chords"

  texidoc = "
By default, rests in a @code{ChordNames} context cause the @qq{N.C.}
symbol to be printed.  This markup can be customized.

"
  doctitle = "Customizing the no-chord symbol"
}

<<
  \chords {
R1
\set noChordSymbol = "—"
R1
\set noChordSymbol = \markup \italic "Ssh!"
R1
  }
  {
R1*3
  }
>>
___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Missing links in German documentation

2021-06-09 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 09/06/2021 à 07:44, Helge Kruse a écrit :

Hi,

the German versions of the pages

https://lilypond.org/doc/v2.20/Documentation/notation/inside-the-staff
https://lilypond.org/doc/v2.20/Documentation/notation/outside-the-staff

have some broken links. The "Siehe auch" sections point to
https://lilypond.org/doc/v2.20/Documentation/snippets/anmerkungen.

Either the link to the English version
https://lilypond.org/doc/v2.20/Documentation/snippets/editorial-annotations
would be helpful, or a German version of the annotation (if existing)
would close the missing link.

While browsing through other pages I find the same pattern of missing
links too:

https://lilypond.org/doc/v2.20/Documentation/notation/common-notation-for-vocal-music 


  --->
https://lilypond.org/doc/v2.20/Documentation/snippets/notation-von-gesang




This is a long standing problem that has not been solved yet.
You might get an idea when reading 
https://gitlab.com/lilypond/lilypond/-/issues/2266 and follow issue 1776 
which has links to discussions from 2012.


Cheers,
--
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


bug in snippet "Adding volta brackets to additional staves"

2021-02-28 Thread Jean-Charles Malahieude
Revising the French translation of repeats.itely, I notice that the 
volta bracket doesn't appear in the third staff of the snippet with the 
master branch.


Just compare the two versions of the online documentation of NR-1.41.1 
where the bracket is present on v2.22, but not on v2.23.


Copying Dan who worked on this matter.

Cheers,
--
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: bug in snippet "Adding volta brackets to additional staves"

2021-02-28 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 28/02/2021 à 15:53, Dan Eble a écrit :



The performance length is 4 whole notes, but the third part has only
half that.  This is not what the image on the LSR means.

There is no \repeat music in the third staff, so why should there be
a volta bracket?

2.23 is handling this input more correctly.  I don't think this
snippet teaches anything more than the one entitled "Volta multi
staff".




I'm definitely not as good as expected with computation…

It might be wise to suppress it from the docs and LSR if not corrected.

Cheers,
--
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


snippet "Moving the ends of hairpins"

2020-09-03 Thread Jean-Charles Malahieude

While translating the texidoc of this snippet, it seems erroneous to me.

Instead of
"Positive values move endpoints to the right, negative to the left."

I observe that
"Positive values move endpoints inside the range, negative outside."

Cheers,
--
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Missing link: Rhythms

2020-04-20 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 20/04/2020 à 14:01, Thomas Morley a écrit :

Am Mo., 20. Apr. 2020 um 13:16 Uhr schrieb Bernhard Kleine
:


When in
http://lilypond.org/doc/v2.19/Documentation/notation/bars#bar-lines I
engage the link "Schnipsel":Rhythms it is not found:

http://lilypond.org/doc/v2.19/Documentation/snippets/rhythmus.


After doing some random testing, I think every link from non-english
docs to snippets fails, because the keyword is translated.

Thus moving this one to the bug-list.



It's issue 2266, that lasts forever since 2011 -- a side effect of GDP 
since snippets is no longer translated.


Cheers,
--
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: LilyPond — Notation Reference: 2.9.4 Divisiones (v2.18/2.19)

2019-09-10 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 09/09/2019 à 20:09, Jean-Charles Malahieude a écrit :

I'll take care of this (in Translation and stable/2.20).



Done as commit 2b6b44d46e5af1b61ff5b1be98f48e44bc27f3aa

--
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: LilyPond — Notation Reference: 2.9.4 Divisiones (v2.18/2.19)

2019-09-09 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 09/09/2019 à 10:31, Pierre Perol-Schneider a écrit :

Hi bug Squad,
There's a typo in the french translation:
http://lilypond.org/doc/v2.19/Documentation/notation/typesetting-gregorian-chant#divisiones
:
‘gregorian-init.ly’ appears twice instead of ‘gregorian.ly’



I'll take care of this (in Translation and stable/2.20).

gregorian-init.ly has been renamed in late 2008, but some strings in the 
docs have been missed.


Cheers,
--
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


pitchedTrill bug?

2019-06-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

Is there any reason why I get an natural when there is none to be ?

{
  \key c \major
  \pitchedTrill
  c''2\startTrillSpan d'' c''\stopTrillSpan
  \pitchedTrill
  c''2\startTrillSpan b' c''\stopTrillSpan
}

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: mistake in French version of \sourcefileline 1381

2017-11-24 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 23/11/2017 à 18:25, Éric a écrit :

in the Learning page on line, french version, this is wrong :

\sourcefileline 1381
\relative {
   \time 12/16
   \omit Staff.TimeSignature.stencil
   c''4 b8 c d16 c d8 |
   g,8 a16 b8 c d4 e16 |
   e8
}


As in english version, it should be :
\sourcefileline 1381
\relative {
   \time 12/16
   \omit Staff.TimeSignature
   c''4 b8 c d16 c d8 |
   g,8 a16 b8 c d4 e16 |
   e8
}




A git grep in the source tree (Documentation/fr/learning) gave

git grep -n '\omit Staff.TimeSignature.stencil'
tweaks.itely:1385:  \omit Staff.TimeSignature.stencil


I will correct it over the weekend.

Cordialement,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Download links missing at http://lilypond.org/index.de.html

2016-10-22 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 22/10/2016 à 16:26, Simon Albrecht a écrit :

Hi Jean-Charles,

thanks for the effort. Here’s what I’d do in the attachment – though I’m
not sure I dealt with the @uref{}s correctly…



Pushed as 181db07b2627d98fb77564c45fad23a96e7ee54c on the translation 
branch, with your amendments, and merged with staging.


Danke für eure Hilfe!

Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Download links missing at http://lilypond.org/index.de.html

2016-10-22 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 22/10/2016 à 16:26, Simon Albrecht a écrit :

Hi Jean-Charles,

thanks for the effort. Here’s what I’d do in the attachment – though I’m
not sure I dealt with the @uref{}s correctly…



Would you like me to change the headings in the examples' page according 
to this?


By the way, which is right wording between

  LP ist ein Werkzeug, dass Notensatz handhaben kann.

and

  LP ist ein Werkzeug, das Notensatz handhaben kann.


My memory about "deutsche Grammatik" (30 years ago…) would lean towards 
"dass".


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Download links missing at http://lilypond.org/index.de.html

2016-10-22 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 21/10/2016 à 22:35, Malte Meyn a écrit :

The german version of index.html is missing the right column with
download and manual links.



My German writing is very old, but here is a patch.
If any gentle German would kindly proofread…

Cheers,
Jean-Charles
>From ae0ced1be1617970e9ff8748ae018399e3ab1f46 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Jean-Charles Malahieude <lily...@orange.fr>
Date: Sat, 22 Oct 2016 15:30:20 +0200
Subject: [PATCH] web-de: update the frontpage

---
 Documentation/de/web.texi | 65 ++-
 1 file changed, 59 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/Documentation/de/web.texi b/Documentation/de/web.texi
index 262afd8..55fe1fc 100644
--- a/Documentation/de/web.texi
+++ b/Documentation/de/web.texi
@@ -1,6 +1,6 @@
 \input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: de -*-
 @ignore
-Translation of GIT committish: 5b6ddab894b3065c35c72ef8048b8c6edbe684ac
+Translation of GIT committish: 901f7ff2acbb996f1e726607f3f8e921c5e1ddd3
 
 When revising a translation, copy the HEAD committish of the
 version that you are working on.  For details, see the Contributors'
@@ -135,13 +135,66 @@ Lesen Sie mehr in der @ref{Einleitung}!
 @divEnd
 
 
-@divId{news}
+@divId{homepage-main}
+
+@divClass{column-center-top}
+
+@subheading Schöner Notensatz
+
+@c This example image is the image from the website version of the essay
+@c manual, downloaded to the pictures directory for use on the home page.
+@c Large version is generated manually from ly file in pictures directory.
+@divId{homepage-example-image-wrapper}
+@imageClickable{bwv861-lilypond,png,,bwv861-lilypond-large,png,center}
+@divEnd
+
+@ifclear web_version
+  @c no anchor links, just text
+
+LilyPond ist ist ein sehr mächtiges und flexibles Werkzeug, dass Notensatz
+der unterschiedlichsten Art handhaben kann, wie zum Beispiel klassische
+Musik (wie dieses Orgelpräludium von J. S. Bach), komplexe Notation,
+alte Musik, moderne Musik, Tabulatur, Vokalmusik, Popmusik, Anwendung in
+der Musikerziehung, große Projekte, individuelle Ausgabe ebenwie
+Schenker Graphen.
+
+@end ifclear
+@ifset web_version
+  @c anchor links, link to individual examples by their  tag
+  @c Translators should use the localized anchor name
+  @c (e.g. examples.html#Musica-Antica)
+  @c to be found in out-www/web/examples.LL.html
+
+LilyPond ist ist ein sehr mächtiges und flexibles Werkzeug, dass Notensatz
+der unterschiedlichsten Art handhaben kann, wie zum Beispiel
+@uref{examples.html#Klassische-Musik, klassische Musik}
+(wie dieses Orgelpräludium von J. S. Bach),
+@uref{examples.html#Komplexe-Notation, komplexe Notation},
+@uref{examples.html#Alte-Musik, alte Musik},
+@uref{examples.html#Moderne-Musik, moderne Musik},
+@uref{examples.html#Tablatur, Tablatur},
+@uref{examples.html#Vokalmusik, Vokalmusik},
+@uref{examples.html#Popmusik, Popmusik},
+@uref{examples.html#Anwendung-in-der-Musikerziehung, Anwendung in der Musikerziehung},
+@uref{examples.html#Grosse-Projekte, große Projekte},
+@uref{examples.html#Individuelle-Ausgabe, individuelle Ausgabe},
+ebenwiwe
+@uref{examples.html#Schenker-Graphen, Schenker Graphen}.
+
+@end ifset
+
+Sehen sie mehr in @ref{Beispiele} an!
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-center-middle-color2}
+@subheading Neuigkeiten
 
 @c TODO: generate this automatically, including RSS feed.
-@include web/news-front.itexi
+@include web/news-headlines.itexi
+
+@ref{News, Weitere Neuigkeiten...}
 
-@divClass{float-right}
-(@ref{Ältere Neuigkeiten})
 @divEnd
 
 @divEnd
@@ -152,7 +205,7 @@ Lesen Sie mehr in der @ref{Einleitung}!
 @end ifclear
 @ifset web_version
   @c make the side bar:
-@divId{homePageSideBar}
+@divId{homepage-sidebar}
 @subheading Stabile Version
 
 @c TODO: javascript to detect OS and suggest download?
-- 
2.10.1

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: probably an oversight in a link on the home page

2016-10-15 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 15/10/2016 à 16:19, Federico Bruni a écrit :


If you don't mind, and as I'm about to merge
master->translation->staging, I'll take care of it.
I'll also take care of the Japanese and French versions as Federico
mentioned on the translation list.


Ok, go ahead.
Don't forget what Masamichi pointed out (in the translation mailing
list): 'make doc' (and 'make website', I guess) adds .it/.fr/.ja/etc to
the relative links of translated manuals. So the recommendation to
translators should be to keep the URL as is and change only the anchor
(after checking the anchor name created by texinfo in the localized HTML
manual).

I didn't have the time to test it yet, but I trust Masamichi.



He is right: the LL part of the URL is inserted during the build process.

Nevertheless, when I replace
  @uref{examples.html#g_t_53e4_697d, 古楽}
with
  @uref{examples.html#Gu-Le-, 古楽}
as mentioned in out-www/web/
  
  古楽
I still only reach the top of examples.ja.html.

The only one that works is Schenker graphs (the only "non encoded" anchor).

Results are pushed and merged with staging now.


BTW, I won't be reachable tomorrow, my mom's 84th!

Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: probably an oversight in a link on the home page

2016-10-15 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 15/10/2016 à 05:00, Paul a écrit :

On 10/14/2016 07:31 AM, Federico Bruni wrote:


Hi Paul

I think that you forgot to remove the absolute URL here. Or I'm
missing something?

+LilyPond is a powerful and flexible tool for engraving tasks of
+all kinds, for example
+@uref{http://lilypond.org/examples.html#Classical-Music, classical
music}
+(like the example above by J.S. Bach),
+@uref{examples.html#Complex-Notation, complex notation},

The first link should be relative, like all the others:

@uref{examples.html#Classical-Music, classical music}.


BTW, this comment:

@c anchor links, link to individual examples by their  tag

may be more informative (for translators also):

@c Translators should use the localized URLs, followed by their
translated anchor name (e.g. examples.it.html#Musica-Antica)



You're right, that was an oversight on my part.  Good catch, thanks!
Those edits all make sense to me.  Should I do them or would you like
to?  Either way is fine with me.



If you don't mind, and as I'm about to merge 
master->translation->staging, I'll take care of it.
I'll also take care of the Japanese and French versions as Federico 
mentioned on the translation list.


Cheers,
Jean-Charles




___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Texinfo indexing

2016-06-14 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 14/06/2016 à 10:47, David Kastrup a écrit :


Huh, I have to try.  I just remember that we likely are still using
texi2html for our web page generation, and I have no idea how _that_
does the indexing.  If we can only create better sorted indices for PDF
and/or Info, that would be sort of a let-down.


A cursory glance would suggest that the following commands are entered
both with and without backslash via @funindex:

\accepts
[...]



This one appears only once, labeled "\accepts" with notation.pdf.
Even more, there is only one target (so to say only one place where both 
versions are mentioned) for "accepts" vs 3 targets when

@set txiindexbackslashignore
is specified in common-macros.itexi.

BTW this make a 6 pages less volume.

If texi2any follows the same rule, it would be the same, I guess for the 
HTML version. For the moment I'm still stuck withe the same errors and 
unable to dig further in the switch from texi2html that, sooner or 
later, will disappear from distros.


Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Review of chapter 4 of NR (spacing.itely)

2015-12-22 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 22/12/2015 11:00, Federico Bruni a écrit :


h) 4.6.1 Displaying spacing

"Note that:

@multitable {1 staff-space} {staff-size)/4 * (25.4/72.27) mm}

@item 1 point
@tab = (25.4/72.27) mm

@item 1 staff-space
@tab = (@code{staff-size})/4 pts
@item
@tab = (@code{staff-size})/4 * (25.4/72.27) mm

@end multitable
"

The first line within @multitable block is not rendered. What is meant for?



If I'm not mistaken, it fixes the wideness of the columns: you first 
determine the largest you would need for each of them ("1 staff-space" 
for the first). This will position the tab accordingly. Look how the = 
are vertically aligned on the three lines.


Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: # comments in the PO files

2015-09-28 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 28/09/2015 12:19, Benno Schulenberg a écrit :


Then my PO file still has not been imported into git.



Yes it has been imported on Saturday 26 by commit "PO: sync Dutch and 
German from FTP" 45a35a03c3dd7b6dc3bc6347ffd97958f20b1fd2 and is part of 
2.19.28, with all your comments.


Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: LP website : right column has strange look in other langage than english

2015-03-14 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 14/03/2015 14:39, Federico Bruni a écrit :

 we don't need a tracker issue.

I've updated Italian in the translation branch. I'm sure that the other
languages actively maintained will follow soon.. What about the
unmaintained languages?


Since it is mostly moving around things, what might be done is 
updating the different ll/web.texi files without changing their 
committish ID.


I think that we'll have, one day or the other, to discuss about dealing 
with unmaintained materials : The web-site is like a shop window and the 
more cleaned the glass is, the better. But what is on the shelves should 
not smell too musty…


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


lyrics extender and acciaccatura

2014-11-11 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

Trying to align a syllable to acciaccaturas, I came across an extender 
problem:


The extender should stop *before* the rest, not when encountering the 
next acciaccatura.


\version 2.19.15

Music = {
  r4 \acciaccatura { c'8 } e'4~ e'2~
  e'1
  r4 \acciaccatura { e'8 } c'2.
}

TextKO = \lyricmode { Ah __ KO }
TextBetter = \lyricmode { Ah __ Hum }

\score {
  \new Staff 
\new Voice = music { \Music }
\new Lyrics \lyricsto music \TextKO
\new Lyrics \lyricsto music \TextBetter 

  \layout { }
}


Cheers,
Jean-Charles
___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: lyrics extender and acciaccatura

2014-11-11 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 11/11/2014 17:22, David Kastrup a écrit :

David Nalesnik david.nales...@gmail.com writes:


On Tue, Nov 11, 2014 at 9:53 AM, David Nalesnik david.nales...@gmail.com
wrote:


Hi Jean-Charles,


The problem I see here is that the X-parent of the LyricText is being set
to the NoteColumn of main note rather than to the grace note.  (Perhaps
that's desirable?)



This doesn't work:

  \new Staff 
   \new Voice = music { \grace c'8 }
   \new Lyrics \lyricsto music { hi }




Not much of a surprise here.

\new Staff 
   \new Voice = music { \grace c'8 }
   \new Lyrics \with { includeGraceNotes = ##t } \lyricsto music { hi }






Thanks, David. I was sure to have seen something about it. Unfortunately 
dig not enough deeply since this clause is only mentioned in NR2.1.3 
Stanzas (as a @subsubheading in Stanzas with different rhythms) 
instead as in 2.1.2 with Placing syllables horizontally!


Even better, includeGraceNotes takes care of the extender's problem that 
was most annoying.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: spacing.itely sectioning does not match menu

2014-08-07 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 06/08/2014 23:03, James disait :

On 06/08/14 20:34, Jean-Charles Malahieude wrote:

Hi all,

Building docs from scratch, I get an error in French (I'm on it) but also

and in notation.splittexi.log:


** Node following `Optimal page breaking' in menu `Optimal page turning'
and in sectionning `Minimal page breaking' differ
** No node following `One-line page breaking' in menu, but `Optimal page
turning' follows in sectionning




I forgot to change/check the 'menu' ordering

So the 'truth' is the sectioning.

I'll fix that in a patch now.

Interesting that this doesn't break a full doc for me.



AFAIR, this never did break a doc-build.

Too bad for me: as a gourmet, I've trusted the menu…

Cheers,
Jean-Charles



___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: spacing.itely sectioning does not match menu

2014-08-07 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 07/08/2014 18:37, Jean-Charles Malahieude disait :

I'll add:

And hopefully it doesn't break, otherwise no translation because of 
snippets and internals.


Cheers,
Jean-Charles




___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


spacing.itely sectioning does not match menu

2014-08-06 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

Building docs from scratch, I get an error in French (I'm on it) but also

Please check the logfile notation.bigtexi.log for errors

make[3]: *** [out-www/notation-big-page.html] Error 255
make[3]: *** Waiting for unfinished jobs

Please check the logfile notation.splittexi.log for errors


and in notation.splittexi.log:


** Node following `Optimal page breaking' in menu `Optimal page turning' 
and in sectionning `Minimal page breaking' differ
** No node following `One-line page breaking' in menu, but `Optimal page 
turning' follows in sectionning



Menu announces:
* Manual page breaking::
* Optimal page breaking::
* Optimal page turning::
* Minimal page breaking::
* One-line page breaking::

But sectioning is:
   1488:@subsection Page breaking
   1503:@unnumberedsubsubsec Manual page breaking
   1587:@unnumberedsubsubsec Optimal page breaking
   1603:@unnumberedsubsubsec Minimal page breaking
   1626:@unnumberedsubsubsec One-line page breaking
   1643:@unnumberedsubsubsec Optimal page turning


Which one to believe saying the truth?

Cheers,
Jean-Charles

Comes from
aec840a735b33a4be38b10baeb40f8e660e3d55c
Doc: NR Section 4.3 - reformatting as per CG Guidelines

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


LSR 405 (Changing the tuplet number)

2014-08-03 Thread Jean-Charles Malahieude

One remaining occurrence of \times in texidoc:

- the denominator of the argument to the @code{\\times} command.
+ the denominator of the argument to the @code{\\tuplet} command.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: LSR 405 (Changing the tuplet number)

2014-08-03 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 03/08/2014 17:17, Jean-Charles Malahieude disait :

One remaining occurrence of \times in texidoc:

- the denominator of the argument to the @code{\\times} command.


Since the fraction is inverted with \tuplet, it should read:

  the numerator of the argument to the @code{\\tuplet} command.


That's what happens when reading too much at a time!

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: 3648 – revolution revisited

2014-07-09 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 08/07/2014 08:11, David Kastrup disait :

Simon Albrecht simon.albre...@mail.de writes:


I currently try out the consequences of issue 3648
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=3648, namely the
possibility to use isolated durations as frequently as has been normal
for isolated pitches. It certainly means a change to the habits of
entering music in LilyPond language, but I can imagine that it
considerably simplifies typing in the long run.


I'd keep away from it unless entering predominantly rhythmic patterns.
That includes a lot of drum music, of course.  That is: you should focus
on those use cases which simplify _reading_ music rather than _writing_
it.



Don't forget other software that export to LilyPond: Rosegarden for 
instance puts a space between pitch and duration.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


accidentalStyle dodecaphonic-no-repeat

2014-07-05 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

On my way in updating translations, I notice that this style seems to 
not do what it claims.


Look at the two successive examples in NR-1.1.3 Automatic accidentals, 
both styles dodecaphonic and dodecaphonic-no-repeat: there is no 
difference at all.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: lilypond-invoke-editor requires emacs?

2013-10-20 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 20/10/2013 18:31, Federico Bruni disait :

I've set up point and click on my Gnome 3 system as described in Usage 4.1.1
When I run gnome-open textedit:///etc/issue:1:0:0 (or click on a PDF in
evince), the output says:

sh: 1: emacsclient: not found
sh: 1: emacs: not found
lilypond-invoke-editor (GNU LilyPond) 2.17.27
sh: 1: emacsclient: not found
sh: 1: emacs: not found

Should I have emacs installed?
How can I configure the editor I like?

Not sure if it's really some sort of bug or if I'm missing something.


Just have a look at usgage 4.1.1 Configuring the system

It seems you haven't defined any environment variable EDITOR

Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: lilypond-invoke-editor requires emacs?

2013-10-20 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 20/10/2013 19:50, Federico Bruni disait :


2013/10/20 Jean-Charles Malahieude lily...@orange.fr
mailto:lily...@orange.fr

Just have a look at usgage 4.1.1 Configuring the system

It seems you haven't defined any environment variable EDITOR


thanks, I've added  the variable to .bashrc
but it doesn't work anyway:

$ echo $EDITOR
gedit
$ gnome-open textedit:///etc/issue:1:0:0
$ lilypond-invoke-editor (GNU LilyPond) 2.17.27
sh: 1: emacsclient: not found
sh: 1: emacs: not found
lilypond-invoke-editor (GNU LilyPond) 2.17.27
sh: 1: emacsclient: not found
sh: 1: emacs: not found
^C



I don't use PC when retyping because of inflation (my urtext version of 
BWV246 is 1.6 Mo instead of 13.9. I just checked and have a problem, 
maybe due to the tree I have adopted?


Nevertheless, here is the begining of my .bashrc

# User specific aliases and functions
export EDITOR=/usr/bin/emacs

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: quoteDuring: no midi nor repeats

2013-08-25 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 25/08/2013 08:34, Keith OHara disait :

Jean-Charles Malahieude lilyfan at orange.fr writes:


1- unfoldRepeats doesn't work, neither on pdf nor in midi, [on Quotes]



You can
   \addQuote echo { \singer }
before the printed score, and
   \addQuote echo { \unfoldRepeats \singer }
before the midi score with \unfoldRepeats

I'll add a tracker issue.



Thanks.
The workaround is nevertheless not optimal in case of a large project 
with lots of included files, like:


 BWV246/05/BassoM.ily containing music for bass singers,

 BWV246/05/Continuo.ily containing :
   \addQuote basso { \include BassoM.ily }
   {
 \set Score.quotedEventTypes = #'(note-event rest-event)
 \quoteDuring basso { \repeat volta 2 { s1*5 } s1*8 f1 }
   }

 BWV246/05/Score.ily for the score layout (used both for pdf and midi):
  
  …
\new Staff = Continuo 
  \XContinuo \clef bass
  \new Voice  \include Breaks.ily
\include Global.ily \include Continuo.ily 
  \new FiguredBass { \include Figures.ily }

  

 BWV246/Urtext.ly collecting all 80 pieces with preface and ToC 
reproducing my source:

  …
  \tocItem \AE \label #'RefAE
  \score { \keepWithTag #'(Full Urtext)
\include 05/Score.ily
\header {
  breakbefore = ##t
  piece = (CHORAL.)
}
\layout { }
  } %ends 05
  …

  BWV246/Midi.ly including all 80 \book for midi:
  …
  \book { \bookOutputName BWV_246-05
  \score { \keepWithTag #'Full \unfoldRepeats
\include 05/Score.ily
\midi { \tempo 4 = 72 }
  } } %ends 05
  …

Strange that I now get lots of errors I didn't get before moving 
addQuote from 05/Continuo.ily into a 05/Midi.ily:
/home/jcharles/Partothek/Bach/246-Lukas-Passion/Lily/05/Midis.ily:2:1: 
Error : wrong argument type for 1.

 Expected music, found #unspecified

\addQuote basso { \unfoldRepeats { \include BassoM.ily } }

I think I'll unfortunately have to review the all of it, at least each 
time there is a quoting (many of them?) with repeats, and increase the 
number of involved files.





2- quoted parts don't go to midi by default, you have to at least add
 \set Score.quotedEventTypes = #'(note-event rest-event).


This is issue 2250.  Thanks for the workaround; it might be a proper fix
if we simply include it in the defaults.



(note that adding Stream-event to the list includes sluring which is bad 
thing when used for melismas)

I didn't find it because searching for addquote…


Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


quoteDuring: no midi nor repeats

2013-08-23 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all!

While generating homework material for choristers, I notice the following:

1- unfoldRepeats doesn't work, neither on pdf nor in midi,

2- quoted parts don't go to midi by default, you have to at least add
   \set Score.quotedEventTypes = #'(note-event rest-event).

This is with LP-2.17.24

Cheers,
Jean-Charles
\version 2.17.24

singer = \relative c' {
  \repeat volta 2 { f4 g( a) r }
  c1
}

\addQuote echo { \singer }

continuo = {
  \set Score.quotedEventTypes = #'(note-event rest-event)
  \quoteDuring echo {
\repeat volta 2 { s1 }
s1
  }
}

\markup { Printed output }
\score {
  
\new Staff { \singer }
\new Staff { \new Voice { \continuo } }
  
  \layout { }
}

\markup { With unfoldRepeats for MIDI }
\score {
  \unfoldRepeats
  
\new Staff { \singer }
\new Staff { \new Voice { \continuo } }
  
  \layout { }
  \midi { }
}attachment: Quotes.png___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


buggy quoting as of first note

2013-08-05 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all!

When using *quoteDuring*, I would expect the third staff not to 
displayed at normal size, not as a *cueVoice*.


\version 2.17.22

music = { e'1 c' }

\addQuote quoted { \music }

quoteA = { R1 \quoteDuring quoted { s1 } }

quoteB = { \quoteDuring quoted { s1 } R1 }

\score {
   \new Staff { \music }
 \new Staff { \quoteA }
 \new Staff { \quoteB }
  
  \layout { }
}

Cheers,
Jean-Charles
attachment: quote.preview.png___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Figured bass brackets (bug?)

2013-07-21 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi!

I'm trying to reproduce editorial markings in figured bass like in the 
enclosed image, but get nowhere even after having read the sources.


I admit I don't fully get the add_brackets function in 
lily/figured-bass-engraver.cc and need someone to correct my commenting 
of these lines I find in scm/define-music-display-methods.scm;



(define-display-method BassFigureEvent (figure parser)
;;a figure may be composed of 4 elements
  (let ((alteration (ly:music-property figure 'alteration))   ;;an 
alteration
(fig (ly:music-property figure 'figure))  ;;a 
figure (number)
(bracket-start (ly:music-property figure 'bracket-start)) ;;an 
opening bracket
(bracket-stop (ly:music-property figure 'bracket-stop)))  ;;a 
closing bracket

;;that should be follow this order
(format #f ~a~a~a~a
(if (null? bracket-start)  [)  ;;optional editorial
(cond ((null? fig) _)  ;;reserved place in the column
  ((markup? fig) (second fig)) ;; fig: (number-markup 
number)

  (else fig))
(if (null? alteration)
  ;;no accidental
(cond  ;;the different permitted accidentals
 ((= alteration DOUBLE-FLAT) --)
 ((= alteration FLAT) -)
 ((= alteration NATURAL) !)
 ((= alteration SHARP) +)
 ((= alteration DOUBLE-SHARP) ++)
 (else )))
(if (null? bracket-stop)  ]  ;;optional editorial


I don't find anything wrong in my code

\version 2.17.22
\new Staff 
   \new Voice { g'1 }
   \new FiguredBass \figuremode { [6 5]2 6 5] } 

but don't see the last closing bracket despite its announcement.

Could anyone help me finish this BWV246 project?
TIA,
Jean-Charles
attachment: extract.pngattachment: Brackets.preview.png-*- mode: compilation; default-directory: ~/Partothek/Astuces/ -*-
Compilation started at Sun Jul 21 19:31:50

lilypond -dpreview Brackets.ly
GNU LilyPond 2.17.22
Traitement de « Brackets.ly »
Analyse...
(make-music
  'SequentialMusic
  'elements
  (list (make-music
  'ContextSpeccedMusic
  'create-new
  #t
  'property-operations
  '()
  'context-type
  'FiguredBass
  'element
  (make-music
'SequentialMusic
'elements
(list (make-music
'EventChord
'elements
(list (make-music
'BassFigureEvent
'duration
(ly:make-duration 1 0 1)
'bracket-start
#t
'figure
6)
  (make-music
'BassFigureEvent
'duration
(ly:make-duration 1 0 1)
'bracket-stop
#t
'figure
5)))
  (make-music
'EventChord
'elements
(list (make-music
'BassFigureEvent
'duration
(ly:make-duration 1 0 1)
'figure
6)
  (make-music
'BassFigureEvent
'duration
(ly:make-duration 1 0 1)
'bracket-stop
#t
'figure
5


Interprétation en cours de la musique...
Pré-traitement des éléments graphiques...
Détermination du nombre optimal de pages...
Répartition de la musique sur une page...
Dessin des systèmes...
Sortie mise en page vers « Brackets.ps »...
Conversion à « ./Brackets.pdf »...
Sortie mise en page vers « Brackets.preview.eps »...
Conversion à « ./Brackets.preview.pdf »...
Conversion à « PNG »...
Compilation menée à son terme, avec succès.

Compilation finished at Sun Jul 21 19:31:52
___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Broken x-refs in translated docs

2013-07-07 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 06/07/2013 19:48, Jean-Charles Malahieude disait :

Le 06/07/2013 15:45, Phil Holmes disait :

Jean-Charles Malahieude wrote...

I'll try to narrow this large window (slowly because of my box's
power) and let you know.



If you have less of a restriction with download limits,
http://download.linuxaudio.org/lilypond/binaries/documentation/ might be
of help?



Unfortunately there is no tarball between 2.12.3 (Jan. 2010) and 2.14.0
(June 2011).
And the only from the 2.13 series on my box are 2.13.1 (May 2009) and
2.13.45 (Jan. 2011).

I've no other option than rewinding... and try to have a successful
compilation.



Too bad, resetting more than 2 years ago is a good idea; each compile 
fails and I suspect upgrades to the compiling tools don't like this much 
of going back in time.


Another track would be to try each modification of either 
lilypond-texi2html.init or extract_texi_filenames.py between 2010/01/13 
and 2011/01/03 in order to locate the culprit.


I'll do it as soon as the master-translation-staging merge is checked 
and pushed (80mn for each make  make doc).


Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Broken x-refs in translated docs

2013-07-06 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 01/07/2013 21:55, Phil Holmes disait :

Jean-Charles Malahieude wrote...

Most of the cross-references between manuals are broken in the
translated documentation, split version.



Do you think this is a new 2.17.21 problem, or has it been around a while?



OK. Since I had a number of tarballs on my disk, I checked some of them.
Cross references were worked well with 2.12.3 (new design), either 
LM-NR, NR-LM, NR-Snippets, NR-IR.
The next I have is 2.13.45 and LM-NR is KO as well as NR-Snippets, but 
NR-LM and NR-IR work both.


Note that all cross-manual references do work well with big-page; the 
problem only occurs with split manuals.


I'll try to narrow this large window (slowly because of my box's power) 
and let you know.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Broken x-refs in translated docs

2013-07-06 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 06/07/2013 15:45, Phil Holmes disait :

Jean-Charles Malahieude wrote...

I'll try to narrow this large window (slowly because of my box's
power) and let you know.



If you have less of a restriction with download limits,
http://download.linuxaudio.org/lilypond/binaries/documentation/ might be
of help?



Unfortunately there is no tarball between 2.12.3 (Jan. 2010) and 2.14.0 
(June 2011).
And the only from the 2.13 series on my box are 2.13.1 (May 2009) and 
2.13.45 (Jan. 2011).


I've no other option than rewinding... and try to have a successful 
compilation.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Broken x-refs in translated docs

2013-07-01 Thread Jean-Charles Malahieude
Most of the cross-references between manuals are broken in the 
translated documentation, split version.



I'm not able to work on this, but here is what I've diagnosed:

For instance, in LM 2.1.2 Accidentals and key signatures in French

from 
http://lilypond.org/doc/v2.17/Documentation/learning/accidentals-and-key-signatures.fr.html


Pour en savoir plus sur les
autres langues disponibles, consultez
a name=index-Nom-des-notes-dans-d_0027autres-langues/a
a href=../notation/note-names-in-other-languages.fr.htmlNom des 
notes dans d'autres langues/a.



which spits a 404-not found

but, in English:
To use other names for
varaccidentals/var, see a 
name=index-Note-names-in-other-languages/a
a 
href=../notation/writing-pitches.html#note-names-in-other-languagesNote 
names in other languages/a.


It is the same for every language except English.

When I consider notation.fr.xref-map I read
Nom des notes dans d'autres langues \t Note-names-in-other-languages \t 
Note-names-in-other-languages


and in Spanish (notation.es.xref-map)
Nombres de las notas en otros idiomas \t Note-names-in-other-languages 
\t Note-names-in-other-languages


to be compared with notation.xref-map which states
Note names in other languages \t Writing-pitches \t 
Note-names-in-other-languages



It should instead state
Nom des notes dans d'autres langues \t Writing-pitches \t 
Note-names-in-other-languages

in order to generate
../notation/writing-pitches.fr.html#note-names-in-other-languages
and
Nombres de las notas en otros idiomas \t Writing-pitches \t 
Note-names-in-other-languages

for
../notation/writing-pitches.es.html#note-names-in-other-languages

Hoping it can be solved before 2.18,
Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: How to debug std::bad_alloc

2013-06-13 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 12/06/2013 20:45, Jean-Charles Malahieude disait :

Hi all,

I've typeset BWV246 and printed an Urtext version without any problem.
A modern version spits me (version 2.17.20)

terminate called after throwing an instance of 'std::bad_alloc'
   what():  St9bad_alloc



For anyone interested, a tarball of the sources is available on demand 
(87ko).


As soon as I add another score to number 42, I get this very message, 
and invoking with -l DEBUG is of no help for me.


TIA,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


How to debug std::bad_alloc

2013-06-12 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

I've typeset BWV246 and printed an Urtext version without any problem.
A modern version spits me (version 2.17.20)

terminate called after throwing an instance of 'std::bad_alloc'
  what():  St9bad_alloc

I think I've narrowed the problem to a particular score which, when 
alone, compile fine.


I need some help in order to understand what's going wrong.

The only differences are:

- using \keepWithTag #'Full for modern
  as opposed to\keepWithTag #'(Full Urtext) for Urtext

- the global size

- some paper block variables
  inner-margin = 1.2\cm % for Urtext, 1cm
  outer-margin = 1.3\cm % for Urtext, 1cm
  binding-offset = 0.6\cm %for Urtext, 0.4cm
%  top-system-spacing #'basic-distance = #10 % for Urtext
%  top-markup-spacing #'basic-distance = #10 % for Urtext
%  last-bottom-spacing #'basic-distance = #10 % for Urtext

- nonstaff-unrelatedstaff-spacing
  minimum-distance at 2 in Urtext, 3 otherwise

- singers clefs

TIA,
JeanCharles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Footnote oddity

2013-05-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

Here is something very odd when the text of a footnote is spread over 
more than one line: there are as many marks as the number of lines.


Using auto-footnote, each line get numbered.
attachment: oops.manual.png\version 2.17.16
#(set-default-paper-size a6)

FootA = \markuplist { \justified-lines {
% \super *) 
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing
elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna
aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco
laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
}}

\markuplist { \justified-lines {
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing
elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna
\auto-footnote aliqua. \FootA
%aliqua.\footnote \super *)  \FootA
Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco
laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
}}___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Footnote oddity

2013-05-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

Here is something very odd when the text of a footnote is spread over 
more than one line: there are as many marks as the number of lines.


Using auto-footnote, each line get numbered.

Hit the wrong button...


Cheers,
Jean-Charles
attachment: oops.manual.png\version 2.17.16
#(set-default-paper-size a6)

FootA = \markuplist { \justified-lines {
% \super *) 
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing
elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna
aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco
laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
}}

\markuplist { \justified-lines {
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing
elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna
\auto-footnote aliqua. \FootA
%aliqua.\footnote \super *)  \FootA
Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco
laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
}}

Oops-footnote.pdf
Description: Adobe PDF document
___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Footnote oddity

2013-05-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 18/05/2013 18:29, David Kastrup disait :


Jean-Charles Malahieude address@hidden writes:


Here is something very odd when the text of a footnote is spread over
more than one line:


That description is quite misleading.  You are not spreading the text
of a footnote over more than one line but are rather creating a markup
_list_ containing multiple markups.  Then you call \footnote with this
markup list as last argument, and since \footnote expects a single
markup, LilyPond creates one \footnote call for every element in the
markup list.



Thanks. It is now very clear.

Here is how I succeed (it might be worth a snippet):

FootA = \markup { \justify {
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing
elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna
aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco
laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
\hspace #30 % for ragged-righting
\fill-line {
   
  \score {
\new Staff \relative c'' { c1 }
\layout { ragged-right = ##t indent = 0 }
  }
   
}
Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den groߟen Sylter Deich.
}}

Cheers,
Jean-Charles

ps: forgot the list


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


combining quotes and tags

2013-04-16 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,


I've got a problem when combining \include \tag and \quoteDuring :
where should I put the addQuote statement? This is on a big project 
(notes and lyrics in separate files for everybody). I tried to 
instantiate it in the quoting file, but with no result.


Nevertheless, trying to find my path and a solution, I now block on the 
following: I would expect the E from the sopranos to appear

on the violin staff. Am I doing something wrong?

-- 8 --
\version 2.17.15

sopran = \relative c' {
  f1
  \tag #'Full { R1^one }
  \tag #'(Chor Part) { R1^foo }
  e^sop
  f1
}

violin = \relative c' {
  d1
  \tag #'Full { s1*2 }
  \tag #'Part { R1^bar \quoteDuring Soprano { s1 } }
  a1
}

\addQuote Soprano { \sopran }

\score {
  \keepWithTag #'Part
  \new Staff { \violin }
}
-- 8 --

which results in
D bar foo A
instead of D bar E A

TIA,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


lilypond.pot polluted

2012-11-03 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi John and all,

I just noticed that, because the out of tree build, lilypond.pot gets
polluted by personal path, what does not happen with an in tree build.

e.g. we get, when out of tree :

#: parser.yy:174 parser.yy:188 /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:174
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:188
msgid Too much lookahead
msgstr 

#: parser.yy:466 parser.yy:736 parser.yy:803
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:466
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:736
#: /home/jcharles/GIT/Mentor/lily/parser.yy:803
msgid bad expression type
msgstr 


instead of just :

#: parser.yy:174 parser.yy:188
msgid Too much lookahead
msgstr 

#: parser.yy:466 parser.yy:736 parser.yy:803
msgid bad expression type
msgstr 


As a matter of fact, only lily/lexer.ll and lily/parser.yy are concerned 
with the duplication. I suspect it comes from ALL_PO_SOURCES which gets 
defined in stepmake/stepmake/po-targets.make, but am not sure how to fix 
it.  Once again, this does not occur when NOT building out of tree 
(you know I prefer a local clone).


Cheers,
Jean-Charles




___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: LSR is not at the stable release level

2012-09-30 Thread Jean-Charles Malahieude



I can't vouch for Fedora since they have made it TOTALLY IMPOSSIBLE to
figure out what versions of software they use.  Going on their web page,
you get just bounced from one buzzphrase page to another, and I was not
going to download a whole distribution iso just to check what versions
they might be offering.


http://pkgs.fedoraproject.org/cgit/lilypond.git/log/

says 2.16.0

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: NR-4.1.6. automatic saving of line breaking configuration

2012-09-12 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 11/09/2012 00:29, Trevor Daniels disait :


Jean-Charles Malahieude wrote Monday, September 10, 2012 6:57 PM


The last paragraph of the line breaking section (l. 1460 of
spacing.itely) (which gets a @c TODO check this) puts me into trouble.
I think it should be deleted (I've already @ignored it in French):


Yes, it should be deleted.  The section on two-pass spacing was
deleted in

81f5263fa1b6adf642b06970cd34e10d4635495d 2009-08-23
Remove two-pass spacing code and documentation.

but this paragraph seems to have been missed.



May I remove it directly?

Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Doc: NR-4.1.6. automatic saving of line breaking configuration

2012-09-10 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

The last paragraph of the line breaking section (l. 1460 of 
spacing.itely) (which gets a @c TODO check this) puts me into trouble.

I think it should be deleted (I've already @ignored it in French):

It was reintroduced with
commit 87518c6b29f146a903bb6915ce75a014b727
Re-add chapter on two-pass spacing (but warn that it is deprecated)

but stands it is a new feature (advocated with 2.7.29).

The reg-test (page-layout-twopass.ly), that might have helped to 
understand how this worked, has been deleted with

commit 2f38710a2b40a24977441aa7faa05b6ab132f3cf
Rewrite the vertical layout of staves/systems.

by the time of 2.13.30.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Length of a footnote note

2012-08-30 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

There seems to be no limitation to the length of the annotation string 
of a footnote.


It would be nice to be able to spread it over several lines, even 
without taking the mark part into account.

Could anyone help me to construct a function to deal with that?

Cheers,
Jean-Charles
\version 2.16.0

\paper {
  footnote-auto-number = ##f
  
}
lorem = \wordwrap-lines { Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. }

\book {
  \score {
\markup { Lorem ipsum \footnote * * Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. dolor... }
\relative c' {
  a'1
}
  }
  \pageBreak
\score {\markup { Lorem ipsum \footnote * * \lorem dolor... }
\relative c' {
  a'1
}
  }
}

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Length of a footnote note

2012-08-30 Thread Jean-Charles Malahieude

Sorry, I tried something else in the middle.

Here it is.
\version 2.16.0

\paper {
  footnote-auto-number = ##f
}

lorem = \markup { \justify { Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. } }

\book {
  \lorem 
\markup { Lorem ipsum \footnote * * Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. dolor... }
  \score {
\relative c' {
  a'1
}
  }
  \pageBreak
\markup { Lorem ipsum \footnote * * \lorem dolor... }
  \score {
\relative c' {
  a'1
}
  }
}



footnote-long.pdf
Description: Adobe PDF document
___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Length of a footnote note

2012-08-30 Thread Jean-Charles Malahieude

David Kastrup writes:

Does something like

\version 2.16.0

\paper {
  footnote-auto-number = ##f
}

lorem = \markup { \justify { Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur
adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna
aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris
nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. } }

\book {
  \lorem
\markup { Lorem ipsum \footnote * \justify { * Lorem ipsum dolor sit
amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore
et dolore magna aliqua.  Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation
ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. } dolor... }
  \score {
\relative c' {
  a'1
}
  }
  \pageBreak
\markup { Lorem ipsum \footnote * \put-adjacent #X #LEFT \lorem * 
dolor... }
  \score {
\relative c' {
  a'1
}
  }
}

give you ideas?


Many thanks! It works like a charm.

I was really upset by the quoted string as being the way to introduce 
the annotation and did not come to such a simple workaround. And I 
wanted to avoid the use of another variable in my project just for this 
particular case.


Thanks also for teaching me how to use \put-adjacent:
I can even type
 Lorem ipsum \footnote * \put-adjacent #X #LEFT \justify {the long 
text} * 


Nice way to put whatever plus text in the annotation.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: [Feature request] attach lilypond code in pdf.

2012-07-09 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 09/07/2012, Phil Holmes disait :

[...]

Hi,

I'm a pretty much new user of lilypond and I have an idea for a
almost dummy new feature: automatically attach lilypond code in
pdf. With pdf files it is possible to attach a file into it.


What a great idea!


the basic function in LilyPond is given with

\include test.ly \markup \verbatim-file #test.ly

now I don't know what you mean with automatically - should it be
attached every time? on a new page, in another (pdf) file?

or did you mean something else?

Eluze



I do think this would do what the user wants, if we did not need to
put the filename in explicitly. Is there any way of getting the
filename into a variable?



It might be OK when _one_ score means _one_ file.
I see a problem when you deal with a full book and, for instance, have 
646 files spread in 53 folders.  You should then enclose an archive of 
the tree.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


[Enhancement request] NoteNames speaks only Dutch

2012-06-23 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

How would it be possible for the note-Name-engraver to change his mind 
thanks to an additional argument or, at least, adopt the specified language?


\language italiano
scale = \relative do' {
  lab4 sid dobb redd
  mi4 fa solb lad
}

\new Staff {
  
\scale
\context NoteNames {
  \scale
}
  
}

gives: aes bis ceses disis e f ges ais

I was expecting at least: lab sid dobb redd mi fa solb lad

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Link to PostScript Language Reference broken

2012-05-24 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 24/05/2012 13:01, Urs Liska disait :

In CG,


 7.2.6 PostScript

The link to the PostScript Language Reference
http://www.adobe.com/devnet/postscript/pdfs/PLRM.pdf
is broken.
Unfortunately I didn't manage to find a working link.


I hope you refer to CG 10.2.7.
It is referenced, if I'm not mistaken, as the first item on this page:

http://www.adobe.com/devnet/postscript.html

which links to:
http://wwwimages.adobe.com/www.adobe.com/content/dam/Adobe/en/devnet/postscript/pdfs/PLRM.pdf

HTH,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: issues 2266 and 1721

2012-04-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 18/04/2012 16:29, Phil Holmes disait :

- Original Message - From: Jean-Charles Malahieude
I think that if everything goes well,
Documentation/snippets.splittexi.log should not weight that much with
all those lines like
** `Pitches' is up for `Pitches: Separating key cancellations from key
signature changes', but has no menu entry for this node
** No node following `Pitches: Separating key cancellations from key
signature changes' in menu, but `Pitches: Transposing pitches with
minimum accidentals (Smart transpose)' follows in sectionning



I have no idea _why_ these things happen: I was simply showing a
possible reason for those errors occurring. It seemed to me a possible
way of fixing the errors.



One more thing:
I wanted to know what happens when trying to build a translated 
Snippets, which generates out-www/.../snippets/pitches.fr.html with 
unnumberedsubsec translated as soon as exists a doctitlefr, and I notice 
that Documentation/fr/snippets.splittexi.log weights exactly the same as 
the English version with its 1618 lines.


The only thing that differs is the file-name part (take into account 
that Altering the length of beamed stems doesn't have a texidocfr so 
remains in English):


** `Pitches: Adding ambitus per voice' doesn't appear in menus
** `Pitches' is up for `Pitches: Adding ambitus per voice', but has no 
menu entry for this node
** No node following `Pitches: Adding ambitus per voice' in menu, but 
`Pitches: Altering the length of beamed stems' follows in sectionning


vs.

** `Pitches: Un ambitus par voix' doesn't appear in menus
** `Pitches' is up for `Pitches: Un ambitus par voix', but has no menu 
entry for this node
** No node following `Pitches: Un ambitus par voix' in menu, but 
`Pitches: Altering the length of beamed stems' follows in sectionning



Oh, wait a moment! I just realize this is absolutely normal, since there 
is no sub-menu in this file. So, just forget those 1618 lines!


All of this might just come from the macroization of the noding, mixed 
between snippets.tely and extract_texi_filename.py


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: issues 2266 and 1721

2012-04-17 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 15/04/2012 14:56, Phil Holmes disait :

- Original Message - From: Jean-Charles Malahieude
lily...@orange.fr
To: Phil Holmes m...@philholmes.net
Cc: Lily Bugs bug-lilypond@gnu.org; lilypond-devel
lilypond-de...@gnu.org
Sent: Saturday, April 14, 2012 5:46 PM
Subject: Re: issues 2266 and 1721



It might have something to do with the way both glossary and snippet
are built: I just noticed, on fresh make doc on staging (as of
312f7ebc83ec9fb8cbbddfcf78b65a8502c16ab2 ), that
music-glossary.splittexi.log weight is 0 byte, but
snippets.splittexi.log is 190.9 Kio (1618 lines).



I reckon I now know why this is happening. We get the same error if the
text of pitches.itely is cut down to:

@node Hauteurs
@section Hauteurs
@translationof Pitches

Morceaux choisis :
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs}.

The error goes away if @translationof Pitches is changed to
@translationof Pitcher. So I think @rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is
translated automatically to @rlsrnamed{Hauteurs,Hauteurs} and the system
can't then find the node Hauteurs.

What do you think?



This might make one point.
But what is still strange is:
in fr/learning/common-notation.itely I read

@node Altérations et armure
@subsection Altérations et armure
@translationof Accidentals and key signatures


and, in fr/notation/pitches.itely,
@rlearning{Altérations et armure}

which points to
  learning/accidentals-and-key-signatures.fr.html
never to learning/Altérations-et-armure.fr.html which by the way doesn't 
exist.


So, why is it tempted to translate the base file name only when dealing 
with snippets?


Don't forget I've no skill in programming; I'm just trying to understand 
what is going on.  Would it be possible that the origin being the macros 
at the head of snippets.tely?  or something weird in conjunction with 
extract_texi_filenames.py?


I think that if everything goes well, 
Documentation/snippets.splittexi.log should not weight that much with 
all those lines like
** `Pitches' is up for `Pitches: Separating key cancellations from key 
signature changes', but has no menu entry for this node
** No node following `Pitches: Separating key cancellations from key 
signature changes' in menu, but `Pitches: Transposing pitches with 
minimum accidentals (Smart transpose)' follows in sectionning


Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: issues 2266 and 1721

2012-04-14 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 13/04/2012 19:54, Phil Holmes disait :

- Original Message - From: Jean-Charles Malahieude
lily...@orange.fr
To: Lily Bugs bug-lilypond@gnu.org; lilypond-devel
lilypond-de...@gnu.org
Sent: Saturday, March 31, 2012 6:47 PM
Subject: Re: issues 2266 and 1721



Hi all,

I just noticed something:

1- I overuse of @rlsrnamed{original,translated} in order to present a
translated link towards snippets, like @rlsrnamed{Pitches,Hauteurs}.

1-1 When in NR, this produces tons of lines in the logs like
WARNING: Unable to find node 'translated' in book snippets.
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is snippets/hauteurs.fr.html which
doesn't exist, so I get nowhere.

1-2 When in LM, there in nothing in the logs
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is snippets/pitches.fr.html where I
want to go, but non success.

2- I overuse of @rglosnamed{original,translated} in order to present a
translated link towards glossary both in LM and NR, and I never get
any kind of warning or error, and the link is effective.
@rglosnamed{{Pitch names,Noms des notes} is
music-glossary/pitch-names.fr.html where I want to arrive and it's a
perfect landing.


My questioning is:
Why a same macro could behave differently when in LM or in NR, and
why, though they look identical do they work differently according to
the target manual?


Cheers,
Jean-Charles



I thought I'd have a look at this, and have just been doing so. I think
the difference between learning and notation is that there is no
instance of @rlsrnamed or @rlsr in learning, whereas it's used
extensively in notation. So there's no difference in the file types,
except it's used in one and not in the other



It might have something to do with the way both glossary and snippet are 
built: I just noticed, on fresh make doc on staging (as of

312f7ebc83ec9fb8cbbddfcf78b65a8502c16ab2 ), that
music-glossary.splittexi.log weight is 0 byte, but
snippets.splittexi.log is 190.9 Kio (1618 lines).

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: issues 2266 and 1721

2012-04-13 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 13/04/2012 19:54, Phil Holmes disait :

- Original Message - From: Jean-Charles Malahieude


I just noticed something:

1- I overuse of @rlsrnamed{original,translated} in order to present a
translated link towards snippets, like @rlsrnamed{Pitches,Hauteurs}.

1-1 When in NR, this produces tons of lines in the logs like
WARNING: Unable to find node 'translated' in book snippets.
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is snippets/hauteurs.fr.html which
doesn't exist, so I get nowhere.

1-2 When in LM, there in nothing in the logs
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is snippets/pitches.fr.html where I
want to go, but non success.

2- I overuse of @rglosnamed{original,translated} in order to present a
translated link towards glossary both in LM and NR, and I never get
any kind of warning or error, and the link is effective.
@rglosnamed{{Pitch names,Noms des notes} is
music-glossary/pitch-names.fr.html where I want to arrive and it's a
perfect landing.


My questioning is:
Why a same macro could behave differently when in LM or in NR, and
why, though they look identical do they work differently according to
the target manual?




I thought I'd have a look at this, and have just been doing so. I think
the difference between learning and notation is that there is no
instance of @rlsrnamed or @rlsr in learning, whereas it's used
extensively in notation. So there's no difference in the file types,
except it's used in one and not in the other



The fact is that I've added a @rlsrnamed somewhere in the LM in order to 
test.


Secondly, both @rglosnamed and @rlsrnamed should have the same effect: 
neither glossary nor snippets are translated, an I wonder why I get no 
problem at all with @rglosnamed as opposed to @rlsrnamed.


@macro rglosnamed{TEXT,DISPLAY}
@vindex \TEXT\
@ref{\TEXT\,,\DISPLAY\,music-glossary,Glossaire}

@end macro
@macro rlsrnamed{TEXT,DISPLAY}
@ref{\TEXT\,,\DISPLAY\,snippets,Morceaux choisis}
@end macro


and even adding a @vindex \TEXT\ to rlsrnamed doesnt change anything.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 2391 in lilypond: Add Appendix entry for Predefined Paper Sizes

2012-04-03 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 02/04/2012 00:19, Colin Hall disait :

On Sun, Apr 01, 2012 at 03:34:27PM +0200, Jean-Charles Malahieude wrote:

Unfortunately, the rewriting of NR-4.1.2 Paper size and automatic
scaling results in disappearance of the standard paper sizes which
now get only mentioned in an appendix.
This appendix needs a @ref (will be there in French after I have committed).


Yes, comparing those pages for 2.14 and 2.15.35:

Yes, I can see what you mean.

Could you submit a documentation suggestion, as set out here:



see enclosed

Cheers,
Jean-Charles
diff --git a/Documentation/notation/spacing.itely b/Documentation/notation/spacing.itely
index 68208d2..05509f5 100644
--- a/Documentation/notation/spacing.itely
+++ b/Documentation/notation/spacing.itely
@@ -233,7 +233,8 @@ placed @emph{before} any other functions used within the same
 
 Paper sizes are defined in @file{scm/paper.scm}, and while it is
 possible to add custom sizes, they will be overwritten on subsequent
-software updates.
+software updates.  The available paper sizes are listed in
+@ref{Predefined paper sizes}.
 
 @c An appendix entry exists for paper sizes but is not auto-generated
 
@@ -268,7 +269,8 @@ The music output will @emph{not} be rotated, just the paper size.
 
 @seealso
 Notation Reference:
-@ref{Automatic scaling to paper size}.
+@ref{Automatic scaling to paper size},
+@ref{Predefined paper sizes}.
 
 Installed Files:
 @file{scm/paper.scm}.
___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: issues 2266 and 1721

2012-04-01 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 01/04/2012 00:23, Colin Hall disait :


On Mar 31, 2012 at 07:47PM, Jean-Charles Malahieude wrote:

[...]

My questioning is: Why a same macro could behave differently when
in LM or in NR, and why, though they look identical do they work
differently according to the target manual?


Hi Jean-Charles, and thanks for reporting your problem.

Are you reporting a problem against a released version of Lilypond?
Is so, please let me know which version and then I can raise an issue
tracker for the unexpected behaviour.

If you are working with unreleased code then I think I should allow
the developers to respond to your queries.



This is just what I observe when building docs, that might be useful for 
both

http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=1721 and
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2266

I might add that it could be something related to the way of noding 
that differs between Glossary and Snippets (both being untranslated 
manuals)?

I had some warnings related to Internals, that disappeared yesterday.
I'll do a clean build in order to check it was not by accident.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: issues 2266 and 1721

2012-03-31 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,

I just noticed something:

1- I overuse of @rlsrnamed{original,translated} in order to present a 
translated link towards snippets, like @rlsrnamed{Pitches,Hauteurs}.


1-1 When in NR, this produces tons of lines in the logs like
WARNING: Unable to find node 'translated' in book snippets.
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is snippets/hauteurs.fr.html which 
doesn't exist, so I get nowhere.


1-2 When in LM, there in nothing in the logs
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is snippets/pitches.fr.html where I want 
to go, but non success.


2- I overuse of @rglosnamed{original,translated} in order to present a 
translated link towards glossary both in LM and NR, and I never get 
any kind of warning or error, and the link is effective.
@rglosnamed{{Pitch names,Noms des notes} is 
music-glossary/pitch-names.fr.html where I want to arrive and it's a 
perfect landing.



My questioning is:
Why a same macro could behave differently when in LM or in NR, and why, 
though they look identical do they work differently according to the 
target manual?



Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Combining lyrics lines

2012-03-20 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 19/03/2012 12:13, Eluze disait :

I think this needs some adaptation:

- the lyrics mum and dad don't fit to the voices - should they be
inversed!?


Oops! I'm so used to the inverted situation with my parents!



- Reedmace Star had proposed to use \voiceOne and \voiceTwo (which is quite
usual when notating 2 voices in 1 staff): this helps the singers to locate
their part (and also eliminates the warnings about clashing notes).
But with the stems going down the lyrics are moved downwards, too, and they
don't seem to be on one line anymore. (maybe adding some kind of padding
could help).


Depending on the ambitus, \voiceXXX is not optimal, and there should be 
few warnings about clashing note columns.
By the way, what I've used with King Arthur is a third voice with lyrics 
aligned above for the overlapping (see page 106 of the full score 
available on CPDL, bar 122).



I also think there are some LilyPond features that will not work in the
normal way and should be  discussed:

- stanza numbers


Having tried it, it appears that the one who doesn't sing on the first 
beat in the line is not mentioned (bug?).



- vocalName (shortVocalName)


Of no use in such a case: when a soloist shares the staff with the choir 
part, there is usually just a markup when switching (solo/tutti), or you 
change the instrument/vocal name which is attached to the *staff*.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Combining lyrics lines

2012-03-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 17/03/2012 11:14, Reedmace Star disait :


In the first line, Alice and Eve alternate strictly in singing, so their
lyrics get collapsed:

   ALICE   EVE   ALICE   EVE
   maybe   that the  second  words are

After the manual line break, Alice cuts off Eve with a bit of overlap.
Their lyrics stay on different lines, which makes sense:

   EVE   ALICE
 Shut up, you fool!
   ...and then I was like-



I wished I had found it myself...

Would be worth a selected snippet in NR 2.1.2 Techniques specific to 
lyrics, Placing lyrics vertically?


http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-user/2012-03/msg00508.html

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Combining lyrics lines

2012-03-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 18/03/2012 12:38, James disait :

Hello,

On 18 March 2012 11:33, Jean-Charles Malahieude wrote:

Le 17/03/2012 11:14, Reedmace Star disait :


In the first line, Alice and Eve alternate strictly in singing, so their
lyrics get collapsed:

   ALICE   EVE   ALICE   EVE
   maybe   that the  second  words are

After the manual line break, Alice cuts off Eve with a bit of overlap.
Their lyrics stay on different lines, which makes sense:

   EVE   ALICE
 Shut up, you fool!
   ...and then I was like-




I wished I had found it myself...

Would be worth a selected snippet in NR 2.1.2 Techniques specific to
lyrics, Placing lyrics vertically?

http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-user/2012-03/msg00508.html



I don't understand this request for a 'snippet', are you saying it
already exists as a snippet and you want it in the NR or that you want
a new snippet created *as well*?

If it is the latter, and someone can give me a 'clear' explanation of
what this snippet shows (so I can write a concise texidoc entry) I can
arrange that, else if the snippet already exists tell me the name of
it and I can add it very easily.



Searching the LSR does not return it, and I think it is worth to have it 
in the NR.


I would sort of call it a partcombine for lyrics: it often happens 
that a soloist shares a staff with a choir part (let's say the diva and 
the soprani) when they sing alternatively, or two characters like in 
Reedmace Star's example.  The fact is that Lily place /two/ lines of 
lyrics when the change appears on the same system.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Combining lyrics lines

2012-03-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 18/03/2012 14:53, James disait :

Jean-Charles,

I don't understand how Lyrics work in LilyPond or what your last
paragraph means (it is meaningless to me, sorry - I play trumpet, I
don't sing, so never need to read or use lyrics in a score)
I was hoping that you could give me a texidoc string I could simply
copy.paste into the example at

http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-user/2012-03/msg00508.html

Then I can create a snippet from that. I can't articulate it myself.



Please find enclosed a draft. It is much less complicated than what 
Keith O'Hara provided in

http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-user/2010-12/msg00674.html
which might help you understand what singers might read.

You'll see what I mean by commenting the layout overrides.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Combining lyrics lines

2012-03-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 18/03/2012 14:53, James disait :

Jean-Charles,

I don't understand how Lyrics work in LilyPond or what your last
paragraph means (it is meaningless to me, sorry - I play trumpet, I
don't sing, so never need to read or use lyrics in a score)
I was hoping that you could give me a texidoc string I could simply
copy.paste into the example at

http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-user/2012-03/msg00508.html

Then I can create a snippet from that. I can't articulate it myself.



Please find enclosed a draft. It is much less complicated than what 
Keith O'Hara provided in

http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-user/2010-12/msg00674.html
which might help you understand what singers might read.

You'll see what I mean by commenting the layout overrides.


Cheers,
Jean-Charles

ps: forgot the file!
\version 2.14.0
texidoc =  The space engine preserves by default the space for the
empty sections of lyrics, so that the lines remain consistently spaced.

When you want to use a separate @code{Voice} context for each
singer, even though the melodies usually don't overlap, you might want
to let interrupted lyrics collapse to a single line.

The layout overrides may still be useful for scores where there is
occasional small overlap between the voices, though.

In order to easily identify who sings, one of the lyrics may be
displayed in italics.

doctitle = Combining lyrics

\layout {
  \context {
\Lyrics
\override VerticalAxisGroup #'nonstaff-nonstaff-spacing
   #'minimum-distance = ##f
\override VerticalAxisGroup #'nonstaff-unrelatedstaff-spacing
   #'minumum-distance = ##f
\override LyricText #'minimum-Y-extent = #'(-0.6 . 2.0)
  }
}


  \new Staff 
\new Voice = mum { f'4^mum g' r2 | s1 | \break a'2 g' | f'1 }
\new Voice = dad { s1| a'2^dad g' | e'1 }
  
  \new Lyrics \lyricsto dad \lyricmode {
\override LyricText #'font-shape = #'italic
may -- be... to -- mor -- row }
  \new Lyrics \lyricsto mum \lyricmode { let's say now }

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Issue 2410 in lilypond: Doc: Translation NR 5.1.4 - Typo for engraver in Fr/Ja/Es and De docs

2012-03-17 Thread Jean-Charles Malahieude



New issue 2410 by address@hidden: Doc: Translation NR 5.1.4 - Typo
for engraver in Fr/Ja/Es and De docs

http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2410

http://lilypond.org/doc/v2.14/Documentation/notation/modifying-context-plug_002dins

 First Paragraph.

'Key_signature_engraver' does not exist. Should be 'Key_engraver'


Fixed in French, as per commit on translators' branch
3401c21cf14672c016a793400626d3b574a97063

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: \grace after \cadenzaOff suppresses auto-beams

2012-03-06 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 06/03/2012 01:04, Colin Hall disait :


[...]

Have you isolated a bug here?



I'm not sure about it but, thanks to the Scheme tutorial I just finished 
to translate I'm now not so blind:


 \displayMusic {
   c1
   \cadenzaOn d1 e \cadenzaOff
   f1 }

and it looks like the D and E don't belong to the list of elements 
attached to the right SequentialMusic.


As I understand it, here are the steps:
1 open a sequence MAIN
  1.1 play a C
  1.2 open a sequence (the cadenza)
 1.2.1 define its properties
  1.2.1.1 no timing
  1.2.1.2 no beaming
  1.3 play a D
  1.4 play a E
  1.5 open a sequence
 1.5.1 define its properties
  1.5.1.1 activate timing
  1.5.1.2 synchronize the clock
  1.5.1.3 activate beaming
  1.6 play a F and close MAIN

I believe that, at least, steps 1.3 to 1.5 should be sub-parts of 1.2, 
thus not sure about step 1.5.1.2


Please correct me if I'm wrong.

Cheers,
Jean-Charles

(make-music
  'SequentialMusic
  'elements
  (list (make-music
  'NoteEvent
  'duration
  (ly:make-duration 0 0 1 1)
  'pitch
  (ly:make-pitch -1 0 0))
(make-music
  'SequentialMusic
  'elements
  (list (make-music
  'ContextSpeccedMusic
  'context-type
  'Timing
  'element
  (make-music
'PropertySet
'value
#f
'symbol
'timing))
(make-music
  'ContextSpeccedMusic
  'context-type
  'Timing
  'element
  (make-music
'PropertySet
'value
#f
'symbol
'autoBeaming
(make-music
  'NoteEvent
  'duration
  (ly:make-duration 0 0 1 1)
  'pitch
  (ly:make-pitch -1 1 0))
(make-music
  'NoteEvent
  'duration
  (ly:make-duration 0 0 1 1)
  'pitch
  (ly:make-pitch -1 2 0))
(make-music
  'SequentialMusic
  'elements
  (list (make-music
  'ContextSpeccedMusic
  'context-type
  'Timing
  'element
  (make-music
'PropertySet
'value
#t
'symbol
'timing))
(make-music
  'ContextSpeccedMusic
  'context-type
  'Timing
  'element
  (make-music
'PropertySet
'value
(ly:make-moment 0 1 0 1)
'symbol
'measurePosition))
(make-music
  'ContextSpeccedMusic
  'context-type
  'Timing
  'element
  (make-music
'PropertySet
'value
#t
'symbol
'autoBeaming
(make-music
  'NoteEvent
  'duration
  (ly:make-duration 0 0 1 1)
  'pitch
  (ly:make-pitch -1 3 0

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: \grace after \cadenzaOff suppresses auto-beams

2012-03-05 Thread Jean-Charles Malahieude



And I just found a solution that works even better for me...

%%% previous stuff
  \cadenzaOff
  \bar |
  \appoggiatura b4
  \set Timing.measurePosition = #(ly:make-moment 0 4)
%%% subsequent stuff


...by setting the measurePosition *after* the grace/appoggiatura and
before the first beat of the measure, the beams remain intact and
the warning disappears. Huzzah.


But still strange if you consider the bar numbering (the same goes 
with your accidentals' problem):


\relative c' {
\override Score.BarNumber #'break-visibility = #'#(#t #t #t)
\set Score.currentBarNumber = #11
\bar 
\time 2/4
c2
\cadenzaOn
c2 d8-[ e \bar | f g-]
\cadenzaOff
\bar |
\grace b8  \bar |
a4. \bar | gis8 \bar |
e'8 \bar | e \bar | e \bar | e
}

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Windows scheme sandbox

2012-02-26 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi!

While translating the Scheme tutorial, I tried in a Windows (XP sp3) 
virtual machine where I've installed 2.15.30 to access the sandbox. Here 
is the output:


===8===
C:/Program 
Files/LilyPond/usr/share/lilypond/current/current/ly/scheme-sandbox.ly

Parsing...
C:/Program 
Files/LilyPond/usr/share/lilypond/current/current/ly/scheme-sandbox.ly:2:1: 
Error: Guile signaled an error for the expression beginning here

#
 use-modules ice-9 readline
readline is not provided in this Guile installation
C:/Program 
Files/LilyPond/usr/share/lilypond/current/current/ly/scheme-sandbox.ly:3:1: 
Error: Guile signaled an error for the expression beginning here

#
 activate-readline
Unbound variable: activate readline

guile
===8===

FWIW, GUILE_LOAD_PATH and path are as requested.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 2336 in lilypond: Patch: Add layout changing command \layout-from for getting context defs from music

2012-02-24 Thread Jean-Charles Malahieude



Ok, what do people say to the following:
a) rename settingsFrom to \context-like
b) rename \layout-from to \output-like

Then we may do things like
\midi {
  \Score { \context-like { \tempo 4 = 80 } }
}
\layout {
  \output-like { \accidentalStyle modern }
}

Is that better than xxx-from ?



I totally agree.

It is an evidence that \context-like deals with contexts and,
from a non English native user point of view, I know that layout deals
with printable; therefore I would get confused to be allowed to mention
\layout-from in a midi block...

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


make doc problem

2012-01-22 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all!

Not only that I can no longer use -j on a first build (it is OK
on the next builds), which means 40' for a make doc LANGS='fr' and
about 2 hours for all languages, I now have to make doc-clean in
order to view a corrected typo. I've tried a touch masterfile.tely
before make doc but it doesn't change anything.

Does anybody else experiment this as well?

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: make doc problem

2012-01-22 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 22/01/2012 19:32, Julien Rioux disait :

On 22/01/2012 1:19 PM, Jean-Charles Malahieude wrote:

Hi all!

Not only that I can no longer use -j on a first build (it is OK
on the next builds), [...]



I can't run -j, I have a single core. Can you please report more
precisely why you can no longer use it?



I make a clean and let you now...

--
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: make doc problem

2012-01-22 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 22/01/2012 20:22, Julien Rioux disait :

On 22/01/2012 2:15 PM, Julien Rioux wrote:

On 22/01/2012 2:11 PM, Jean-Charles Malahieude wrote:

What I've done to check is:
open Documentation/fr/usage/running.itely

add the five X at the beginning of the first text line

XCe chapitre passe en revue ce qui se passe lorsque vous lancez
LilyPond.

save it and make -j3 doc LANGS='fr'

File out-www/offline-root/Documentation/usage/running-lilypond.fr.html
still shows
Ce chapitre passe en revue ce qui se passe lorsque vous lancez
LilyPond.

--
Jean-Charles


You're right, I forgot that I caused that. Give me a moment I will push
the fix to staging...

Regards,
Julien


Done: 930dbeff8f5d31faa9654365c8ed84a30e489e83

Hope this fixes it for you as well.



Yes, many thanks!

--
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 2079 in lilypond: website links to 2.13

2011-12-05 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 05/12/2011 11:44, Graham Percival disait :

New issue 2079 by address@hidden: website links to 2.13
http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2079

there's links to doc/v2.13/ on this page:

http://lilypond.org/help-us.html

obviously some hard-coded version number somewhere needs to be updated.




I'm unable to help, but what I can say is that it works fine on a local 
build (reaches the appropriate page). I nevertheless get:


===
$ git grep -n 'v2.13'
Documentation/contributor/release-work.itexi:157:@code{graham} owns 
v2.13; @code{han-wen} owns v2.12.
Documentation/contributor/website-work.itexi:312:mkdir -p 
$HOME/public_html/doc/v2.13/
Documentation/contributor/website-work.itexi:313:mv 
out-www/online-root/* $HOME/public_html/doc/v2.13/

Documentation/es/web/news-front.itexi:121:@uref{http://lilypond.org/doc/v2.13/Documentation/changes/index.html}
Documentation/lilypond-texi2html.init:1431:$href = 
../../doc/v2.13/Documentation/web/.$href;

Documentation/web/news.itexi:222:@uref{http://lilypond.org/doc/v2.13/Documentation/changes/index.html}
Documentation/web/server/robots.txt:19:Disallow: /doc/v2.13/
scripts/build/create-version-itexi.py:18:# these links are relative from 
the v2.13 docs

===

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


[Translation] Czech xrefs towards Notation Reference

2011-11-20 Thread Jean-Charles Malahieude

Hallo Pavel!

As a follow up to
http://lists.gnu.org/archive/html/bug-lilypond/2011-11/msg00549.html
please find enclosed a file listing all @ruser{} that should be 
corrected as long as the Notation Reference has not been translated.


It is the result of

git grep -n '@ruser'

launched in Documentation/cs/

I let you do the job and commit. Each second line contains what should 
appear in place of @ruser{Czech words}. Don't forget I haven't learned 
Czech…


As a matter of fact, each cross-reference to a manual that has not been 
translated should use its named version if you want its translation to 
appear.


Cheers,
Jean-Charles
Result of command launched from Documentation/cs/

git grep -n '@ruser'  ../../../cs-xrefs.log

 
 DUPLICATED FILE (STILL IN WORKING STAGE) SHOULD BE REMOVED ***
download.itexi:18:prosím, o naší @ref{Text-Eingabe}.}
download.itexi:49:@ref{Unix, @sourceimage{logo-linux,,,}
download.itexi:51:@ref{Unix, Unix (Linux und FreeBSD)}
download.itexi:54:@ref{MacOS X, @sourceimage{logo-macosx,,,}}
download.itexi:55:@ref{MacOS X, MacOS X}
download.itexi:58:@ref{Windows, @sourceimage{logo-windows,,,}}
download.itexi:59:@ref{Windows, Microsoft Windows}
download.itexi:71:@ref{Zdroje}:
download.itexi:75:@ref{Stará stažení}:
download.itexi:78:@item @ref{Vývoj}:
download.itexi:90:@ref{GPL, GNU General Public License}.
download.itexi:564:Příkazy se nacházejí v @rcontribnamed{Compiling 
LilyPond,Sestavení LilyPondu}.
download.itexi:595:naleznete v @ref{Svoboda}.
*




learning/common-notation.itely:82:@ruser{Přezkoušení taktů a počtu taktů}.
  @rusernamed{Bar and bar number checks,Přezkoušení taktů a počtu taktů}

learning/common-notation.itely:117:Podívejte se na @ruser{Označení not v 
jiných jazycích}.
  @rusernamed{Note names in other languages,Označení not v jiných jazycích}

learning/common-notation.itely:211:@ruser{Automatické předznamenání} na 
několik příkladů, jak mohou být
  @rusernamed{Automatic accidentals,Automatické předznamenání}

learning/common-notation.itely:217:@ruser{Označení not v jiných jazycích},
  @rusernamed{Note names in other languages,Označení not v jiných jazycích}

learning/common-notation.itely:218:@ruser{Předznamenání},
  @rusernamed{Accidentals,Předznamenání}

learning/common-notation.itely:219:@ruser{Automatické předznamenání},
  @rusernamed{Automatic accidentals,Automatické předznamenání}

learning/common-notation.itely:220:@ruser{Označení tóniny}.
  @rusernamed{Key signature,Označení tóniny}

learning/common-notation.itely:297:@ruser{Ligatury},
  @rusernamed{Ties,Ligatury}

learning/common-notation.itely:298:@ruser{Legatové obloučky},
  @rusernamed{Slurs,Legatové obloučky}

learning/common-notation.itely:299:@ruser{Obloučky frázování}.
  @rusernamed{Phrasing slurs,Obloučky frázování}

learning/common-notation.itely:396:@ruser{Artikulační znaménka a ozdoby},
  @rusernamed{Articulations and ornamentations,Artikulační znaménka a ozdoby}

learning/common-notation.itely:397:@ruser{Příkazy pro prstoklad},
  @rusernamed{Fingering instructions,Příkazy pro prstoklad}

learning/common-notation.itely:398:@ruser{Dynamika}.
  @rusernamed{Dynamics,Dynamika}

learning/common-notation.itely:433:@ruser{Zadání textu}.
  @rusernamed{Writing text,Zadání textu}

learning/common-notation.itely:485:@ruser{Automatické trámce},
  @rusernamed{Automatic beams,Automatické trámce}

learning/common-notation.itely:486:@ruser{Ruční trámce}.
  @rusernamed{Manual beams,Ruční trámce}

learning/common-notation.itely:563:@ruser{Ozdoby},
  @rusernamed{Grace notes,Ozdoby}

learning/common-notation.itely:564:@ruser{Jiná rytmická rozdělení},
  @rusernamed{Tuplets,Jiná rytmická rozdělení}

learning/common-notation.itely:565:@ruser{Předtaktí}.
  @rusernamed{Upbeats,Předtaktí}

learning/common-notation.itely:858:@ruser{Klávesové nástroje a jiné 
nástroje s více notovými osnovami},
  @rusernamed{Keyboard and other multi-staff instruments,Klávesové nástroje 
a jiné nástroje s více notovými osnovami}

learning/common-notation.itely:859:@ruser{Nechat ukázat osnovy}.
  @rusernamed{Displaying staves,Nechat ukázat osnovy}

learning/common-notation.itely:901:@ruser{Akordové noty}.
  @rusernamed{Chorded notes,Akordové noty}

learning/common-notation.itely:931:@ruser{Současně se objevující noty}.
  @rusernamed{Simultaneous notes,Současně se objevující noty}

learning/common-notation.itely:1219:@ruser{Notový zápis zpěvu}.
  @rusernamed{Vocal music,Notový zápis zpěvu}

learning/common-notation.itely:1264:@ruser{Notový zápis zpěvu}.
  @rusernamed{Vocal music,Notový zápis zpěvu}

learning/common-notation.itely:1413:v kapitole @ruser{Vytvoření názvu}.
  @rusernamed{Creating titles headers and footers,Vytvoření názvu}

learning/common-notation.itely:1506:@ruser{Hudební notový zápis,,hudebním 
notovým zápisem}.
  @rusernamed{Musical 

Re: Issue 2038 in lilypond: Czech translation of learning never builds

2011-11-18 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 16/11/2011 20:00, Jean-Charles Malahieude disait :

This has been the first time I have ever read Czech text, and I noticed
some mistakes in the use of @refs. Those are mostly @rusername{Czech}
instead of @rusername{English,Czech}, but I would need one full day of
work to correct them (comparing with English and Spanish and French).



I mean for instance

 @ruser{Notový klíč}

instead of

 @rusernamed{Clef, Notový klíč}

since the Notation Manual has not been translated at all.

I'll have a look at it over the week end and ping Pavel.

Cheers,
Jean-Charles

ps: Thanks for having pushed.


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 2038 in lilypond: Czech translation of learning never builds

2011-11-16 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 15/11/2011 23:12, Graham Percival disait :

On Tue, Nov 15, 2011 at 04:37:26PM -, Phil Holmes wrote:

- Original Message - From: Jean-Charles Malahieude
lily...@orange.fr

I think I've found the cause:



replacing all instances of Začátek in @nodes or @refs by Top
did the trick for me, even if I get lots of bad links(external
xrefs to NR which is not translated).


Hmm.  What do the other languages do for this?  es/ is generally
the most trustworthy.


I've tried quickly and it didn't work for me, but I guess I've done
the changes wrong.  Any chance of a patch or an exact list of where
to change?


I think at this point we'd best check with the translators; they
may have the experience to give a certain answer quickly.



It seems that I'm not a trustworthy person.

Graham, do you happen to have opened the diff?

We had this linking problem some years ago, and I did notice it to 
Francisco when he had Arriba instead of Top.
If you cannot take 1.5 minute of YOUR SO PRECIOUS TIME to compare with 
other languages as I did in order to be sure that THIS IS the problem...


I'm seriously believe I'd better go back to being just an occasional 
Lilypond basic user.


Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 2038 in lilypond: Czech translation of learning never builds

2011-11-16 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 16/11/2011 19:17, Graham Percival disait :

On Wed, Nov 16, 2011 at 07:07:33PM +0100, Jean-Charles Malahieude
wrote:

Graham, do you happen to have opened the diff?


I glanced at it, but I assume that if it worked, Phil would have
pushed it by now.  Or that he _will_ push it once there is a clear
set of instructions for pushing to staging.



I believe Phil is waiting to know how the Mary-go-round settles. Only
thing is that he has not told if he has noticed some sort of
improvement after applying the change.


I saw your comment that you got lots of bad links so I thought
something was wrong with the patch, but perhaps that's normal for
translations.



This has been the first time I have ever read Czech text, and I noticed
some mistakes in the use of @refs. Those are mostly @rusername{Czech}
instead of @rusername{English,Czech}, but I would need one full day of
work to correct them (comparing with English and Spanish and French)
since I'm unable to build with -j on my dual core (this now takes 50
minutes for a full doc build).

And I already have 7 commits awaiting to be pushed (I want to build from 
scratch before).


Cheers,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 2038 in lilypond: Czech translation of learning never builds

2011-11-14 Thread Jean-Charles Malahieude



Comment #2 on issue 2038 by address@hidden: Czech translation of
learning never builds

http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2038

I think it must be a part of the input files that mean that no index
is made, but I can't find it and I'm not an expert. Could someone
else look at the CS learning docs to see why it doesn't make an index
file?





Strange! if you link  from
/out-www/offline-root/Documentation/web/manuals.cs.html

I get to
/out-www/offline-root/Documentation/music-glossary/zacatek.cs.html#za_010d_00e1tek

or

out-www/offline-root/Documentation/learning/za_00c4_008d_00c3_00a1tek.cs.html

Let mefeed my dog, have another look at it, and I ping you back

Cheer,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 2038 in lilypond: Czech translation of learning never builds

2011-11-14 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 14/11/2011 19:27, Jean-Charles Malahieude disait :



Comment #2 on issue 2038 by address@hidden: Czech translation of
learning never builds

http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=2038

I think it must be a part of the input files that mean that no index
is made, but I can't find it and I'm not an expert. Could someone
else look at the CS learning docs to see why it doesn't make an index
file?





Strange! if you link from
/out-www/offline-root/Documentation/web/manuals.cs.html

I get to
/out-www/offline-root/Documentation/music-glossary/zacatek.cs.html#za_010d_00e1tek


or

out-www/offline-root/Documentation/learning/za_00c4_008d_00c3_00a1tek.cs.html




I think I've found the cause:

replacing all instances of Začátek in @nodes or @refs by Top did the 
trick for me, even if I get lots of bad links(external xrefs to NR which 
is not translated).


HTH,
Jean-Charles
ps: Sorry, I got with no connection for about 1.5 hour


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: NR3.2.2: erroneous example?

2011-08-20 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 20/08/2011 00:03, Trevor Daniels disait :


Jean-Charles, you wrote Friday, August 19, 2011 3:02 PM


Since the only header fields that will be printed are piece and opus,
the example in Custom text formatting for title blocks should read
(line 802 of input.itely)

- subtitle = \markup { \italic (Excerpt) }
+ opus = \markup { \italic (Excerpt) }

May I change it myself, or?


Please do.


OK



When this section was changed quite a lot
of useful information was lost. I think
the following also needs to be reinserted
(properly formatted, of course) in Title
blocks explained:



Since I don't like very much having two consecutive
if sentences, I would favor:


-

If the book only has a single score, the @code{\header} block may be
placed inside or outside of the @code{\score} block.

The default behavior, when the @code{\header} has been defined inside
the @code{\score} block, is to print only the @code{piece} and @code{opus}
fields:

@lilypond[papersize=a5,quote,verbatim,noragged-right]
\score {
  { c'4 }
  \header {
title = title  % not printed
piece = piece
opus = opus
  }
}
@end lilypond

@funindex print-all-headers
@noindent
You may change this behavior (and print all the headers when defining
@code{\header} inside @code{\score}) by using

@example
\paper@{
  print-all-headers = ##t
@}
@end example

@warning{Remember when adding a @bs{}@code{header} block inside a

-



Cheer,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: NR3.2.2: erroneous example?

2011-08-20 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 20/08/2011 16:11, Trevor Daniels disait :



I like it! Thanks for picking this up!



Done as 6810d727b278d15825eecb2b497d1a966241d4eb

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


NR3.2.2: erroneous example?

2011-08-19 Thread Jean-Charles Malahieude

Hello all!

Since the only header fields that will be printed are piece and opus,
the example in Custom text formatting for title blocks should read
(line 802 of input.itely)

-  subtitle = \markup { \italic (Excerpt) }
+  opus = \markup { \italic (Excerpt) }

Unless it is sympathetic ink?

May I change it myself, or?


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Issue 1806 in lilypond: Wrong search for translated docs

2011-08-08 Thread Jean-Charles Malahieude


Quoting Phil:

Where there is no language specific search box (e.g. cs) I assume the
root version is used.  This was updated by Graham.  Some of the other
search boxes were updated (e.g. es) but most were not.  This would be
quite quick to fix manually, but it would seem worth adding the other
change suggested in 1171 at the same time - use
site:lilypond.org/doc/v2.14 as the restriction, rather than forcing
+2.14 as part of the search term.


I'm just unable to figure it out, but would it be possible to feed 
those .ihtml in the same way as the other pages with what is in VERSION 
during the build process? Wee wouldn't then have to care about it.


I'll correct the French version this afternoon.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: make doc

2011-08-01 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 01/08/2011 05:11, Graham Percival disait :

On Sun, Jul 31, 2011 at 06:29:33PM +0200, Jean-Charles Malahieude wrote:

No such file: file.itexi
Search path: .:./out-www:.


Extremely normal; happens all the time.  :(



Sorry to have disturbed, I had not noticed this manner to label the path.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


make doc

2011-07-31 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi Phil,

I don't know if this is in relation with your work on 
extract_texi_filenames.py and don't remember if it was spitted before.


Many of the calls to this script, especially each time it will process 
an out-www/web.texi I get something weird with searchpath:


No such file: file.itexi
Search path: .:./out-www:.

I'm in sync with 54b02666750062788185bd3f99e644d621e348c2

and about to push some xref-fixes on the French version.
If interested, the 10 Mo of logs are available.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Lilynet down?

2011-07-31 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all!

Is there any problem with www.lilynet.net ?

I'm landing at Test Page for the Apache HTTP Server on Fedora

telling me:

This page is used to test the proper operation of the Apache HTTP server 
after it has been installed. If you can read this page, it means that 
the web server installed at this site is working properly, but has not 
yet been configured.



Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Partcombine: full bar rests

2011-07-16 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 16/07/2011 03:42, Colin Campbell disait :

On 11-07-14 12:14 PM, Jean-Charles Malahieude wrote:

Hi all!

Using the part combiner, I would prefer not to have to split a
multimeasure rest or use tags in order to get what is on the second
line.


There were several new additions to the basic \partcombine command
introduced fairly recently, JeanCharles. Here is a link to the online
documents for Automatic Part Combining. I believe that you may find
what you need there.



Unfortunately not, unless I don't understand it.
The structure I have is: 2 oboes, 2 violins, 1 viola,
1 continuo and a SATB choir with soloists.

Full score:
Oboe and violin 1 play most of the time alternatively and share the same
staff. Same goes for oboe and violin 2.

Vocal score:
Reduction for Violins (combined on the same staff) and continuo (without
figures). I there have to use tags in order to switch notes when the
second gets higher than the first, and then better manage stems and beaming.

And I use two other tags for managing line breaks in full score or parts.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Partcombine: full bar rests

2011-07-14 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all!

Using the part combiner, I would prefer not to have to split a 
multimeasure rest or use tags in order to get what is on the second line.

---
\version 2.14.1
\partcombine
  \relative c' { R1 c R1*2 r4 c r2 \break R1 c R1 R1 r4 c r2 }
  \relative c' { R1*3 e1 R1 R1*3 e1 r4 r2. }
---

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: [translations] Doc: @snippets links are broken when translated

2011-06-29 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 28/06/2011 19:05, Valentin Villenave disait :

Greetings everybody,

some translated doc pages have broken @snippet links; for example if
you follow the link at the bottom of
http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/notation/expressive-marks-as-curves.de.html
you'll see that it points to
http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/snippets/ausdrucksbezeichnungen
which doesn't exist (node names are not supposed to be translated in URLs).

However, this isn't the case in other sections: for example at the bottom of
http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/notation/piano.fr.html
It points to the right address:
http://lilypond.org/doc/v2.15/Documentation/snippets/keyboards



Just because I use
@rlsrnamed{Keyboards, Claviers}

to have it labeled in French even if the target wont be translated.
I often adopt the same behaviour with @rglosnamed instead of @rglos.

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Partcombine: beaming

2011-06-27 Thread Jean-Charles Malahieude

Hello all,

While combining parts for a piano reduction (choral score), it appears 
that each time the first combine voice is lower than the other, beams 
are not combined :



\version 2.14.1

VlnI = \relative c'' {
  a4. g8 f[ g a f]
}

VlnII = \relative c' {
  f4. g8 a[ g f a]
}

\score {
  \new Staff 
\set Staff.printPartCombineTexts = ##f
\partcombine
\VlnI
\VlnII
  

  \layout { }
}
attachment: partcombine-beams.png___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Extracting parts: why does Devnull take as much space as a normal staff ?

2011-06-13 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi all,


In the book I'm engraving, it happens that some instruments get tacet 
for certain pieces. In order to generate a full table of contents for 
the parts, I treat them through Devnull. The problem is that this 
Devnull context takes as much vertical space as a normal staff of 
whatever kind I use (by the qay, a rhythmic staff is spread over the 
same extent as a 5 lines staff - min-dist = 8.00).

Using  annotate-spacing = ##t, Lily spits a
space: NaN/inf
min-dist: NaN/inf
padding: NaN/inf
bottom-of-extent: NaN/inf
extent-estimate: NaN/inf

---8---
\version 2.14.0

#(set-global-staff-size 20)
\paper { annotate-spacing = ##t
   ragged-bottom = ##t
   ragged-last-bottom = ##t }
\score { b'1}
\score {
%{ \new RhythmicStaff \with {
%  \override StaffSymbol   #'stencil = ##f
fontSize = #-3
\override StaffSymbol #'staff-space = #(magstep -3)
\override StaffSymbol #'thickness = #(magstep -3) %}
\new Devnull  { s1 }

  \header { piece = Piece two opus = TACET. }
  \layout { %#(layout-set-staff-size 1)
%{\context {
  \RhythmicStaff
  \remove Time_signature_engraver
  \remove Stem_engraver
  \remove Beam_engraver
  \remove Bar_engraver
  \override VerticalAxisGroup
#'default-staff-staff-spacing = #'((basic-distance . 0.01)
   (minimum-distance . 0.01)
   (padding . -24)
   (stretchability . 0))

}
\context {
  \Score
  \remove Bar_number_engraver
  \override VerticalAxisGroup
#'default-staff-staff-spacing = #'((basic-distance . 0.01)
   (minimum-distance . 0.01)
   (padding . -24)
   (stretchability . 0))
  \override VerticalAxisGroup #'Y-extent = #'(-0.1 . 0)
%}

  }
}
\score { b'1}
---8---

After three full days digging in that; I'm really fed up and upset, and 
rely upon you.


The tracks I was following:
- have a piece and opus headers and a Devnull which normally should take 
no vertical space - wrong guess;
- have a piece and opus headers and a transparent staff I would 
translate up : impossible to change markup-score-spacing neither 
score-markup-spacing within a book(part);
- generate a transparent staff of ONE POINT HEIGHT: no way, it still 
takes the same vertical space as a regular one.
- create TACETpiece and TACETopus that would mimic the piece and opus 
headers whatever the customized layout I use for them: the only point of

entry I git grep are in Documentation/*

Thanks and sorry if for the disturbance,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: Timing.baseMoment behaviour

2011-02-27 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 27/02/2011 19:23, Phil Holmes disait :

Jean-Charles Malahieude wrote:

Hi,


While translating the commit Doc -- Clarify instructions on autobeam
settings I wanted to understand what was illustrated, but




texidoc = { Timing.baseMoment does not always work }


\score {
  \new Staff {
\time 2/4
\set Timing.baseMoment = #(ly:make-moment 1 16)
\set Timing.beatStructure = #'(3 3 2)
a'16^works \repeat unfold 7 { a'16 }
  }
}
\score {
  \new Staff {
\time 6/8
\set Timing.baseMoment = #(ly:make-moment 1 16)
\set Timing.beatStructure = #'(3 3 2 3 1)
a'16^works \repeat unfold 11 { a'16 }
  }
}
\score {
  \new Staff {
\time 3/4
\set Timing.baseMoment = #(ly:make-moment 1 16)
\set Timing.beatStructure = #'(3 3 2 3 1)
a'16^does not work \repeat unfold 11 { a'16 }
  }
}
===


Cheers,
Jean-Charles


You also need to clear beamExceptions:


\score {
  \new Staff {
\time 3/4
\set Timing.baseMoment = #(ly:make-moment 1 16)
\set Timing.beatStructure = #'(3 3 2 3 1)
\set Timing.beamExceptions = #'()
a'16^works \repeat unfold 11 { a'16 }
  }
}




I find it strange that this clearing is mandatory only with 3/4, and had 
preferred the snippet to contain it, since whatever you try to 
understand and explain this known issue it wont work. Nevertheless, 
I'll add it to the French version.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Timing.baseMoment behaviour

2011-02-26 Thread Jean-Charles Malahieude

Hi,

While translating the commit Doc -- Clarify instructions on autobeam
settings I wanted to understand what was illustrated, but



texidoc = { Timing.baseMoment does not always work }

\score {
  \new Staff {
\time 2/4
\set Timing.baseMoment = #(ly:make-moment 1 16)
\set Timing.beatStructure = #'(3 3 2)
a'16^works \repeat unfold 7 { a'16 }
  }
}
\score {
  \new Staff {
\time 6/8
\set Timing.baseMoment = #(ly:make-moment 1 16)
\set Timing.beatStructure = #'(3 3 2 3 1)
a'16^works \repeat unfold 11 { a'16 }
  }
}
\score {
  \new Staff {
\time 3/4
\set Timing.baseMoment = #(ly:make-moment 1 16)
\set Timing.beatStructure = #'(3 3 2 3 1)
a'16^does not work \repeat unfold 11 { a'16 }
  }
}
===

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: make translation-status fails

2011-02-16 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 16/02/2011 13:19, Francisco Vila disait :

2011/2/16 Francisco Vilapaconet@gmail.com:


Fixed in git, I hope. Still testing the build.



OK succeeds here as well. Thanks for the chase!



BTW does

   LANG=whatever date -u

work for you? for whatever = fr, de etc?



[jcharles@localhost ~]$ LANG=zh date -u
Wed Feb 16 18:47:21 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ LANG=cs date -u
Wed Feb 16 18:47:26 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ LANG=es date -u
Wed Feb 16 18:47:31 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$

Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


Re: make translation-status fails

2011-02-16 Thread Jean-Charles Malahieude

Le 16/02/2011 13:19, Francisco Vila disait :

2011/2/16 Francisco Vilapaconet@gmail.com:
BTW does

   LANG=whatever date -u

work for you? for whatever = fr, de etc?



[jcharles@localhost ~]$ LANG=de_DE.utf8 date -u
Mi 16. Feb 18:52:37 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ LANG=de date -u
Wed Feb 16 18:53:21 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ LANG=de_DE.utf8 date -u
Mi 16. Feb 18:53:24 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ LANG=es_ES.utf8 date -u
mié feb 16 18:53:39 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ date -u
mer. févr. 16 18:54:02 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ LANG=fr date -u
Wed Feb 16 18:54:14 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$ LANG=fr_FR.utf8 date -u
mer. févr. 16 18:54:25 UTC 2011
[jcharles@localhost ~]$


Found after having
env | grep LANG

HTH,
Jean-Charles


___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


make translation-status fails

2011-02-12 Thread Jean-Charles Malahieude

Hello everybody,

Wishing to update the translations status before 2.14 jumps out, since 
its last update was in November 2010, I get this error, which I'm unable 
to deal with:


make translation-status
PYTHONPATH=/home/jcharles/GIT/Traduc/python:/home/jcharles/GIT/Traduc/python/auxiliar 
/usr/bin/python 
/home/jcharles/GIT/Traduc/scripts/auxiliar/translations-status.py

translations-status.py
Reading documents...
Generating status pages...
translations-status.py:717: warning: using markup = TexiMarkup (): ugly HTML
output, questionable PDF and info output.
Consider using HTML-only markup = HTMLMarkup ()
Traceback (most recent call last):
  File 
/home/jcharles/GIT/Traduc/scripts/auxiliar/translations-status.py, 
line 727, in module
updated = markup.paragraph (markup.emph (translation[l] 
(last_updated_string) % date_time))

TypeError: not all arguments converted during string formatting
make: *** [translation-status] Erreur 1

Compilation exited abnormally with code 2 at Sat Feb 12 16:35:09


I've primarily updated all fatal objects and put the @c Translators 
when missing.


Cheers,
Jean-Charles

___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond


  1   2   >