Bug#1077034: exim4-daemon-light: reload breaking change
Dňa 7. septembra 2024 16:14:51 UTC používateľ Andreas Metzler napísal: >I think the second command is superfluous since update-exim4.conf >already uses "exim -bV" to check for syntax errors, I don't think -bP >improves on that. You are right ;-) Be free to improve it as needed. regards -- Slavko https://www.slavino.sk/
Bug#1077034: exim4-daemon-light: reload breaking change
Package: exim4-daemon-light Version: 4.98-1 Severity: normal After introducing the systemd service file, the reload command has different behaviour than previously. Previously reload (re)generated new config and then reloads daemon. Now just daemon reload happens, thus it doesn't reflects config changes (i use split config). I use this in override snippet in exim4.service.d/override.conf to revert previous behaviour: [Service] ExecReload= ExecReload=/usr/sbin/update-exim4.conf $UPEX4OPTS ; \ /bin/sh -c "/usr/sbin/exim4 -bP >/dev/null" ; \ kill -HUP $MAINPID I took these commands directly from init.d script, perhaps here is better solution, but do not regenerate config is surprising and potentionaly dangerous behaviour and it took me some time, until i realized why my new config is not applied... regards -- System Information: Debian Release: trixie/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Versions of packages exim4-daemon-light depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.87 ii exim4-base 4.98-1 ii libc6 2.39-4 ii libcrypt1 1:4.4.36-4 ii libdb5.3t645.3.28+dfsg2-7 ii libgnutls-dane0t64 3.8.6-2 ii libgnutls30t64 3.8.6-2 ii libidn12 1.42-2 ii libidn2-0 2.3.7-2 ii libnsl21.3.0-3+b2 ii libpcre2-8-0 10.42-4+b1 -- Slavko
Bug#1076188: python3-vobject: invalid escape sequence
Package: python3-vobject Version: 0.9.6.1-2 Severity: normal Hi, after upgrade python to 3.12, running it by urlwatch, reports: /usr/lib/python3/dist-packages/vobject/base.py:736: SyntaxWarning: invalid escape sequence '\-' patterns['name'] = '[a-zA-Z0-9\-_]+' /usr/lib/python3/dist-packages/vobject/base.py:1219: SyntaxWarning: invalid escape sequence '\;' s = s.replace("\\", "").replace(";", "\;").replace(",", "\,") /usr/lib/python3/dist-packages/vobject/base.py:1219: SyntaxWarning: invalid escape sequence '\,' s = s.replace("\\", "").replace(";", "\;").replace(",", "\,") Mark particular strings as raw solves it, but i am not sure, if it is proper change. regards Slavko -- System Information: Debian Release: trixie/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Versions of packages python3-vobject depends on: ii python3 3.12.3-1 ii python3-dateutil 2.9.0-2 Versions of packages python3-vobject recommends: ii python3-tz 2024.1-2 python3-vobject suggests no packages. -- no debconf information
Bug#1049331: python3-blockdiag: fails with Pil 10
Package: python3-blockdiag Version: 2.0.1+dfsg-1 Severity: grave Tags: upstream Justification: renders package unusable Hi, i don't use it directly, but via python3-sphinxcontrib.seqdiag, but that must not matter. Instead of producing image, it produces warning: WARNING: dot code 'seqdiag {...}': 'ImageDraw' object has no attribute 'textsize' AFAIK, the 'textsize' attribute was removed from PIL. It is reported to to upstream already (not by me), see https://github.com/blockdiag/seqdiag/issues/63 By that, the package is not usable at all. regards -- System Information: Debian Release: trixie/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Versions of packages python3-blockdiag depends on: ii python33.11.4-5+b1 ii python3-docutils 0.19+dfsg-6 ii python3-funcparserlib 1.0.0-0.2 ii python3-pil10.0.0-1 ii python3-pkg-resources 68.0.0-1 ii python3-reportlab 4.0.4-9 ii python3-webcolors 1.11.1-1 -- no debconf information
Bug#1049330: python3-seqdiag: fails with Pil 10
Package: python3-seqdiag Version: 2.0.0+dfsg-1 Severity: grave Tags: upstream Justification: renders package unusable Hi, i don't use it directly, but via python3-sphinxcontrib.seqdiag, but that must not matter. Instead of producing image, it produces warning: WARNING: dot code 'seqdiag {...}': 'ImageDraw' object has no attribute 'textsize' AFAIK, the 'textsize' attribute was removed from PIL. It is reported to to upstream already (not by me), see https://github.com/blockdiag/seqdiag/issues/63 By that, the package is not usable at all. regards -- System Information: Debian Release: trixie/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Versions of packages python3-seqdiag depends on: ii python33.11.4-5+b1 ii python3-blockdiag 2.0.1+dfsg-1
Bug#1041782: nginx-dev: separate dh package
Package: nginx-dev Version: 1.24.0-1 Severity: wishlist Please, separate debhelper things to separate module, to allow install it without whole -dev suite. For now, it is not possible even to run debclean on own modules without nginx-dev and all its dependencies and building package inside pbuilder is tricky too as it requires --use-pdebuild-internal (which skips some important steps). BTW, today i finally decide to switch all my modules (packages) to your "new" build system and it works great, good job ;-) thanks
Bug#1041605: ipset: bash-completion doesn't work
Package: ipset Version: 7.17-1 Severity: normal Hi, after upgrade to bookworm i noticed that bash-completion for ipset stops to work, after quick debug i found this: LANG=C bash -x /usr/share/bash-completion/completions/ipset + shopt -s extglob /usr/share/bash-completion/completions/ipset: line 363: syntax error near unexpected token `(' /usr/share/bash-completion/completions/ipset: line 363: `done < <(PATH=${PATH}:/sbin ( command ip -o link show ) 2>/dev/null)' After removing the "()", it can be sourced and completion starts to work as expected. I am not bash guru, that i don't know what is problem, perhaps the nesting of "()" inside "<()". Anyway, i am not sure how it is supposed to work, but automatic loading doesn't anyway, and i have to symlink it to /etc/bash_completion.d/ BTW, ipset is not installed on this (reporting) machine... regards
Bug#1036018: ansible-mitogen: filedescriptor out of range in select()
Package: ansible-mitogen Version: 0.3.3-8 Severity: important I have small (6 hosts) ansible setup with mitogen, today i start to get this exception: ERROR! [task 13753] 09:30:44.072256 E mitogen: broker crashed Traceback (most recent call last): File "/usr/lib/python3/dist-packages/mitogen/core.py", line 3588, in _do_broker_main self._loop_once() File "/usr/lib/python3/dist-packages/mitogen/core.py", line 3543, in _loop_once for side, func in self.poller.poll(timeout): File "/usr/lib/python3/dist-packages/mitogen/core.py", line 2465, in _poll (rfds, wfds, _), _ = io_op(select.select, File "/usr/lib/python3/dist-packages/mitogen/core.py", line 567, in io_op return func(*args), None ^^^ ValueError: filedescriptor out of range in select() An exception occurred during task execution. To see the full traceback, use -vvv. The error was: mitogen.core.ChannelError: the respondent Context has disconnected fatal: [servac2]: FAILED! => {"msg": "Unexpected failure during module execution: the respondent Context has disconnected", "stdout": ""} Raising ulimit -n doesnþt solve this, it was working with the same setup about week ago... Running it with single host works as expected... -- System Information: Debian Release: 12.0 APT prefers testing-security APT policy: (500, 'testing-security'), (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 6.1.0-9-amd64 (SMP w/6 CPU threads; PREEMPT) Kernel taint flags: TAINT_PROPRIETARY_MODULE, TAINT_OOT_MODULE, TAINT_UNSIGNED_MODULE Locale: LANG=sk_SK.UTF-8, LC_CTYPE=sk_SK.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=sk:cs Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages ansible-mitogen depends on: ii ansible 7.3.0+dfsg-1 ii ansible-core 2.14.3-1 ii python3 3.11.2-1+b1 ii python3-mitogen 0.3.3-8 ansible-mitogen recommends no packages. ansible-mitogen suggests no packages. -- no debconf information
Bug#1027968: exim4: exiqgrep behavior changed
Package: exim4 Version: 4.96-12 Hi, in 4.96 the exiqgrep behavior changed and now is required at least one filter (or -c) option to run, thus running eg.: exiqgrep exiqgrep -i will not return desired output, but help message with return code 1. Alternative is to use catch all regexp, eg.: exiqgrep -f '.*' exiqgrep -if '.*' Or to use exipick utility, eg.: exipick exipick -i I do not expect change that behavior on Debian level, but IMO, that change is worth to mention in NEWS file, to prevent unexpected behavior (and related bugreports) after upgrade. regards -- Slavko https://www.slavino.sk
Bug#1020622: ansible-mitogen: ugly traceback in loop task
Dňa 25. septembra 2022 11:01:43 UTC používateľ Stefano Rivera napísal: >I'll apply the hack suggested in issue 925, for now. Thanks. If i understand it properly, you reverted previous hack... While i can test your patch locally, the problem is, that it happens randomly, thus one never can be sure, if it was fixed or simple didn't happen ;-) regards -- Slavko https://www.slavino.sk/
Bug#997034: exim4-daemon-heavy: enable redis lookup
Package: exim4-daemon-heavy Version: 4.95-2 Severity: wishlist -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Please, enable redis lookup in heavy daemon package, to allow easy sharing information between multiple exim instances. thanks -BEGIN PGP SIGNATURE- iQFFBAEBCAAvFiEEwhNakIB2F5/fdXmSAQVZxpJoYkcFAmFy8scRHGxpbnV4QHNs YXZpbm8uc2sACgkQAQVZxpJoYkdBQgf+KDpbcNP7c0wHB+vvzd9QtDgJk/jKJJE6 QsvZzmQyNRKSzhn1RJv+DiRyHecvuGAY+vIZ/Wbc2wyDU38sN9YiD5yGvy4EYjF+ w9TRZsuGg2bh4yjDDXpCphUcewIBbisMq9JpKRC/KolbnadrfrtNi2GUJUUKW2RP gBr2Ihm/xRu31XkuWX0MXmn7jfRg4JaFCl7p2NCLRr3m7Uf3la+AtAZ3ORHZRIMv CxKwM+/yQ6C4QnrLqV7NotiWpv4DTFoS7i7mPZOuHSCp4HoNy1XUfgMdUBa1vGLw qux6PebxP7fN6YZw2x+/1wLfzHoDKQzfoeBa0Tty0Gw11cn/CZRhwA== =j1EI -END PGP SIGNATURE-
Bug#986563: monitoring-plugins-contrib: check_ssl_cert Renegotiation test broken with STARTTLS
Package: monitoring-plugins-contrib Version: 33.20210315 Severity: important Tags: patch The currently shipped check_ssl_cert has broken Renegotiation test, which uses plain ports with STARTTLS certificate checks. It was fixed by upstream, see https://github.com/matteocorti/check_ssl_cert/issues/272 in the 2.0.1 version. regards -- System Information: Debian Release: bullseye/sid APT prefers testing-security APT policy: (500, 'testing-security'), (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 5.10.0-5-amd64 (SMP w/6 CPU threads) Kernel taint flags: TAINT_PROPRIETARY_MODULE, TAINT_OOT_MODULE, TAINT_UNSIGNED_MODULE Locale: LANG=sk_SK.UTF-8, LC_CTYPE=sk_SK.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=sk:cs Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) monitoring-plugins-contrib depends on no packages. Versions of packages monitoring-plugins-contrib recommends: ii bind9-host 1:9.16.13-1 ii binutils 2.35.2-2 ii curl 7.74.0-1.1 pn debsecan ii file 1:5.39-3 pn freeipmi-tools ii libc62.31-11 ii libdata-validate-domain-perl 0.10-1.1 pn libdata-validate-ip-perl ii libdate-manip-perl 6.83-1 pn libdbd-mysql-perl ii libio-socket-ssl-perl2.069-1 ii libipc-run-perl 20200505.0-1 ii liblocale-gettext-perl 1.07-4+b1 pn liblwp-useragent-determined-perl pn libmail-imapclient-perl pn libmemcached11 ii libmonitoring-plugin-perl0.40-1 pn libnet-cups-perl ii libnet-dns-perl 1.29-1 pn libnet-dns-sec-perl ii libnet-smtp-ssl-perl 1.04-1 pn libnet-smtp-tls-perl pn libnet-smtpauth-perl pn libnet-snmp-perl ii libnet-ssleay-perl 1.88-3+b1 ii libreadonly-perl 2.050-3 pn libredis-perl ii libtimedate-perl 2.3300-2 pn libwebinject-perl ii libxml-simple-perl 2.25-1 ii monitoring-plugins-basic [nagios-plugins-basic] 2.3-1 ii openssl 1.1.1k-1 ii perl 5.32.1-3 ii perl-base [libsocket-perl] 5.32.1-3 ii python3 3.9.2-2 pn python3-pymongo pn ruby | ruby-interpreter ii snmp 5.9+dfsg-3+b1 ii whois5.5.8 Versions of packages monitoring-plugins-contrib suggests: pn backuppc pn cciss-vol-status pn expect pn libsys-virt-perl pn moreutils pn mpt-status pn nagios-plugin-check-multi pn percona-toolkit pn perl-doc pn python3-boto pn smstools -- no debconf information
Bug#983095: pidgin: 5353/udp probe every 2 sec
Package: pidgin Version: 2.14.1-1 Severity: normal After upgrade to 2.14.1 pidgin opens 5353/udp port and send packet every 2 sec and here is not way to disable it. I do not use any protocol, which requier bonjour (only IRC & XMPP), nor use router port autocongig. I cannot find way to disable it. -- System Information: Debian Release: bullseye/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 5.10.0-3-amd64 (SMP w/6 CPU threads) Kernel taint flags: TAINT_PROPRIETARY_MODULE, TAINT_OOT_MODULE, TAINT_UNSIGNED_MODULE Locale: LANG=sk_SK.UTF-8, LC_CTYPE=sk_SK.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=sk:cs Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) Versions of packages pidgin depends on: ii libatk1.0-0 2.36.0-2 ii libc6 2.31-9 ii libcairo2 1.16.0-5 ii libdbus-1-3 1.12.20-1 ii libgdk-pixbuf-2.0-0 2.42.2+dfsg-1 ii libglib2.0-02.66.7-1 ii libgstreamer-plugins-base1.0-0 1.18.3-dmo1 ii libgstreamer1.0-0 1.18.3-1 ii libgtk2.0-0 2.24.33-1 ii libgtkspell02.0.16-1.3 ii libice6 2:1.0.10-1 ii libpango-1.0-0 1.46.2-3 ii libpurple0 2.14.1-1 ii libsm6 2:1.2.3-1 ii libx11-62:1.7.0-2 ii libxss1 1:1.2.3-1 ii perl-base [perlapi-5.32.1] 5.32.1-2 ii pidgin-data 2.14.1-1 Versions of packages pidgin recommends: ii gstreamer1.0-alsa 1.18.3-dmo1 ii gstreamer1.0-libav 1:1.18.3-dmo1 ii gstreamer1.0-plugins-base 1.18.3-dmo1 ii gstreamer1.0-plugins-good 1.18.3-dmo1 ii sensible-utils 0.0.14 Versions of packages pidgin suggests: ii libsqlite3-0 3.34.1-1 -- no debconf information
Bug#977714: icingaweb2-module-boxydash: Undefined variable: host
Package: icingaweb2-module-boxydash Version: 0.0.1+20160321-2 Severity: normal After i install this package inside my LXC VM, the menu entry for Box Dashboard is created, but it contains only error message: Undefined variable: host #0 /usr/share/icingaweb2/modules/boxydash/application/views/scripts/index/index.phtml(52): Icinga\Application\ApplicationBootstrap->Icinga\Application\{closure}() #1 /usr/share/php/Icinga/Web/View.php(248): include(String) #2 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/View/Abstract.php(877): Icinga\Web\View->_run() #3 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/Controller/Action/Helper/ViewRenderer.php(904): Zend_View_Abstract->render() #4 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/Controller/Action/Helper/ViewRenderer.php(925): Zend_Controller_Action_Helper_ViewRenderer->renderScript() #5 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/Controller/Action/Helper/ViewRenderer.php(964): Zend_Controller_Action_Helper_ViewRenderer->render() #6 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/Controller/Action/HelperBroker.php(272): Zend_Controller_Action_Helper_ViewRenderer->postDispatch() #7 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/Controller/Action.php(518): Zend_Controller_Action_HelperBroker->notifyPostDispatch() #8 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/Controller/Dispatcher/Standard.php(303): Zend_Controller_Action->dispatch() #9 /usr/share/php/Icinga/Web/Controller/Dispatcher.php(56): Zend_Controller_Dispatcher_Standard->dispatch() #10 /usr/share/icingaweb2/library/vendor/Zend/Controller/Front.php(937): Icinga\Web\Controller\Dispatcher->dispatch() #11 /usr/share/php/Icinga/Application/Web.php(300): Zend_Controller_Front->dispatch() #12 /usr/share/php/Icinga/Application/webrouter.php(99): Icinga\Application\Web->dispatch() #13 /usr/share/icingaweb2/public/index.php(4): require_once(String) #14 {main} I found simmilar looking error at https://github.com/morgajel/icingaweb2-module-boxydash/issues/1 but i lost in this issue...
Bug#762482: [claws-mail-python-plugin] Missing dependency on libpython2.7-dev
Package: claws-mail-python-plugin Version: 3.10.1-3+b1 Severity: normal When i did some clean in my installed packages i removed most of the *-dev packages, at next CM start i get message about the Python plugin problem. The plugins windows show message (raw translated - original displayed localized, i am sorry): *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- Error: Parasite: Error on dlopen(): libpython2.7.so: cannot open shared object file: Directory or file doesn't exists. The plugin is non-functional. ... *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- When i take look, the libpython2.7.so file is in the package libpython2.7-dev, but the claws-mail-python-plugin doesn't depends on it, only depend on the libpython2.7 (without -dev). Installing mentioned libpython2.7-dev package solves the problem. --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.14-2-amd64 Debian Release: jessie/sid 500 testing security.debian.org 500 testing ftp.sk.debian.org --- Package information. --- Depends (Version) | Installed ===-+- libarchive13| 3.1.2-9 libatk1.0-0 (>= 1.12.4) | libc6 (>= 2.4) | libcairo2(>= 1.2.4) | libdb5.3| libetpan17 (>= 1.0) | libfontconfig1(>= 2.11) | libfreetype6 (>= 2.2.1) | libgdk-pixbuf2.0-0 (>= 2.22.0) | libglib2.0-0(>= 2.37.3) | libgnutls-deb0-28 (>= 3.2.10-0) | libgtk2.0-0 (>= 2.14.0) | liblockfile1 (>= 1.0) | libpango-1.0-0 (>= 1.14.0) | libpangocairo-1.0-0 (>= 1.14.0) | libpangoft2-1.0-0 (>= 1.14.0) | libpython2.7 (>= 2.7) | libsasl2-2 | zlib1g (>= 1:1.1.4) | claws-mail (= 3.10.1-3+b1) | regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#762010: [libpython2.7-stdlib] AttributeError: 'module' object has no attribute 'sslwrap'
Package: libpython2.7-stdlib Version: 2.7.8-7 Severity: normal Hi, please i am not sure where this belong – I am not the SSL nor Python expert. I have some time own script to send RSS/Atom feeds to the XMPP shcanel via the python-xmpp library. After last python update i get the error: Traceback (most recent call last): File "/home/slavko/Python/feed2xmpp/feed2xmpp.py", line 139, in main() File "/home/slavko/Python/feed2xmpp/feed2xmpp.py", line 131, in main args.jid, args.muc, feedlist) File "/home/slavko/Python/feed2xmpp/feed2xmpp.py", line 115, in sendFeedItems client = xmppclient.login(server, loginjid, passwd) File "/home/slavko/Python/feed2xmpp/xmppclient.py", line 35, in login con = client.connect() File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/xmpp/client.py", line 205, in connect while not self.TLS.starttls and self.Process(1): pass File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/xmpp/dispatcher.py", line 303, in dispatch handler['func'](session,stanza) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/xmpp/transports.py", line 330, in StartTLSHandler self._startSSL() File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/xmpp/transports.py", line 308, in _startSSL tcpsock._sslObj= socket.ssl(tcpsock._sock, None, None) File "/usr/lib/python2.7/socket.py", line 64, in ssl return _realssl.sslwrap_simple(sock, keyfile, certfile) File "/usr/lib/python2.7/ssl.py", line 980, in sslwrap_simple ssl_sock = _ssl.sslwrap(sock, 0, keyfile, certfile, CERT_NONE, AttributeError: 'module' object has no attribute 'sslwrap' (The fedd2xmpp.py and the xmppclient.py are part of my small project) When i try it from the console (to simulate the ssl.py behavior) i get the same result: >>> import _ssl >>> _ssl.sslwrap() Traceback (most recent call last): File "", line 1, in AttributeError: 'module' object has no attribute 'sslwrap' regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#754729: [claws-mail] Randomly segfault
Hi, Dňa Mon, 28 Jul 2014 14:39:02 +0200 Ricardo Mones napísal: > > It happens again for me, but only once, then i cannot debug it. > > > > But today i see it in the real time - it happens after resume from > > suspend and after manually triggered the receive. CM first seems to > > freeze while access to NNTP (by the status line message) from > > gmane.org and then crash. > > Well, the time after resuming from suspension is always a messy one > and involves how hardware behaves. I know it's not a consolation but > for example I've had even a few kernel crashes just after resuming > (running stable in my laptop), but 99.9% of the time it goes fine. I > doubt that can be attributed only to software too. > > You may want to run claws-mail under gdb for a while and catch the > backtrace when it happens. Not sure that the catched backtrace is > going to be useful, but at least is a starting point. OK, i spend some time to see how it is with suspend related. The claws crashes only after resume from suspend, but not always. Here i gdb traceback, i hope that it will be suefull, but i don't understand it: Program received signal SIGSEGV, Segmentation fault. [Switching to Thread 0x7fffda09e700 (LWP 13241)] 0x72d28820 in ?? () from /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libetpan.so.17 (gdb) backtrace #0 0x72d28820 in ?? () from /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libetpan.so.17 #1 0x72cf53f4 in mailstream_low_read () from /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libetpan.so.17 #2 0x72cf6734 in mailstream_feed_read_buffer () from /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libetpan.so.17 #3 0x72cf4810 in mailstream_read_line_append () from /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libetpan.so.17 #4 0x72cf4889 in mailstream_read_line_remove_eol () from /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libetpan.so.17 #5 0x72d2acc4 in newsnntp_date () from /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libetpan.so.17 #6 0x005ca23f in date_run (op=) at nntp-thread.c:556 #7 0x005e9639 in thread_run (data=0x1442a70) at etpan-thread-manager.c:351 #8 0x743300a4 in start_thread (arg=0x7fffda09e700) at pthread_create.c:309 #9 0x71cecfbd in clone () at ../sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/clone.S:111 (gdb) quit regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#754729: [claws-mail] Randomly segfault
Ahoj, Dňa Wed, 16 Jul 2014 17:57:48 +0200 Ricardo Mones napísal: > > But if it will be back, i will try to debug it. It happens again for me, but only once, then i cannot debug it. But today i see it in the real time - it happens after resume from suspend and after manually triggered the receive. CM first seems to freeze while access to NNTP (by the status line message) from gmane.org and then crash. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#755152: linux: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: linux Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 3.14.12-2 The sk.po attached. regards # Slovak translations for linux package # Slovenské preklady pre balík linux. # Copyright (C) 2011 Slavko # This file is distributed under the same license as the linux package. # Slavko , 2011, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux 3.14.12-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-16 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-18 12:28+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-POFile-SpellExtra: CORE depmod img- lib dep boot SIGNAL img modules\n" "X-POFile-SpellExtra: initrd initramfs modulesbase running exitvalue\n" "X-POFile-SpellExtra: version zavádzača abiname MIPS vmlinuz-\n" "X-POFile-SpellExtra: localversion\n" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "Abort installation after depmod error?" msgstr "Prerušiť inštaláciu po chybe depmod?" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} " "(${SIGNAL}${CORE})." msgstr "" "Príkaz „depmod” skončil s návratovým kódom ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/" "modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid." msgstr "" "Keďže tento obraz používa initrd, nebude súbor ${modules_base}/" "@abiname@@localversion@/modules.dep zmazaný, hoci môže byť neplatný." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "You should abort the installation and fix the errors in depmod, or " "regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't " "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot." msgstr "" "Mali by ste prerušiť inštaláciu a opraviť chyby v depmod, alebo znova " "vytvoriť obraz initrd s funkčným súborom modules.dep. Ak teraz neprerušíte " "inštaláciu, môže sa stať, že sa nepodarí zaviesť systém." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "Abort kernel removal?" msgstr "Prerušiť odstraňovanie jadra?" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the " "same version." msgstr "" "Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version " "${running})." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-" "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This " "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding " "modules." msgstr "" "Toto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/" "vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. " "Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared " "to fix the system after removal." msgstr "" "Dôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na " "opravu systému po jeho odstránení." #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs" msgstr "" "Je potrebné aktualizovať nastavenie zavádzača tak, aby načítal initramfs" #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "" "This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-" "@abiname@) for the system's boot loader to use in addition to the kernel " "itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more flexible " "boot process, and future kernel versions may require a corresponding initrd." "img to boot." msgstr
Bug#754729: [claws-mail] Randomly segfault
Ahoj, Dňa Wed, 16 Jul 2014 17:57:48 +0200 Ricardo Mones napísal: > > Hi , > > Mmm, this looks like a bug in your reply template ;) No, it was translation typo (unwanted tab) ;) The CM is not able to autotranslate template yet :P > > > But if it will be back, i will try to debug it. > > Ok, adjusting bug tags then. If you don't manage to reproduce it > soon I think your theory of a third library interferring is more > likely to be true, and this could be closed. OK regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#754729: [claws-mail] Randomly segfault
Hi , Dňa Tue, 15 Jul 2014 10:37:37 +0200 Ricardo Mones napísal: > You can try to run it under gdb for some days until it crashes > again. There will be some performance impact, but will allow you to > get a backtrace when crashing again. > > Before doing so, please install claws-mail-dbg and libetpan-dbg > packages so the backtrace contains symbols. Once you get a backtrace > reply this with it :) I am willing to help with finding the root of problem, but after i fill the bug, the crash don't come again. Perhaps (i am no expert) some other library(ies) update fixed it. I use CM at daily base, more hours daily, then delay time between crashes (as in my original post) are not by the inactivity, but indicates that he crash does not happen often. But if it will be back, i will try to debug it. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#754729: [claws-mail] Randomly segfault
Package: claws-mail Version: 3.10.1-2 Severity: normal After upgrade to the 3.10.1 version i encounter randomly crash with this message in syslog: Jul 13 19:37:25 bonifac kernel: [31018.896768] claws-mail[4105]: segfault at b50 ip 7f0f4279d2f0 sp 7f0f28dc7898 error 4 in libetpan.so.17.1.0[7f0f4276b000+bf000] I am trying to identify when this crash happen, but i am no success. The last one happen on right click in the composing window to see spellcheck suggestions - the context menu shows and then claws mail dies. But it sometime died without any reason (in mean my interaction) i only notice, that the icon in systray disappears, i found these lines in old syslog (i hope, that they can help): Jul 10 17:38:44 bonifac kernel: [ 6695.272757] claws-mail[5197]: segfault at 5fb0 ip 7f84e45592f0 sp 7f84cbc79898 error 4 in libetpan.so.17.1.0[7f84e4527000+bf000] Jul 10 21:39:00 bonifac kernel: [21119.727123] claws-mail[18836]: segfault at 5fb0 ip 7fbd093752f0 sp 7fbcdec9c898 error 4 in libetpan.so.17.1.0[7fbd09343000+bf000] --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.14-1-amd64 Debian Release: jessie/sid 500 testing security.debian.org 500 testing ftp.sk.debian.org regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#754408: [python-sphinx] TODO extension not compatible with websupport
Package: python-sphinx Version: 1.2.2+dfsg-2 Severity: normal Hi, by playing with the sphinx's websupport i go to problems with this excpetion: ... pickling environment... done checking consistency... done preparing documents... done Traceback (most recent call last): File "websupport.py", line 34, in support.build() File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/websupport/__init__.py", line 127, in build app.build() File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/application.py", line 212, in build self.builder.build_update() File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/builders/__init__.py", line 214, in build_update 'out of date' % len(to_build)) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/builders/__init__.py", line 276, in build self.write(docnames, list(updated_docnames), method) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/builders/__init__.py", line 320, in write self._write_serial(sorted(docnames), warnings) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/builders/__init__.py", line 333, in _write_serial self.write_doc(docname, doctree) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/builders/websupport.py", line 63, in write_doc self.docwriter.write(doctree, destination) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/docutils/writers/__init__.py", line 80, in write self.translate() File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/writers/html.py", line 51, in translate self.document.walkabout(visitor) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/docutils/nodes.py", line 174, in walkabout if child.walkabout(visitor): File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/docutils/nodes.py", line 174, in walkabout if child.walkabout(visitor): File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/docutils/nodes.py", line 174, in walkabout if child.walkabout(visitor): File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/docutils/nodes.py", line 166, in walkabout visitor.dispatch_visit(self) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/writers/websupport.py", line 27, in dispatch_visit self.handle_visit_commentable(node) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/writers/websupport.py", line 34, in handle_visit_commentable self.add_db_node(node) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/sphinx/writers/websupport.py", line 43, in add_db_node if not storage.has_node(node.uid): AttributeError: 'paragraph' object has no attribute 'uid' The websupport is implemented by very basic way: from sphinx.websupport import WebSupport support = WebSupport(srcdir="path to source dir", builddir="path to build dir", search="whoosh" ) support.build() After some investigation i find (and confirmed on new empty project), that this is caused by the TODO extension, more precisely by the "todolist" directive, but only if at least one "todo" directive exist. Without any "todo" directive or without "todolist" directive or with the "todo_include_todos = False" (the default one) all works as expected. regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.14-1-amd64 Debian Release: jessie/sid 500 testing ftp.sk.debian.org --- Package information. --- Depends(Version) | Installed -+-= python:any (>= 2.7.5-5~) | python-docutils (>= 0.7) | 0.11-3 python-pygments (>= 1.2) | 1.6+dfsg-1 python-jinja2 (>= 2.3) | 2.7.3-1 python:any (<< 2.8) | sphinx-common (= 1.2.2+dfsg-2) | 1.2.2+dfsg-2 Recommends (Version) | Installed -+-=== python (>= 2.6) | 2.7.6-2 OR python-simplejson| 3.5.3-1 python-pil | 2.4.0-2 sphinx-doc | Suggests (Version) | Installed -+-=== jsmath | 3.6e-1 libjs-mathjax| 2.4-1 dvipng | 1.14-2 texlive-latex-recommended| 2014.20140626-1 texlive-latex-extra | 2014.20140626-1 texlive-fonts-recommended| 2014.20140626-1 -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#754284: nss-pam-ldapd: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: nss-pam-ldapd Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.9.4-2 The sk.po attached. regards # Slovak translations for nss-pam-ldapd package # Slovenské preklady pre balík nss-pam-ldapd. # Copyright (C) 2011 THE nss-pam-ldapd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package. # # Translators: # Slavko , 2011, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.9.4-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ld...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-08 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-09 15:14+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-POFile-SpellExtra: HTTP conf StartTLS OPTIONS Time libnss-ldapd nsswitch\n" "X-POFile-SpellExtra: DIGEST-MD5 LOGIN CRAM-MD5 PLAIN SKEY NTLM dc ldaps\n" "X-POFile-SpellExtra: ldapi HMAC-MD5 ldap SASL net Password nslcd IP LAN\n" "X-POFile-SpellExtra: URI EXTERNAL SCRAM services výzva-odpoveď Security\n" "X-POFile-SpellExtra: realm Layer GSSAPI distinguished etc Manager KEY LDAP\n" "X-POFile-SpellExtra: OTP salt example Digest tlscacertfile tlscacertdir\n" "X-POFile-SpellExtra: GNU xscreensaver libc xdm xlockmore wdm start init\n" "X-POFile-SpellExtra: ssh 509 libssl nekompatibilným libpam\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI servera LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is \"ldap://:/\". Alternatively, \"ldaps://\" " "or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional." msgstr "" "Prosím, zadajte Jednotný identifikátor zdroja (URI) servera LDAP. Formát je " "„ldap://:/”. Môže byť použité aj „ldaps://” " "alebo „ldapi://”. Číslo portu je voliteľné." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "Pri použití schémy ldap alebo ldaps odporúčame použiť IP adresu, aby ste sa " "vyhli výpadkom, keď nie sú dostupné služby prekladu doménových mien." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be separated by spaces." msgstr "Viacero URI možno oddeliť medzerami." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Základ (base) hľadania servera LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Prosím zadajte distingvované meno (distinguished name) základu hľadania " "LDAP. Veľa stránok používa na tento účel časti svojho doménového mena. " "Napríklad, doména „example.net” by ako distingvované meno základu hľadania " "použila \"dc=example,dc=net\"." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "none" msgstr "žiadna" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid "SASL" msgstr "SASL" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "LDAP authentication to use:" msgstr "Použitá autentifikácia LDAP:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" "Please choose what type of authentication the LDAP database should require " "(if any):" msgstr "" "Prosím, vyberte si ktorý typ autentifikácie má databáza LDAP vyžadovať (ak " "nejaký):" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "" " * none: no authentication;\n" " * simple: simple bind DN and password authentication;\n" " * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism." msgstr "" " * žiadna: bez
Bug#751893: [python-openssl] Outdated home page
Package: python-openssl Version: 0.13.1-2+b1 Severity: wishlist Please, update the package's home page. From the https://launchpad.net/pyopenssl: pyOpenSSL has moved to <https://github.com/pyca/pyopenssl>. regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.14-1-amd64 -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#751530: [webkit2pdf] Stays on Loading URL
Package: webkit2pdf Version: 0.2-5 Severity: normal Hi, today i discover this package and decide to tray it, but it stays on message: (1/1) Loading URL... It display the WARNING: GLib-GObject-WARNING **: /tmp/buildd/glib2.0-2.40.0/./gobject/gsignal.c:2462: signal 'load-done' is invalid for instance '0x18082e0' of type 'WebKitWebFrame' regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#749278: [kicad] assert "scrolled" failed in DoShowScrollbars()
Package: kicad Version: 0.20140518+bzr4027-1 Severity: normal Hi after upgrade to this version, opening the pcbnew and eeschema displays error dialog, which provides the backtrace: ASSERT INFO: ../src/gtk/scrolwin.cpp(205): assert "scrolled" failed in DoShowScrollbars(): window must be created BACKTRACE: [1] wxScrollHelper::DoShowScrollbars(wxScrollbarVisibility, wxScrollbarVisibility) [2] EDA_DRAW_PANEL::EDA_DRAW_PANEL(EDA_DRAW_FRAME*, int, wxPoint const&, wxSize const&) [3] EDA_DRAW_FRAME::EDA_DRAW_FRAME(wxWindow*, ID_DRAWFRAME_TYPE, wxString const&, wxPoint const&, wxSize const&, long, wxString const&) [4] SCH_BASE_FRAME::SCH_BASE_FRAME(wxWindow*, ID_DRAWFRAME_TYPE, wxString const&, wxPoint const&, wxSize const&, long, wxString const&) [5] SCH_EDIT_FRAME::SCH_EDIT_FRAME(wxWindow*, wxString const&, wxPoint const&, wxSize const&, long) [6] EDA_APP::OnInit() [7] wxEntry(int&, wchar_t**) [8] main [9] __libc_start_main [10] _start regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.14-1-amd64 --- Package information. --- Depends (Version) | Installed =-+-== kicad-common(>= 0.20140518+bzr4027-1) | 0.20140518+bzr4027-1 libc6 (>= 2.14) | libgcc1 (>= 1:4.1.1) | libgl1-mesa-glx | OR libgl1| libglu1-mesa | OR libglu1 | libstdc++6 (>= 4.6) | libwxbase3.0-0 (>= 3.0.0) | libwxgtk3.0-0 (>= 3.0.0) | libx11-6 | libxext6 | zlib-bin | -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#748360: [Pkg-erlang-devel] Bug#748360: [erlang-cl] OpneCL 1.2 required
Hi Sergej, Dňa Fri, 16 May 2014 23:22:16 +0400 Sergei Golovan napísal: > Do I understand correctly that you have a NVidia card and > nvidia-libopencl1 package installed? If yes then try to install > icl-icd-libopencl1 instead of nvidia-libopencl1. It seems that the > latter supports opencl 1.1 and not 1.2. You are right :-) Thanks, after removed nvidia-libopencl1 and related packages, the error message seems to be out. Thanks. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#748360: [erlang-cl] OpneCL 1.2 required
Package: erlang-cl Version: 1.2.1-1 Severity: normal Hi, it seems, that the OpenCL library version 1.2 is needed for some operations (i wrapped it): OpenCL not available undef =ERROR REPORT 16-May-2014::16:12:52 === The on_load function for module cl returned {error, {load_failed, "Failed to load NIF library: /usr/lib/erlang/lib/cl-1.2.1/priv/cl_nif.so: symbol clEnqueueBarrierWithWaitList, version OPENCL_1.2 not defined in file libOpenCL.so.1 with link time reference'"}} I encounter with this while using Wings3D, but i am not able to tell, what exactly is not working, because my experiences with Wings3D are low. regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.13-1-amd64 --- Package information. --- Depends(Version) | Installed -+- erlang-base (>= 1:16.b.2-dfsg) | 1:17.0-dfsg-1 OR erlang-base-hipe (>= 1:16.b.2-dfsg) | libc6 (>= 2.4) | libopencl1 | -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#748357: [wings3d] Check Filenames in UTF-8 in Save as dialog crashes dialog
Package: wings3d Version: 1.5.3-1 Severity: normal Hi, when i chceck the CheckButton in the "Save as..." dialog, the dialog crashed and cannot open it anymore. The Wings3D displays message: Internal error – log written to /my_home/wings_crash.dump In this file i found: Dump written 2014-5-16_16-27 Version: 1.5.3 Window: geom Reason: badarg Short stack trace: [] Long stack trace: [{erlang,list_to_binary,[[352,97,98,108,243,110,121]],[]}, {wings_u,pretty_filename,1,[{file,"wings_u.erl"},{line,164}]}, {wp9_dialogs,file_list_folders,5,[{file,"wp9_dialogs.erl"},{line,308}]}, {wp9_dialogs,file_list_filter,4,[{file,"wp9_dialogs.erl"},{line,291}]}, {wp9_dialogs,file_list,3,[{file,"wp9_dialogs.erl"},{line,285}]}, {wp9_dialogs,dialog_1,5,[{file,"wp9_dialogs.erl"},{line,82}]}, {wp9_dialogs,dialog,4,[{file,"wp9_dialogs.erl"},{line,72}]}, {wings_develop,time_command,2,[{file,"wings_develop.erl"},{line,81}]}] The problem with crash can be solved by editing the ~/.wings3d/preferences.txt where need to set the false value in the: {{wp9_dialogs,utf8},true}.. But this solves result, not the problem... regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.13-1-amd64 Debian Release: jessie/sid 500 testing security.debian.org 500 testing ftp.sk.debian.org 500 stable deb.opera.com --- Package information. --- Depends (Version) | Installed ==-+-== erlang-base (>= 1:17.0-dfsg) | 1:17.0-dfsg-1 OR erlang-base-hipe (>= 1:17.0-dfsg) | erlang-abi-17.0| erlang-wx (>= 1:17.0-dfsg) | 1:17.0-dfsg-1 erlang-xmerl (>= 1:17.0-dfsg) | 1:17.0-dfsg-1 erlang-esdl (>= 1.2) | 1.2-2 erlang-cl | 1.2.1-1 libc6(>= 2.14) | libgl1-mesa-glx| OR libgl1 | libglu1-mesa | OR libglu1| libjpeg8 (>= 8c) | -- s pozdravom Slavko http://slavino.sk Týmto emailom NEvyjadrujem súhlas so zaradením do akéhokoľvek zoznamu na posielanie akýchkoľvek dodatočných informácií o Vašich produktoch! signature.asc Description: PGP signature
Bug#747533: ucf: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: ucf Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 3.0028 The sk.po attached. regards # Slovak translations for ucf package # Slovenské preklady pre balík ucf. # Copyright (C) 2011 THE ucf'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ucf package. # Slavko , 2011, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ucf 3.0028\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 01:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-09 18:58+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid "Modified configuration file" msgstr "Zmenený konfiguračný súbor" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "install the package maintainer's version" msgstr "nainštalovať verziu správcu balíka" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "keep the local version currently installed" msgstr "zachovať aktuálne nainštalovanú lokálnu verziu" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "show the differences between the versions" msgstr "zobraziť rozdiely medzi verziami" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "show a side-by-side difference between the versions" msgstr "zobraziť rozdiely medzi verziami vedľa seba" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #: ../templates:3001 msgid "show a 3-way difference between available versions" msgstr "zobraziť trojcestný rozdiel medzi dostupnými verziami" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #: ../templates:3001 msgid "do a 3-way merge between available versions (experimental)" msgstr "urobiť trojcestné zlúčenie dostupných verzií (experimentálne)" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "start a new shell to examine the situation" msgstr "spustiť nový shell na preverenie situácie" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 msgid "What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}?" msgstr "Čo chcete urobiť so zmeneným konfiguračným súborom ${BASENAME}?" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 #| msgid "" #| "A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version " #| "installed currently has been locally modified." msgid "" "A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is available, but the " "version installed currently has been locally modified." msgstr "" "Je dostupná nová verzia (${NEW}) konfiguračného súboru ${FILE}, ale aktuálne " "nainštalovaná verzia bola lokálne upravená." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Line by line differences between versions" msgstr "Rozdiely medzi verziami, riadok po riadku" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Conflicts found in three-way merge" msgstr "Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort " "them out manually." msgstr "" "Zistené konflikty pri trojcestnom zlúčení! Prosím upravte „${dest_file}” a " "opravte ich manuálne." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of " "the configuration file." msgstr "" "Súbor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” má záznam o neúspešnom zlúčení " "konfiguračného súboru." #~ msgid "" #~ "A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version " #~ "installed currently has been locally modified." #~ msgstr "" #~ "Je dostupná nová verzia konfiguračného súboru ${FILE}, ale aktuálne " #~ "nainštalovaná verzia bola lokálne upravená."
Bug#744050: [nginx] The package compiles all flavors twice
Source: nginx Version: 1.4.7-1 Severity: normal I recompiled this version of the nginx for Raspberry Pi using quemu, where the building is terrible slow. While i was waiting to finish of the building, i see that all flavors (light, full, extras, naxsi) are compiled twice. Then i download the source package nad try it on the regular machine with the same result - all is compiled twice. The first compilation comes from "debian/rules build" and second one from the "fakeroot debian/rules binary", due its dependencies. I changed debian/rules by removing all commands and leave only touch and add some echo, in result one can see twice access to all build-arch.$flavor: debian/rules build I am in: config.env.full I am in: config.status.full touch config.status.full I am in: build-arch.full I am in: config.env.light I am in: config.status.light touch config.status.light I am in: build-arch.light I am in: config.env.extras I am in: config.status.extras touch config.status.extras I am in: build-arch.extras I am in: config.env.naxsi I am in: config.status.naxsi touch config.status.naxsi I am in: build-arch.naxsi I am in: build-arch touch build-arch I am in: build touch build fakeroot debian/rules binary I am in: config.env.full I am in: config.status.full touch config.status.full I am in: build-arch.full I am in: config.env.light I am in: config.status.light touch config.status.light I am in: build-arch.light I am in: config.env.extras I am in: config.status.extras touch config.status.extras I am in: build-arch.extras I am in: config.env.naxsi I am in: config.status.naxsi touch config.status.naxsi I am in: build-arch.naxsi I am in: build-arch touch build-arch I am in: build touch build I am in: install I am in: binary-indep I am in: build-dbg.full I am in: build-dbg.light I am in: build-dbg.extras I am in: build-dbg.naxsi I am in: build-dbg touch build-dbg I am in: binary-arch And finally, all files created by touch, are not removed by clean target. regards -- s pozdravom Slavko http://slavino.sk Týmto emailom NEvyjadrujem súhlas so zaradením do akéhokoľvek zoznamu na posielanie akýchkoľvek dodatočných informácií o Vašich produktoch! signature.asc Description: PGP signature
Bug#742269: [feed2omb] reconnect after any message fix
Hi, Dňa Tue, 25 Mar 2014 11:56:07 +0100 Raphael Hertzog napísal: > Can you submit those on the upstream tracker > http://projects.ciarang.com/p/feed2omb/ ? Yes, i can, but i don't want to create account there (i prefer don't have accounts everywhere) and they have not allowed anonymous posting. I will appreciate, if someone who has an account in their issue tracker can post it. > Would you like to take over this package ? I maintained it because > I wanted it to post to identi.ca, now that identi.ca is no longer > status.net based, I have no interest in this package any more. Thanks, i have no interest in this now. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#740097: nvidia-legacy-304xx-kernel-source: Module can not be loaded for Linux 3.13
Hi, I can confirm this problem on computer running testing (no this machine), which i updated today after very very long time: lspci: ... 02:00.0 VGA compatible controller: NVIDIA Corporation G73 [GeForce 7300 GT] (rev a1) After updating the nvidia driver, i encounter with problem. I applied patch (more precise i comment out the mentioned lines) as reported by Jose and rebuild module with reconfigure as reported by Stéphane. After this, the nvidia module is loaded as expected and all seems to be working now (thanks to both). regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#742269: [feed2omb] reconnect after any message fix
Package: feed2omb Version: 0.9.2-1 Severity: wishlist Tags: patch Hi, after some playing with this nice piece of the software, i see that the XMPP support is very basic only. For my purposes i did two improvements: 1) connect (and authenticate) only once, not after any message (see the attached stay-connected.patch) 2) allow send messages to the XMPP MUC room (see the attached post-to-muc.patch) The second one adds two configuration options (the sample.config patched too), to allow set the room JID and the nick name for access into MUC. regards -- Slavko http://slavino.sk Description: prevent closing XMPP connection between messages Author: Slavko --- The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here are templates for supplementary fields that you might want to add: Origin: , Bug: Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ Forwarded: Reviewed-By: Last-Update: --- feed2omb-0.9.2.orig/feed2omb.py +++ feed2omb-0.9.2/feed2omb.py @@ -423,10 +423,16 @@ for thisconfig in args: #currently! jid = xmpp.protocol.JID(config['xmpp_jid']) -client = xmpp.Client(jid.getDomain(), debug=[]) -con = client.connect() -client.auth(jid.getNode(), config['xmpp_password'], -resource="feed2omb") +# check client variable existence +try: +client +except NameError: +# create client and connect, only if not connected +client = xmpp.Client(jid.getDomain(), debug=[]) +con = client.connect() +client.auth(jid.getNode(), config['xmpp_password'], +resource="feed2omb") + client.send(xmpp.protocol.Message(config['xmpp_to'], text)) Description: allow post messages into XMPP MUC room Author: Slavko --- The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here are templates for supplementary fields that you might want to add: Origin: , Bug: Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ Forwarded: Reviewed-By: Last-Update: --- feed2omb-0.9.2.orig/feed2omb.py +++ feed2omb-0.9.2/feed2omb.py @@ -432,9 +432,21 @@ for thisconfig in args: con = client.connect() client.auth(jid.getNode(), config['xmpp_password'], resource="feed2omb") - -client.send(xmpp.protocol.Message(config['xmpp_to'], -text)) +# if post to room, join the room, only once too +if 'xmpp_room' in config and config['xmpp_room'] != "" and \ + 'xmpp_nick' in config and config['xmpp_nick'] != "": +client.send(xmpp.Presence(to="%s/%s" % (config['xmpp_room'], config['xmpp_nick']))) + +# send message to room or to the JID +if 'xmpp_room' in config and config['xmpp_room'] != "" and \ + 'xmpp_nick' in config and config['xmpp_nick'] != "": +msg = xmpp.protocol.Message(body=text) +msg.setTo(config['xmpp_room']) +msg.setType('groupchat') +client.send(msg) +else: +client.send(xmpp.protocol.Message(config['xmpp_to'], +text)) #Record that we have sent this entry... if sentmode == 'timestamp': --- feed2omb-0.9.2.orig/sample.config +++ feed2omb-0.9.2/sample.config @@ -29,6 +29,11 @@ xmpp_password = 1234 #Where to send the XMPP messages xmpp_to = d...@another.example.com +#Room where to send the XMPP messages +xmpp_room = deb...@xmpp.slavino.sk + +#Nick for room access +xmpp_nick = feedbot #The maximum length of message. Defaults to 140. maxlen = 140 signature.asc Description: PGP signature
Bug#697553: ITA: nqc -- Not Quite C compiler for LEGO Mindstorms RCX
owner 697553 ! retitle 697553 ITA: nqc -- Not Quite C compiler for LEGO Mindstorms RCX thanks Hi, i am wiling to maintain the package, i have new package prepared to upload ;-) regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#702936: [Pkg-xfce-devel] Bug#736964: [lightdm] Password is shown in clear text while typing
Hi, Dňa Fri, 21 Feb 2014 22:15:49 +0100 Yves-Alexis Perez napísal: > > Enabling the list of users is not enough. Autologin works, when i > > don't select the user in users list (Someone other - raw > > translation from my language). But when i select the same user (or > > it is selected from previous session), the autologin fails. > > Indeed, when a user is preselected autologin doesn't work, but it kind > of make sense to me actually, since (afaict) that means someone else > already logged in previously, and I would find it weird to log me back > in if I just logged out. First, it can sound as good reason, but trace last login is job for another tool(s). By *nix philosophy one tool has to do one job. Second, it does not work as you described. I created second account in VM (virtual machine), selected this second account and login into it. Then i reboot machine. While timeout i can see the login window with the second account preselected and then autologin take its job. Then i logout from aoutologin account and login back to it, then i reboot the VM. After reboot is the autologin account preselected and the autologin doesn't happen then. And finally third, the autologin always happens when timeout is 0, then nothing is traced. By this, your solution track, that i (autologin account) was logged in, but do not track, when the another account was logged in. Or does track absolutely nothing. IMO it only breaks the autologin proces. It is time to continue with another DM and leave this tracking system for all NSA's lovers. > > The password is displayed only when the users is preselected from > > previous session - i mean: user is selected at start the LigtDM. > > This doesn't happen, when autologin works. After logout, there is no > > preselected user. But when i select the user and restart the > > LightDM, the users stays preselected... > > So far, I manage to have an user preselected when restarting lightdm > (wether manually or because I've just logged out of a session), but > password doesn't appear in clear text at all. See attached screenshot from VM... The numbers are not a part of password, of course, they only demonstrate the showed plain text. regards -- Slavko http://slavino.sk <> signature.asc Description: PGP signature
Bug#736964: [lightdm] Password is shown in clear text while typing
Hi, Dňa Tue, 18 Feb 2014 14:31:18 +0100 Yves-Alexis Perez napísal: > So, any news on this? Also, can you confirm the greeter you're > actually using? and another things, which i tried right now. Enabling the list of users is not enough. Autologin works, when i don't select the user in users list (Someone other - raw translation from my language). But when i select the same user (or it is selected from previous session), the autologin fails. The password is displayed only when the users is preselected from previous session - i mean: user is selected at start the LigtDM. This doesn't happen, when autologin works. After logout, there is no preselected user. But when i select the user and restart the LightDM, the users stays preselected... I hope, that i write it in good manner and you can understand me properly :-) regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736964: [lightdm] Password is shown in clear text while typing
Hi, Dňa Tue, 18 Feb 2014 14:31:18 +0100 Yves-Alexis Perez napísal: > > > Well, as I said on my initial reply, autologin_timeout = 5 worked > > > for me, apparently. > > > > I tried the 5 s timeout too, but without success - i wait about 30 > > sec and login doesn't happen. > > > > But, as i wrote in previous post, it doesn't matter, if the > > autologin timeout works or not - the password must be not a > > readable for people around while typing it. > > So, any news on this? Also, can you confirm the greeter you're > actually using? Yes, i identified the source of the problems. I don't mean the source code (it is out of my knowledge), but configuration only. Today i tried new jessie installation in the VirtualBox, because i want to test another DM. The LightDM is installed by default (for default XFCE), then i decided try to reproduce this problem, before i replace it. I start with clean system - all in default state. First i set the autologin user with 10 sec timeout and i see, that all works as expected - in mean, the autologin is working. Then i try to fill password before timeout happen and password is hidden! Then i take look into my real config and i set the hide users to false: greeter-hide-users=false And problems are here! The autologin stop to works and password is not hidden. Then it seems, that all is related to the showing user names in greater. BTW i am using the default greeter, with default settings - the display manager is not my goal ;-) I CC this to the autologin bug (mentioned early) too, because the both problems seems to be related to displaying the users list. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736180: Kicad and module files
Hi, Dňa Wed, 22 Jan 2014 16:50:08 -0800 Jeremiah Mahler napísal: > On Sun, Jan 19, 2014 at 02:30:39PM +0100, Slavko wrote: > > Hi, > > > > some days ago the Kicad was updated in testing. Today i am trying to > > develop one PCB, but the module (*.mod) files are missing. After i > It is certainly broken. I tried opening a known working project I > had and CvPcb generated lots of missing *.mod errors. > I also couldn't open the pcb. > > I got around this problem by downgrading from the 0.20131208 version > to 0.20130727. Luckily I had them in my /var/cache/apt/archives/ Finally i was success with the testing's KiCad version. Steps below. Whole problem is coming from the change of footprints/modules syntax. The KiCad was moved from the .mod files to the .pretty directories. But this behavior became default from the bzr revision r4535, and the library repository was changed and the .mod files was removed from it. But old footprints repository is archived here: https://code.launchpad.net/~dickelbeck/kicad/library-read-only The new .pretty footprints format seems to be nice, because KiCad is moving from libraries where more footprints was in one common file(s) and new format is only one footprint in one .mod file and librery is the directory which name ends with .pretty. How to get old .mod files back to KiCad: 1, clone the bzr repo somewhere (i use the /tmp dir): cd /tmp bzr branch lp:~dickelbeck/kicad/library-read-only 2, make and install it: cmake . make sudo make install - they will be installed into /usr/local/share/kicad, where kicad can find them 3, create the footprints.pdf: cd /usr/local/kicad/modules/footprints_doc psmerge -ofootprints.pdf merge_ps-files.ps Due naming changes (mostly only uppercase), the kicad.pro need to be updated: 1, copy /usr/share/kicad/template/kicad.pro somewhere into writable dir 1a, open copied kicad.pro in kicad 2, open cvpcb from kicad, go to Preferences - Libraries, remove all missing libraries and add new from /usr/share/kicad/modules/ 2a, if one want, do the same for the Footprint alias files 3, open pcbnew from kicad, go to Preferences - Libraries, check that libraries was changed 3b, set the path to the footprints.pdf 4, close kicad 5, copy kicad.pro back to the /usr/share/kicad/template/ (need root) I suggest to make backup of the kicad.pro file, because it will be changed on kicad-common update. Or do dpkg-divert on it... To make the "New from template" to work, one can create symlink: cd /usr/share sudo ln -s kicad/template template The steps need to do for all old .pro files or delete the project file and create the new one... I am sending copy to the BTS, perhaps it helps the maintainers too. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736964: [lightdm] Password is shown in clear text while typing
Hi, Dňa Wed, 29 Jan 2014 18:03:05 +0100 Yves-Alexis Perez napísal: > On Wed, Jan 29, 2014 at 05:52:53PM +0100, Slavko wrote: > > But the autologin with timeout > 0 is not working (see still open > > bug http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=702936 ), then > > i need type the password. And there is a place, where the password > > is displayed while typing. > > Well, as I said on my initial reply, autologin_timeout = 5 worked for > me, apparently. I tried the 5 s timeout too, but without success - i wait about 30 sec and login doesn't happen. But, as i wrote in previous post, it doesn't matter, if the autologin timeout works or not - the password must be not a readable for people around while typing it. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736964: [lightdm] Password is shown in clear text while typing
Hi, Dňa Wed, 29 Jan 2014 17:17:02 +0100 Yves-Alexis Perez napísal: > So you type the login/password *before* the timeout ends, to prevent > autologin, is that it? yes and no ;-) When i try another user before during autologin timeout, password is hidden/masked. When i try another user (without login) and then switch back to the autologin user, the password is hidden/masked too. But the autologin with timeout > 0 is not working (see still open bug http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=702936 ), then i need type the password. And there is a place, where the password is displayed while typing. That is the reason, why i am wrote in initial post about testing the autologin timeout. And i mention too, that because the autologin with timeout is still not working and then i need to type the password... Did you read this? But, IMO don't matter when the password is typed, it must be always hidden. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736964: [lightdm] Password is shown in clear text while typing
Hi, Dňa Wed, 29 Jan 2014 11:30:09 +0100 Yves-Alexis Perez napísal: > > lightdm.conf:[LightDM] > > lightdm.conf:[SeatDefaults] > > lightdm.conf:greeter-hide-users=false > > lightdm.conf:greeter-setup-script=/usr/bin/numlockx on > > lightdm.conf:autologin-user=slavko > > lightdm.conf:autologin-user-timeout=10 > > I've tried to set autologin-user and autologin-timeout, and it works > just fine for me, so I can't even reproduce your issue. I did some more testing with autologin and tried it in three situations - after reboot computer, after restart lightdm and after logout: 1, disable (comment out) both, the autologin-user and autologin-user-timeout features: - after reboot/restart: the password is masked - after logout: the password is masked 2, enable only autologin-user, but leave commented autologin-user-timeout (default to 0?) - after reboot/restart: cannot see the login screen, due immediate login of course - after logout: the password is masked 3, enable autologin-user and set the autologin-user-timeout > 0 (10 in my case): - after reboot/restart: the password is visible - after logout: the password is masked Then the clear text password is visible only after computer start/lightdm restart and with the autologin enabled with timeout > 0. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736964: [lightdm] Password is shown in clear text while typing
Hi, Dňa Tue, 28 Jan 2014 21:49:11 +0100 Yves-Alexis Perez napísal: > > after upgrade to this version i try to check, if the autologin > > timeout is working by now. While it is not working yet, i need to > > type the password and i see, that the login dialog shows my > > password while typing in clear text. No asterisks, no bullets, only > > clear text. > > What exactly do you do? How did you configure lightdm? Can you take a > picture or something? I am not aware any big config changes – i remember only: + customize autologin + customize numlock But, for assurance, here are all relevant lines from my config files (i add empty lines between files and changed username): cd /etc/lightdm grep -vE '^#|^\s*$' * keys.conf:[keyring] lightdm.conf:[LightDM] lightdm.conf:[SeatDefaults] lightdm.conf:greeter-hide-users=false lightdm.conf:greeter-setup-script=/usr/bin/numlockx on lightdm.conf:autologin-user=slavko lightdm.conf:autologin-user-timeout=10 lightdm.conf:[XDMCPServer] lightdm.conf:[VNCServer] lightdm-gtk-greeter.conf:[greeter] lightdm-gtk-greeter.conf:background=/usr/share/images/desktop-base/login-background.svg lightdm-gtk-greeter.conf:theme-name=Adwaita lightdm-gtk-greeter.conf:xft-antialias=true lightdm-gtk-greeter.conf:xft-hintstyle=hintfull lightdm-gtk-greeter.conf:xft-rgba=rgb lightdm-gtk-greeter.conf:show-language-selector=true users.conf:[UserAccounts] users.conf:minimum-uid=500 users.conf:hidden-users=nobody nobody4 noaccess users.conf:hidden-shells=/bin/false /usr/sbin/nologin regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736964: [lightdm] Password is shown in cleart text while typing
Package: lightdm Version: 1.8.6-1 Severity: grave Hi, after upgrade to this version i try to check, if the autologin timeout is working by now. While it is not working yet, i need to type the password and i see, that the login dialog shows my password while typing in clear text. No asterisks, no bullets, only clear text. This is a problem, because it allows another people to see my password while typing, until i press enter (to login). regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.12-1-amd64 Debian Release: jessie/sid 500 wheezy-backports mozilla.debian.net 500 testing security.debian.org 500 testing ftp.cz.debian.org 500 stable deb.opera.com --- Package information. --- Depends (Version) | Installed =-+-== libc6 (>= 2.14) | libgcrypt11(>= 1.4.5) | libglib2.0-0 (>= 2.35.9) | libpam0g(>= 0.99.7.1) | libxcb1 | libxdmcp6 | debconf (>= 0.5) | OR debconf-2.0 | lightdm-gtk-greeter | OR lightdm-greeter | dbus | consolekit| adduser | Recommends(Version) | Installed ===-+-=== xserver-xorg| 1:7.7+5 Suggests (Version) | Installed ==-+-=== accountsservice| 0.6.34-2 upower | 0.9.23-2+b1 -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#736180: [kicad] Missing module (footprint) files
Package: kicad Version: 0.20131208+bzr4024-1 Severity: normal Hi, after upgrade to this version (in testing) i cannot assign the modules (footprints) to components anymore and then i cannot develop the PCBs. When i open the CvPcb to assign footprints, i get message window with title "Load error" and message: "Some files could not be found!" with list the missing *.mod files (manually typed, i cannot copy&paste it): - sockets.mod - connect.mod - discret.mod - pin_array.mod - divers.mod - smd_capacitors.mod - smd_crystal&oscilator.mod - smd_dil.mod - smd_transistors.mod - libcms.mod - display.mod - led.mod - dip_sockets.mod - pga_sockets.mod - valves.mod regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.12-1-amd64 -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#735938: [lcd4linux] manpage points to nonexistent file /usr/share/doc/lcd4linux/lcd4linux.conf.gz
Package: lcd4linux Version: 0.11.0~svn1200-1+b1 Severity: wishlist Hi, in the manpage is mentioned the /usr/share/doc/lcd4linux/lcd4linux.conf.gz file, which is not installed, but the sample file is in /usr/share/doc/lcd4linux/lcd4linux.conf.sample.gz file. Please, fix it in manpage or mention in the README.Debian file. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#730303: fpc: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: fpc Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 2.6.2-6 The sk.po attached. regards # Slovak translations for fpc package # Slovenské preklady pre balík fpc. # Copyright (C) 2012 THE fpc'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fpc package. # Slavko , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fpc 2.6.2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: f...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-12 06:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 20:22+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: fp-utils fpc FPC cfg etc update-alternatives bak\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-POFile-SpellExtra: resource windres mingw32-binutils MinGW rc\n" "X-POFile-SpellExtra: fp-compiler\n" #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "Rename \"/etc/fpc.cfg\" to \"/etc/fpc.cfg.bak\"?" msgstr "Premenovať „/etc/fpc.cfg” na „/etc/fpc.cfg.bak”?" #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "" "FPC now supports having multiple versions installed on the same system. The " "update-alternatives command can be used to set a default version for\n" " * fpc (the compiler);\n" " * fpc.cfg (the configuration file);\n" " * fp-utils (the helper tools)." msgstr "" "FPC teraz podporuje viacero nainštalovaných verzií na jednom stroji. Na " "nastavenie predvolenej verzie možno použiť príkaz update-alternatives pre\n" " * fpc (kompilátor);\n" " * fpc.cfg (konfiguračný súbor);\n" " * fp-utils (pomocné nástroje)." #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "" "Whatever version you may choose as default, the configuration files are " "always backward compatible, so it should always be safe to use the latest " "version." msgstr "" "Ako predvolenú môžete zvoliť ktorúkoľvek verziu, konfiguračné súbory sú vždy " "spätne kompatibilné, takže by malo byť vždy bezpečné používať najnovšiu " "verziu." #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "" "In order to use the alternatives system on the system wide FPC configuration " "file you must accept renaming \"/etc/fpc.cfg\"; otherwise you will need to " "manage this manually by yourself." msgstr "" "Aby ste mohli používať systém alternatív na systémový konfiguračný súbor " "FPC, musíte potvrdiť premenovanie „/etc/fpc.cfg”; inak to budete musieť " "spravovať manuálne." #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:3001 ../fp-compiler.templates.in:4001 msgid "Default MS Windows .rc resource compiler:" msgstr "Predvolený kompilátor .rc resource MS Windows:" #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:3001 ../fp-compiler.templates.in:4001 msgid "" "FPC supports compiling programs that embed resources as MS Windows .rc-" "format files on all platforms where the MinGW windres tool is available." msgstr "" "FPC podporuje programy na zostavovanie, ktoré zahrnú zdroje ako súbory vo " "formáte MS Windows .rc na všetkých platformách, kde je dostupný nástroj " "MinGW windres." #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:3001 ../fp-compiler.templates.in:4001 msgid "" "In order to be able to compile projects using .rc files, you need first to " "manually install the package mingw32-binutils. mingw32-binutils is suggested " "by fp-compiler but not pulled in automatically." msgstr "" "Aby ste mohli zostavovať projekty pomocou pomocou súborov .rc, musíte najprv " "manuálne nainštalovať balík mingw32-binutils. Balík mingw32-binutils je " "navrhovaný balíkom fp-compiler, ale nie je zvolený automaticky." #. Type: select #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:3001 msgid "" "If you want to enter a custom .rc file compiler that does not appear in this " "list or if you simply want to disable this feature, please select \"Select " "manually\"." msgstr "" "Ak chcete zadať vlastný kompilátor súboru .rc, ktorý nie je v tomto zozname, " "alebo ak chcete jednoducho vypnúť túto vlastnosť, prosím, vyberte možnosť " "„Vybrať manuálne”." #. Type: string #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:4001 msgid "If you don't want to use a default .rc file compiler, leave this blank." msgstr "" "Ak nechcete používať predvolený kompilátor súboru .rc, nechajte toto pole " "prázdne."
Bug#729413: localepurge: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: localepurge Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.6.2 The sk.po attached. regards # Slovak translations for PACKAGE package # Slovenské preklady pre balík PACKAGE. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2011. # Slavko , 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: localepurge 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localepu...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-08 07:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 17:19+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-POFile-SpellExtra: skSK localepurge etc share README sk dvojznakovú\n" "X-POFile-SpellExtra: path-exclude usr path-include predvybrané cs csCZ\n" "X-POFile-SpellExtra: dpkg-reconfigure dpkg dpkg-path gen locale locales\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "Locale files to keep on this system:" msgstr "Lokalizačné súbory na ponechanie v systéme:" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "The localepurge package will remove all locale files from the system except " "those that you select here." msgstr "" "Balík localepurge odstráni zo systému všetky lokalizačné súbory, okrem tých, " "ktoré tu vyberiete." #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "When selecting the locale corresponding to your language and country code " "(such as \"de_DE\", \"de_CH\", \"it_IT\", etc.) it is recommended to choose " "the two-character entry (\"de\", \"it\", etc.) as well." msgstr "" "Pri výbere lokalizačných súborov príslušných kódu svojho jazyka a krajiny " "(napr. „sk_SK”, „cs_CZ” apod.) odporúčame zvoliť aj dvojznakovú položku " "(„sk”, „cs” apod.)." #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "Entries from /etc/locale.gen will be preselected if no prior configuration " "has been successfully completed." msgstr "" "Položky z /etc/locale.gen budú predvybrané, ak ešte nebolo úspešne dokončené " "predošlé nastavenie." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "Use dpkg --path-exclude?" msgstr "Použiť dpkg --path-exclude?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "dpkg supports --path-exclude and --path-include options to filter files from " "packages being installed." msgstr "" "dpkg podporuje na filtrovanie súborov z inštalovaných balíkov voľby --path-" "exclude a --path-include." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "Please see /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path for more information " "about this feature. It can be enabled (or disabled) later by running \"dpkg-" "reconfigure localepurge\"." msgstr "" "Prosím, ďalšie informácie o tejto vlastnosti si prečítajte v /usr/share/doc/" "localepurge/README.dpkg-path. Môžete ju zapnúť (alebo vypnúť) aj neskôr, " "spustením „dpkg-reconfigure localepurge”." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "This option will become active for packages unpacked after localepurge has " "been (re)configured. Packages installed or upgraded together with " "localepurge may (or may not) be subject to the previous configuration of " "localepurge." msgstr "" "Táto voľba sa stane aktívnou pre balíky rozbalené po tom, ako bol " "localepurge nastavený. Balíky nainštalované alebo aktualizované spolu s " "localepurge môžu (alebo nemusia) byť predmetom predošlého nastavenia balíka " "localepurge." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 msgid "Really remove all locales?" msgstr "Naozaj odstrániť všetky lokalizačné súbory?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 #| msgid "" #| "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be " #| "removed from your system. Are you sure this really is what you want?" msgid "" &quo
Bug#721702: Latest update generates SEGV in __strcmp_sse42() when parsing the enabled sites.
Hi, I can confirm this error. After some investigation, the problem is incoming from the "add_header" directive (at least for me). After commenting out these directives, the nginx starts. The error in syslog (with add_header enabled) is: ... nginx[12691]: segfault at 0 ip 7f736e41459a sp 7fff3cb8ee28 error 4 in libc-2.17.so[7f736e392000+1a2000] The strange part is, that the expire directive (from the same module) seems to work without problems. The used versions: ii libc6:amd642.17-92+b1 ii nginx-extras 1.4.1-3+b1 regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#721324: [coreutils] fold: no UTF-8 support
Package: coreutils Version: 8.21-1 Severity: important The fold command doesn't support the UTF-8 encoding. I have the file, which contains: cat test.rst 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé 123456789 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé And applying fold to set the the row length to 30 chars with this result: fold -w 30 test.rst 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťž �áíé ľščťžýáíé 123456789 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťž �áíé ľščťžýáíé ľ �čťžýáíé You can see, the some UTF-8 chars are broken (breaking UTF-8 2B chars). When applying the space braking: fold -sw 30 test.rst 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé 123456789 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé The chars are not breaked, but the file is not wrapped for 30 chars. I expect, that the file will be wrapped as this: 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé 123456789 123456789 123456789 123456789 ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé ľščťžýáíé regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.10-2-amd64 Debian Release: jessie/sid 500 testing security.debian.org 500 testing ftp.cz.debian.org 500 stable deb.opera.com 200 testing www.deb-multimedia.org I set the important severity, because nowaday Debian's default is UTF-8 in terminal. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#720341: [python-sphinxcontrib.spelling] Spellchecker is not unicode avare in PythonBuiltinsFilter class
Package: python-sphinxcontrib.spelling Version: 1.4-1 Severity: normal Tags: patch Hi, the package has a problem with unicode strings/words in in the PythonBuiltinsFilter's _skip method and when i try to check rst documents written in Slovak language i get: Exception occurred: File "/usr/lib/pymodules/python2.7/sphinx/application.py", line 204, in build self.builder.build_update() File "/usr/lib/pymodules/python2.7/sphinx/builders/__init__.py", line 191, in build_update self.build(['__all__'], to_build) File "/usr/lib/pymodules/python2.7/sphinx/builders/__init__.py", line 252, in build self.write(docnames, list(updated_docnames), method) File "/usr/lib/pymodules/python2.7/sphinx/builders/__init__.py", line 292, in write self.write_doc(docname, doctree) File "/usr/lib/pymodules/python2.7/sphinxcontrib/spelling.py", line 295, in write_doc for word, suggestions in self.checker.check(node.astext()): File "/usr/lib/pymodules/python2.7/sphinxcontrib/spelling.py", line 203, in check for word, pos in self.tokenizer(text): File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/enchant/tokenize/__init__.py", line 389, in next (word,pos) = next(self._tokenizer) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/enchant/tokenize/__init__.py", line 389, in next (word,pos) = next(self._tokenizer) File "/usr/lib/python2.7/dist-packages/enchant/tokenize/__init__.py", line 390, in next while self._skip(word): File "/usr/lib/pymodules/python2.7/sphinxcontrib/spelling.py", line 150, in _skip return hasattr(__builtin__, word) UnicodeEncodeError: 'ascii' codec can't encode character u'\xe1' in position 2: ordinal not in range(128) After some inspection i found, that sphinx sends all words as unicode strings (), not matter if they have non ASCII chars or not, but when there are non ASCII chars here is a problem, because the hasattr function gets the *str* as argument. Solution seems to be to add "encode...", to convert from unicode to the str type (at line 149): return hasattr(__builtin__, word.encode("utf-8")) I am not sure if it is workaround or solution, but seems to work for English texts too. Patch attached. regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.10-2-amd64 Debian Release: jessie/sid --- Package information. --- Depends (Version) | Installed ===-+- python | 2.7.5-2 python-support (>= 0.90.0) | 1.0.15 python-docutils | 0.10-3 python-enchant | 1.6.5-2 python-sphinx | 1.1.3+dfsg-8 -- Slavko http://slavino.sk --- /usr/share/pyshared/sphinxcontrib/spelling.py 2012-08-04 17:14:39.0 +0200 +++ /tmp/spelling.py 2013-08-20 18:47:42.0 +0200 @@ -146,7 +146,7 @@ """Ignore names of built-in Python symbols. """ def _skip(self, word): -return hasattr(__builtin__, word) +return hasattr(__builtin__, word.encode("utf-8")) class ImportableModuleFilter(Filter): """Ignore names of modules that we could import. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#720342: [python-sphinxcontrib.spelling] Impossible to use another than en language
Package: python-sphinxcontrib.spelling Version: 1.4-1 Severity: normal Tags: patch Hi, there is a problem with using (defining) another language than "en", because the same variable is used to load the tokenizer and for dictionary, but the python-enchant package has only the "en.py" tokenizer, which is good for other languages (at least for Slovak) too. Setting to "en" language works, but wrong dictionary is used ;-) There is small patch to fallback into "en" tokenizer, when no one exists for defined language. Regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.10-2-amd64 Debian Release: jessie/sid --- Package information. --- Depends (Version) | Installed ===-+- python | 2.7.5-2 python-support (>= 0.90.0) | 1.0.15 python-docutils | 0.10-3 python-enchant | 1.6.5-2 python-sphinx | 1.1.3+dfsg-8 -- Slavko http://slavino.sk --- /usr/share/pyshared/sphinxcontrib/spelling.py 2013-08-20 18:58:10.0 +0200 +++ /tmp/spelling.py 2013-08-20 18:47:42.0 +0200 @@ -179,7 +179,10 @@ def __init__(self, lang, suggest, word_list_filename, filters=[]): self.dictionary = enchant.DictWithPWL(lang, word_list_filename) -self.tokenizer = get_tokenizer(lang, filters) +try: +self.tokenizer = get_tokenizer(lang, filters) +except enchant.tokenize.TokenizerNotFoundError: +self.tokenizer = get_tokenizer("en", filters) self.original_tokenizer = self.tokenizer self.suggest = suggest signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#712606: [librecad] Command language ignored
Package: librecad Version: 1.0.2+nolibs-1 Severity: normal Tags: l10n Hi, the librecad ignores the language settings for his command line. I have in the Edit -> Application preferences -> Appearance * Slovak for "GUI Language" * English for "Command Language" I can type the coordinates in the command input box, but all commands (in English) are don't recognized (I see the "Command unknown"). The commands are don't recognized if i try in Slovak (but i am not sure with proper Slovak commands) too. When I change the GUI language into English and restart the application, then the same commands are working as expected. --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#712259: [kicad] Broken Library browser menu item
Package: kicad Version: 0.20120526+bzr3261-1 Severity: normal Hi! The Tools -> Library browser menu item opens the Library editor. The Library editor opens it too, then the Library browser is not accessible from the eeschema's menu, but can be opened from the toolbar. regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 -- -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#711889: nss-pam-ldapd: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation updated
Package: nss-pam-ldapd Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.8.12-2 sk.po attached regards -- Slavko http://slavino.sk # Slovak translations for nss-pam-ldapd package # Slovenské preklady pre balÃk nss-pam-ldapd. # Copyright (C) 2011 THE nss-pam-ldapd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package. # # Translators: # Slavko , 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ld...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-10 07:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 19:12+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenÄina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "X-POFile-SpellExtra: HTTP conf StartTLS OPTIONS Time libnss-ldapd nsswitch\n" "X-POFile-SpellExtra: DIGEST-MD5 LOGIN CRAM-MD5 PLAIN SKEY NTLM dc ldaps\n" "X-POFile-SpellExtra: ldapi HMAC-MD5 ldap SASL net Password nslcd IP LAN\n" "X-POFile-SpellExtra: URI EXTERNAL SCRAM services výzva-odpoveÄ Security\n" "X-POFile-SpellExtra: realm Layer GSSAPI distinguished etc Manager KEY LDAP\n" "X-POFile-SpellExtra: OTP salt example Digest tlscacertfile tlscacertdir\n" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI servera LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is \"ldap://:/\". Alternatively, \"ldaps://\" " "or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional." msgstr "" "ProsÃm, zadajte Jednotný identifikátor zdroja (URI) servera LDAP. Formát je " "âldap://:/â. Môže byÅ¥ použité aj âldaps://â " "alebo âldapi://â. ÄÃslo portu je voliteľné." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" "Pri použità schémy ldap alebo ldaps odporúÄame použiÅ¥ IP adresu, aby ste sa " "vyhli výpadkom, keÄ nie sú dostupné služby prekladu doménových mien." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 #| msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." msgid "Multiple URIs can be separated by spaces." msgstr "Viacero URI možno oddeliÅ¥ medzerami." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "LDAP server search base:" msgstr "Základ (base) hľadania servera LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:3001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "ProsÃm zadajte distingvované meno (distinguished name) základu hľadania " "LDAP. Veľa stránok použÃva na tento úÄel Äasti svojho doménového mena. " "NaprÃklad, doména âexample.netâ by ako distingvované meno základu hľadania " "použila \"dc=example,dc=net\"." #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:4001 msgid "none" msgstr "žiadna" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:4001 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:4001 msgid "SASL" msgstr "SASL" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:4002 msgid "LDAP authentication to use:" msgstr "Použitá autentifikácia LDAP:" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:4002 msgid "" "Please choose what type of authentication the LDAP database should require " "(if any):" msgstr "" "ProsÃm, vyberte si ktorý typ autentifikácie má databáza LDAP vyžadovaÅ¥ (ak " "nejaký):" #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:4002 msgid "" " * none: no authentication;\n" " * simple: simple bind DN and password authentication;\n" " * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism." msgstr "&quo
Bug#710040: [stardict-english-czech] Corrupted view in GoldenDict
Hi, Dňa 29.05.2013 13:55 Michal Čihař wrote / napísal(a): > I can not reproduce this, so I believe this must be some problem with > non consistent index and dictionary data (for specular you should > get zrcadlový/zrcadlící). So I believe this must be bug in GoldenDict - > it has not detected that data has been updated and is using old index > to access that. You are right. Something wrong happened, and when i deleted the index files all seems OK. I am sorry for false bugreport. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#710040: [stardict-english-czech] Corrupted view in GoldenDict
Package: stardict-english-czech Version: 20130501-1 Severity: normal After latest update (but it is possible, that this happens before), i see corrupted items in GoldenDict interface. For example for the item "specular" i see: color="darkred" weight="bold">n: kokršpaněl [Zdeněk Brož] n: regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 Recommends (Version) | Installed -+-== stardict (>= 2.4.6) | OR sdcv (>= 0.4.2-2) | OR stardict-gtk (>= 2.4.6) | OR goldendict | 1.0.2~git20120929-3 OR qstardict| OR babiloo | OR dictionarystar | -- -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#709869: [devilspie] Unkonwn options in man page
Package: devilspie Version: 0.23-1 Severity: minor In the manpage are mentioned the -l and -s options, but these are not working: devilspie -l Failed to parse arguments: Unknown option -l and: devilspie --list-symbols all Failed to parse arguments: Unknown option --list-symbols Please, update the manpage. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#702936: [Pkg-xfce-devel] Bug#702936: Bug#702936: autologin broken since 1.2.3-1
Dňa 09.05.2013 18:54 Yves-Alexis Perez wrote / napísal(a): > So you're just confirming the initial bug report? Yes, and i provided partially workaround with source link. Before (the wheeze version), was the autologin-user-timeout value ignored and the user was immediately logged in. I was the 10 (s) there, but after upgrade the autologin stop to work with this value. When i found mentioned solution and set timeout to 0, immediate autologin works (as expected), but delayed does not. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#702936: [Pkg-xfce-devel] Bug#702936: autologin broken since 1.2.3-1
Dňa 09.05.2013 17:00 Yves-Alexis Perez wrote / napísal(a): > On mar., 2013-05-07 at 19:33 +0200, Slavko wrote: >> by this bugreport (1), the autologin works, only when the >> autologin-user-timeout is set to exactly 0. For me it works. > So what exactly do you report by this mail? Does it work? Does it not > work? On which versions? Sorry, if my english is not clean. The autologin works for me, if the autologin-user-timeout is set to exactly 0 and not work for value 10 (another values i do not test). The version is 1.2.3-1. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#702936: autologin broken since 1.2.3-1
Hi, by this bugreport (1), the autologin works, only when the autologin-user-timeout is set to exactly 0. For me it works. It is strange solution, because there is line in changelog: - fix autologin timeouts. closes: #682473 regards 1, https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/lightdm/+bug/1117676 -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#704210: [nginx] Provide the Fancy Indexes
Package: nginx Version: 1.2.6-1 Severity: wishlist Please, include the Fancy Indexes 3th party module into nginx-full or nginx-extras package. thanks -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#704163: tftp-hpa: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: tftp-hpa Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 5.2-4 The sk.po attached. regards # Slovak translations for tftp-hpa package # Slovenské preklady pre balík tftp-hpa. # Copyright (C) 2013 THE tftp-hpa'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tftp-hpa package. # Slavko , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-hpa 5.2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tftp-...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-10 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 19:21+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: secure tftpd-hpa superpoužívateľa IPv6 69 TFTP\n" "X-POFile-SpellExtra: tftpd\n" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:1001 msgid "Dedicated system account for the tftpd-hpa TFTP daemon:" msgstr "Vyhradený systémový účet pre démona TFTP tftpd-hpa:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:1001 msgid "" "The TFTP server must use a dedicated account for its operation so that the " "system's security is not compromised by running it with superuser privileges." msgstr "" "Server TFTP musí na svoju činnosť používať vyhradený účet, aby nebola " "ohrozená systémová bezpečnosť jeho spúšťaním s právami superpoužívateľa." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:1001 msgid "Please choose that account's username." msgstr "Prosím, zvoľte používateľské meno účtu." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:2001 msgid "TFTP root directory:" msgstr "Koreňový adresár TFTP:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:2001 msgid "" "Please specify the directory that will be used as root for the TFTP server." msgstr "Prosím, zadajte adresár, ktorý bude použitý ako koreň servera TFTP." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "TFTP server address and port:" msgstr "Adresa a port servera TFTP:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "" "Please specify an address and port to listen to in the form of [address][:" "port]." msgstr "Prosím, zadajte adresu a port načúvania vo forme [adresa][:port]." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "" "By default, the TFTP server listens to port 69 on all addresses and all " "interfaces (0.0.0.0:69). If no port is specified, it defaults to 69." msgstr "" "Predvolene server TFTP načúva na porte 69 na všetkých adresách a všetkých " "rozhraniach (0.0.0.0:69). Ak nie je zadaný port, je predvolene použitý port " "69." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:3001 msgid "" "Please note that numeric IPv6 addresses must be enclosed in square brackets " "to avoid ambiguity with the optional port information." msgstr "" "Prosím, pamätajte, že číselné adresy IPv6 musia byť uzatvorené v lomených " "zátvorkách, aby sa predišlo zámene s voliteľnou informáciou o porte." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4001 msgid "TFTP server additional options:" msgstr "Dodatočné voľby servera TFTP:" #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4001 msgid "" "Additional options can be passed to the TFTP server with this mechanism, " "please consult the tftpd(8) manpage for more information about available " "options." msgstr "" "Pomocou tohoto mechanizmu možno serveru TFTP poslať dodatočné voľby, prosím, " "nahliadnite do manuálovej stránky tftpd(8) s ďalšími informáciami o " "dostupných voľbách." #. Type: string #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4001 msgid "" "Options other than the recommended '--secure' are rarely needed and only for " "special situations. If unsure, leave it at the recommended default value." msgstr "" "Iné voľby ako odporúčané „--secure” sú potrebné málokedy a len v špeciálnych " "situáciách. Ak si nie ste istý, nechajte odporúčanú predvolenú hodnotu."
Bug#675924: radicale: Error on PAM authentication
Hi Jonas, Dňa Wed, 09 Jan 2013 20:35:33 +0100 Jonas Smedegaard napísal: > You most likely use PAM with shadow passwords. it seems, that you are absolute right :-) perhaps can be enough to add the radicale's user into the shadow group and now i am not sure, if i was trying this. But, as i wrote early, i was go out of radicale (not related only to PAM problem). regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#675924: radicale: Error on PAM authentication
Hi, Dňa Tue, 08 Jan 2013 22:05:12 +0100 Guillaume Ayoub napísal: > > It can be a solution, not really clean but much easier. > It seems as bad solution, because this was working only when the radicale was run under root. Running the radicale server under another user results in fail to login :-( I was playing with the pam module out of radicale, and it seems, that this module works under root and under user, which is trying to login. But the login fails under another users and this is bad. But perhaps i was doing something wrong... I am sorry, i will don't use radicale more. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#697404: ITP: libnxt -- Simple command-line tool for Lego NXT
Hi, Dňa Sat, 05 Jan 2013 04:45:58 -0800 shawnland...@gmail.com napísal: > >The package provides two binary files: > > > > * fwexec to upload image file to NXT brick and then execute it > > * fwflash to flash firmware image to NXT brick > > > Are you sure no other programs out there use these binary names in > the path? These seem far too general for a program that only flashes > NXT bricks In general, i am not sure about nothing, but the apt-file search returns nothing else (on the testing) for the fwexec, nor for fwflash. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#697404: ITP: libnxt -- Simple command-line tool for Lego NXT
Package: wnpp Severity: wishlist X-Debbugs-CC: debian-de...@lists.debian.org Package name: libnxt Version: 0.3 Upstream Author: David Anderson URL: http://code.google.com/p/libnxt/ License: GPL Description: LibNXT is an utility library for talking to the LEGO Mindstorms NXT intelligent brick at a relatively low level. It currently does: * Handling USB communication and locating the NXT in the USB tree * Interaction with the Atmel AT91SAM boot assistant * Flashing of a firmware image to the NXT * Execution of code directly in RAM. The package provides two binary files: * fwexec to upload image file to NXT brick and then execute it * fwflash to flash firmware image to NXT brick regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#675924: radicale: Error on PAM authentication
Hi Guillaume, you are right about improper pam module. But it is only part of the problem (see below). First, solution about missing pam module is pretty simple - place the downloaded pam.py (link in previous post - i tried the 1.3 version) into /usr/share/pyshared/radicale/acl/ directory and create symlink(s) in appropriate /usr/lib/python2.X/dist-packages/radicale/acl/ directory. IMHO, this can be simple done by patching (add file by patch) the package. Second problem is, that there is bad syntax in the line (PAM.py): members = grp.getgrnam(GROUP_MEMBERSHIP) and the members variable has not the members list in result, that the user is not in configured group. Solution is simple - add the missing index: members = grp.getgrnam(GROUP_MEMBERSHIP)[3] After these two modifications i get the radicale to work via PAM in the testing environment (virtualbox, Debian testing) regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#696334: [calendarserver] NSS configuration improvement
Package: calendarserver Version: 3.2+dfsg-4 Severity: wishlist Tags: patch Hi, after playing with NSS configuration of the calendarserver i go to problems, which are related to my near zero experiences with it. Whole problem was in misunderstanding the term (and config) for enabling/disabling the Basic/Digest authentication, because i mean, that comment out the Digest part is enough. Please, mention in the appropriate part of the README.Debian the true/false elements in these sections, or include whole example: Basic Enabled Digest Enabled ... It took some time for me (include the manual debugging the nss.py), while i understand this part and perhaps this can save some time to others too ;-) regards --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 calendarserver not installed on this machine. -- s pozdravom Slavko http://slavino.sk Týmto emailom NEvyjadrujem súhlas so zaradením do akéhokoľvek zoznamu na posielanie akýchkoľvek dodatočných informácií o Vašich produktoch! signature.asc Description: PGP signature
Bug#692147: [javamorph] Cannot find the java binary
Package: javamorph Version: 0.0.20100201-1.1 Severity: grave After installation on the amd64 arch (i am not sure about others), the program doesn't run with error: ERROR: No Java VM found for JavaMorph! But the OpenJDK-6 is installed (see below). After look into script o found, that the Java is defined as "/usr/lib/jvm/java-6-openjdk/jre/bin/java", but really it is installed int the "/usr/lib/jvm/java-6-openjdk" dir. I solved this by creating the symlink: ln -s java-6-openjdk-amd64 java-6-openjdk in the "/usr/lib/jvm/" directory. My suggestion is to use some architecture identification magic to find proper location. --- System information. --- Architecture: amd64 Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 --- Package information. --- Depends(Version) | Installed -+-=== gcj | OR openjdk-6-jre| 6b24-1.11.4-3 OR sun-java6-jre| doc-base | 0.10.4 Recommends (Version) | Installed =-+-=== evince| OR okular | 4:4.8.4-2 regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#689044: lazarus: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: lazarus Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.9.30.4-4 The sk.po attached. regards # Slovak translations for lazarus package # Slovenské preklady pre balík lazarus. # Copyright (C) 2012 THE lazarus'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lazarus package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lazarus 0.9.30.4-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: laza...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-28 11:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 18:41+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: etc lazarus Lazarus bak\n" #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid "Rename \"/etc/lazarus\" to \"/etc/lazarus.bak\"?" msgstr "Premenovať „/etc/lazarus” na „/etc/lazarus.bak”?" #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid "" "The Lazarus suite now supports keeping multiple versions installed at the " "same time and using the alternatives system to set proper defaults. " "Normally, the latest version of any component is used." msgstr "" "Sada Lazarus teraz podporuje udržiavanie viacero nainštalovaných verzií " "naraz a nastavenie vhodnej predvolenej verzie pomocou systému alternatív. " "Normálne je použitá najnovšia verzia každého komponentu." #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid "" "To use the alternatives system on the system-wide configuration of the " "Lazarus suite, /etc/lazarus needs to be under control of the alternatives " "system. Currently there is a real directory at /etc/lazarus, probably from a " "previous installation. In order to start using the alternatives system on " "the configuration you must accept renaming \"/etc/lazarus\". If you don't, " "you will need to review the configuration on every version update of Lazarus " "as, unfortunately, the configuration files are not always backward-" "compatible. Also switching between different versions might need more " "intervention." msgstr "" "Na použitie systému alternatív pre systémovú konfiguráciu sady Lazarus, musí " "byť /etc/lazarus pod správou systému alternatív. Momentálne existuje reálny " "adresár /etc/lazarus, pravdepodobne z predchádzajúcej inštalácie. Pred " "začatím používania konfigurácie pomocou systému alternatív musíte potvrdiť " "premenovanie „/etc/lazarus”. Ak to neurobíte, budete musieť skontrolovať " "svoju konfiguráciu pri každej aktualizácii verzie Lazarus, pretože, " "nanešťastie, konfiguračné súbory nie sú vždy spätne kompatibilné. Rovnako " "tak prepínanie medzi rôznymi verziami môže vyžadovať viac zásahov." #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:2001 msgid "" "If you have made changes to your configuration files, you will probably need " "to review them and apply them to all versioned configurations, as they will " "not automatically propagate." msgstr "" "Ak ste vo svojich konfiguračných súboroch urobili nejaké zmeny, " "pravdepodobne ich budete musieť skontrolovať a aplikovať manuálne do " "všetkých konfigurácií, pretože nebudú prenesené automaticky."
Bug#688906: webalizer: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: webalizer Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 2.23.05-1 The sk.po attached. regards # Slovak translations for webalizer package # Slovenské preklady pre balík webalizer. # Copyright (C) 2012 THE webalizer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the webalizer package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webalizer 2.23.05-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: webali...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 23:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 21:27+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: rotovaného sample 01 DNS etc webalizer share gz\n" "X-POFile-SpellExtra: examples 10-30 usr conf README DNSCache FIRST\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Upgrading from a version < 2.01.6" msgstr "Aktualizácia z verzie < 2.01.6" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "WARNING: If you're upgrading from a version < 2.01.6, see /usr/share/doc/" "webalizer/README.FIRST.gz for details on upgrading your old data!!" msgstr "" "VAROVANIE: Ak aktualizujete z verzie < 2.01.6, prečítajte si podrobnosti o " "aktualizácii svojich starých dát v /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz!!" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Upgrading from a version < 2.01.10-30" msgstr "Aktualizácia z verzie < 2.01.10-30" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "WARNING: This release will move webalizer.conf file to /etc/webalizer " "directory. New features have been included, too. Please read README.FIRST." "gz, README.gz and new examples/sample.conf.gz in /usr/share/doc/webalizer " "directory." msgstr "" "VAROVANIE: Táto verzia presunie súbor webalizer.conf do adresára /etc/" "webalizer. Obsahuje aj nové vlastnosti. Prosím, prečítajte si README.FIRST." "gz, README.gz a nové examples/sample.conf.gz v adresári /usr/share/doc/" "webalizer." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Directory to put the output in:" msgstr "Adresár na umiestnenie výstupu:" #. Type: string #. Default #: ../templates:4001 msgid "Usage Statistics for[ hostname will be appended ]" msgstr "Štatistiky použitia pre [ bude pridané meno hostiteľa ]" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "Title of the reports webalizer will generate:" msgstr "Nadpis hlásení, ktoré bude webalizer generovať:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "(your system's hostname will be appended to it)" msgstr "(bude pripojené meno hostiteľa vášho systému)" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Webserver's rotated log filename:" msgstr "Meno súboru rotovaného záznamu webového servera:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Enable DNSCache Option?" msgstr "Zapnúť voľbu DNSCache?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Speed up name resolving with the DNSCache option enabled. See /usr/share/doc/" "webalizer/DNS.README.gz for more information." msgstr "" "Zapnutie zrýchlenia prekladu mien pomocou voľby DNSCache. Ďalšie informácie " "v hľadajte /usr/share/doc/webalizer/DNS.README.gz."
Bug#688193: lsh-utils: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: lsh-utils Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 2.0.4-dfsg-11 The sk.po attached. regards # Slovak translations for lsh-utils package # Slovenské preklady pre balík lsh-utils. # Copyright (C) 2012 THE lsh-utils'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lsh-utils package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lsh-utils 2.0.4-dfsg-11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lsh-ut...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-09 11:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-20 10:09+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: default 22 lshd openssh-server OpenSSH lsh sftp purge\n" "X-POFile-SpellExtra: etc SSH lsh-server SFTP\n" #. Type: string #. Description #: ../lsh-server.templates:2001 msgid "lsh server port:" msgstr "Port servera lsh:" #. Type: string #. Description #: ../lsh-server.templates:2001 msgid "" "The default port for lshd is 22. If lshd should run on a different port, " "please specify the alternative port here. If you specify 22, you will need " "to manually disable any other SSH servers running on port 22, other than " "OpenSSH (from the package openssh-server), which will be disabled " "automatically if you choose 22 here." msgstr "" "Predvolený port pre lshd je 22. Ak má byť lshd spustený na inom porte, " "prosím, zadajte tu alternatívny port. Ak zadáte 22, budete musieť manuálne " "vypnúť všetky ostatné servery SSH, ktoré bežia na porte 22, okrem OpenSSH (z " "balíka openssh-server), ktorý bude vypnutý automaticky, ak tu zvolíte 22." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:3001 msgid "Enable the sftp subsystem?" msgstr "Zapnúť subsystém sftp?" #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:3001 msgid "" "Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL lsh SFTP support." msgstr "Prosím, zvoľte, či chcete v lsh používať EXPERIMENTÁLNU podporu SFTP." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:3001 msgid "" "Since it is experimental, the default is for it to be disabled, but it can " "be enabled now or later by manually changing /etc/default/lsh-server." msgstr "" "Pretože je táto podpora experimentálna, je predvolene vypnutá, ale môžete ju " "zapnúť teraz alebo neskôr manuálne, zmenou /etc/default/lsh-server." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:4001 msgid "Remove host key on purge?" msgstr "Odstrániť kľúč hostiteľa pri vyčistení (purge)?" #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:4001 msgid "" "When this package is installed, a host key is generated to authenticate your " "host." msgstr "" "Pri inštalácii tohoto balíka je vygenerovaný kľúč hostiteľa, na " "autentifikáciu vášho hostiteľa." #. Type: boolean #. Description #: ../lsh-server.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to purge the host key when the package is " "removed." msgstr "" "Prosím, zvoľte, či chcete pri odstránení balíka odstrániť aj kľúč hostiteľa." #. Type: string #. Description #: ../lsh-server.templates:5001 msgid "Additional arguments to pass to lshd:" msgstr "Doplnkové argumenty pre lshd:"
Bug#687101: citadel: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Hi David, Dňa Wed, 19 Sep 2012 14:35:24 -0400 David Prévot napísal: > The PO file was based on an outdated POT one, could you please update > it? of course :-) the updated sk.po attached regards -- s pozdravom Slavko http://slavino.sk # Slovak translations for citadel package # Slovenské preklady pre balÃk citadel. # Copyright (C) 2012 THE citadel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the citadel package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: citadel 8.14-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cita...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 09:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 22:15+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenÄina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: sk bind priklad etc passwd IP 2307 dc RFC Directory\n" "X-POFile-SpellExtra: Host LDAP Active 389 PAM hosÅ¥ujúcom\n" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Listening address for the Citadel server:" msgstr "Adresy, na ktorých má server Citadel prijÃmaÅ¥ spojenia:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "" "Please specify the IP address which the server should be listening to. If " "you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses." msgstr "" "ProsÃm, zadajte adresy IP, na ktorých má server prijÃmaÅ¥ spojenia. Ak zadáte " "0.0.0.0, server bude prijÃmaÅ¥ spojenia na vÅ¡etkých adresách." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "" "This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel " "are running on the same computer." msgstr "" "ZvyÄajne môžete ponechaÅ¥ predvolenú hodnotu, ak nie sú na rovnakom poÄÃtaÄi " "spustené viaceré inÅ¡tancie Citadel." #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Internal" msgstr "Interná" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Host" msgstr "Host" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:3002 msgid "Authentication method to use:" msgstr "Použitá metóda autentifikácie:" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:3002 msgid "" "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its " "own internal user accounts database. If you choose \"Host\", Citadel users " "will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a " "PAM source. \"LDAP\" means an RFC 2307 compliant directory server; \"Active " "Directory\" means the nonstandard Microsoft Active Directory LDAP scheme." msgstr "" "ProsÃm, vyberte režim autentifikácie použÃvateľov. Predvolene bude Citadel " "použÃvaÅ¥ svoju vlastnú internú databázu použÃvateľov. Ak zvolÃte âHostâ, " "použÃvatelia Citadel budú musieÅ¥ maÅ¥ úÄty v hosÅ¥ujúcom systéme a budú " "overovanà pomocou /etc/passwd alebo zdroja PAM. âLDAPâ znamená adresárový " "server vyhovujúci RFC 2307, voľba âActive Directoryâ znamená neÅ¡tandardnú " "schému LDAP MS Active Directory." #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:3002 msgid "" "Do not change this option unless you are sure it is required, since changing " "back requires a full reinstall of Citadel." msgstr "" "NemeÅte túto voľbu, pokiaľ si nie ste istý, že je to potrebné, pretože zmena " "späť vyžaduje kompletnú reinÅ¡taláciu Citadel." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "LDAP host:" msgstr "Stroj LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server." msgstr "ProsÃm zadajte meno stroja alebo adresu IP vášho servera LDAP." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:5001 msgid "LDAP port number:" msgstr "ÄÃslo portu LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server
Bug#687105: jffnms: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation updated
Hi, i did some improvements in translation, the updated sk.po attached. regards -- s pozdravom Slavko http://slavino.sk # Slovak translations for jffnms package # Slovenské preklady pre balÃk jffnms. # Copyright (C) 2012 THE jffnms'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the jffnms package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jffnms 0.9.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jff...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 19:54+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenÄina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: JFFNMS share cron README usr jffnms Debian debconf\n" #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid "jffnms user already exists" msgstr "PoužÃvateľ jffnms už existuje" #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The installation has been aborted because there is already a user with the " "name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." msgstr "" "InÅ¡talácia bola zruÅ¡ená, pretože použÃvateľ s menom âjffnmsâ už existuje. " "Pozrite /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "jffnms group already exists" msgstr "Skupina jffnms už existuje" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The installation has been aborted because there is already a user group with " "the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." msgstr "" "InÅ¡talácia bola zruÅ¡ená, pretože skupina s menom âjffnmsâ už existuje. " "Pozrite /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Days until log files are compressed:" msgstr "PoÄet dnà do komprimácie súborov záznamu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. " "The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, " "and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before " "log files are deleted." msgstr "" "ProsÃm, zvoľte koľko dnà sa majú uchovávaÅ¥ nekomprimované súbory záznamov " "JFFNMS. OdporúÄaná hodnota je dva dni. ZnÞenie tejto hodnoty môže spôsobiÅ¥ " "problémy a nemá zmysel aby bola vyÅ¡Å¡ia ako poÄet dnÃ, po ktorých budú " "záznamy zmazané." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Days until log files are deleted:" msgstr "PoÄet dnà do zmazania súborov záznamu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. " "The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower " "than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress " "the files and then delete them in the same run." msgstr "" "ProsÃm, zadajte koľko dnà sa majú uchovávaÅ¥ súbory záznamu (komprimované " "alebo nie). OdporúÄaná hodnota je sedem dnÃ. Nemá zmysel, aby bola táto " "hodnota menÅ¡ia ako poÄet dnà uchovávania nekomprimovaných súborov, pretože " "úloha cron súbory najprv skomprimuje a potom ich zmaže pri jednom spustenÃ." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "abort" msgstr "zruÅ¡iÅ¥" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry" msgstr "opakovaÅ¥" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "opakovaÅ¥ (preskoÄiÅ¥ otázky)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Error installing database for jffnms:" msgstr "Chyba inÅ¡talácie databázy jffnms:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " "any help, this was the error encountered:" msgstr "" "Vyzerá to, že nastala chyba pri inÅ¡talácii databázy. Ak to pomôže, nastala " "táto chyba:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "At this point, you have the
Bug#686273: ppp: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Hi, Dňa Mon, 10 Sep 2012 16:39:42 -0400 David Prévot napísal: > The file you sent is actuelly incomplete, can you please update it? Your message confused me first, because i understand it, that i posted the incomplete translation. Can you mention that it was outdated, please? updated sk.po attached regards -- Slavko http://slavino.sk # Slovak translations for ppp package # Slovenské preklady pre balÃk ppp. # Copyright (C) 2012 THE ppp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ppp package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppp 2.4.5-5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 19:04+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenÄina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: IFACE PPP ISP PPPoE Ethernet\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid "Configure and start a PPPoE connection" msgstr "NastaviÅ¥ a spustiÅ¥ spojenie PPPoE" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 msgid "No PPPoE concentrator" msgstr "Žiadny koncentrátor PPPoE" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 msgid "" "All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not " "detected." msgstr "" "Boli vyskúšané vÅ¡etky sieÅ¥ové rozhrania, ale koncentrátor PPPoE nebol " "zistený." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 ../ppp-udeb.templates:7001 #: ../ppp-udeb.templates:9001 ../ppp-udeb.templates:10001 msgid "" "The configuration of PPPoE has been aborted. It can be attempted again by " "selecting the relevant menu entry." msgstr "" "Konfigurácia PPPoE bola zruÅ¡ená. Môžete sa o to pokúsiÅ¥ znova, zvolenÃm " "prÃsluÅ¡nej položky menu." #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 msgid "Interface name:" msgstr "Názov rozhrania:" #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 #| msgid "Please enter the username for the PPP connection." msgid "" "Please enter the name of the network interface connected to the PPPoE modem." msgstr "ProsÃm, zadajte názov sieÅ¥ového rozhrania pripojeného k modemu PPPoE." #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid "ISP account username:" msgstr "PoužÃvateľské meno úÄtu ISP:" #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid "Please enter the username for the PPP connection." msgstr "ProsÃm, zadajte použÃvateľské meno spojenia PPP." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "" "This information should have been provided by your Internet Service Provider." msgstr "" "Túto informáciu by ste mali dostaÅ¥ od svojho Poskytovateľa pripojenia k " "internetu (ISP)." #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "ISP account password:" msgstr "Heslo úÄtu ISP:" #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "Please enter the password for the PPP connection." msgstr "ProsÃm, zadajte heslo spojenia PPP." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid "No Ethernet interface" msgstr "Žiadne rozhranie Ethernet" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid "" "PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was " "detected." msgstr "" "Pripojenie PPPoE nemožno nastaviÅ¥, pretože nebolo zistené žiadne rozhranie " "Ethernet." #. Type: text #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid "Searching for concentrators on ${IFACE}..." msgstr "Hľadanie koncentrátorov na ${IFACE}..." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "Failed authentication" msgstr "Autentifikácia zlyhala" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "" "A PPPoE connection was attempted, but the provided login information was " "probably incorrect." msgstr ""
Bug#687105: jffnms: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: jffnms Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.9.3-3 The sk.po attached. regards # Slovak translations for jffnms package # Slovenské preklady pre balík jffnms. # Copyright (C) 2012 THE jffnms'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the jffnms package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jffnms 0.9.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jff...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 19:29+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: JFFNMS share cron README usr jffnms Debian\n" #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid "jffnms user already exists" msgstr "Používateľ jffnms už existuje" #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The installation has been aborted because there is already a user with the " "name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." msgstr "" "Inštalácia bola zrušená, pretože používateľ s menom „jffnms” už existuje. " "Viz /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "jffnms group already exists" msgstr "Skupina jffnms už existuje" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The installation has been aborted because there is already a user group with " "the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian." msgstr "" "Inštalácia bola zrušená, pretože skupina s menom „jffnms” už existuje. Viz /" "usr/share/doc/jffnms/README.Debian." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Days until log files are compressed:" msgstr "Počet dní do komprimácie súborov záznamu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. " "The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, " "and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before " "log files are deleted." msgstr "" "Prosím, zvoľte koľko dní majú byť uchovávané nekomprimované súbory záznamov " "JFFNMS. Odporúčaná hodnota je dva dni. Zníženie tejto hodnoty môže spôsobiť " "problémy a nemá zmysel aby bola vyššia ako počet dní, po ktorých budú " "záznamy zmazané." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Days until log files are deleted:" msgstr "Počet dní do zmazania súborov záznamu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. " "The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower " "than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress " "the files and then delete them in the same run." msgstr "" "Prosím, zadajte koľko dní majú byť súbory záznamu (komprimované alebo nie) " "uchovávané. Odporúčaná hodnota je sedem dní. Nemá zmysel, aby bola táto " "hodnota menšia ako počet dní uchovávania nekomprimovaných súborov, pretože " "úloha cron súbory najprv skomprimuje a potom ich zmaže pri jednom spustení." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "abort" msgstr "zrušiť" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry" msgstr "opakovať" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "opakovať (preskočiť otázky)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Error installing database for jffnms:" msgstr "Chyba inštalácie databázy pre jffnms:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " "any help, this was the error encountered:" msgstr "" "Vyzerá to, že nastala chyba pri inštalácii databázy. Ak to pomôže, nastala " "táto chyba:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you " "choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions
Bug#687101: citadel: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: citadel Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 8.14-1 The sk.po attached. regards # Slovak translations for citadel package # Slovenské preklady pre balík citadel. # Copyright (C) 2012 THE citadel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the citadel package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: citadel 8.14-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cita...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-18 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 19:12+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: sk bind priklad etc passwd IP 2307 dc RFC Directory\n" "X-POFile-SpellExtra: Host LDAP Active 389 PAM\n" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid "Listening address for the Citadel server:" msgstr "Adresy, na ktorých má server Citadel prijímať spojenia:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid "" "Please specify the IP address which the server should be listening to. If " "you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses." msgstr "" "Prosím, zadajte adresy IP, na ktorých má server prijímať spojenia. Ak zadáte " "0.0.0.0, server bude prijímať spojenia na všetkých adresách." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid "" "This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel " "are running on the same computer." msgstr "" "Zvyčajne môžete ponechať predvolenú hodnotu, ak nie sú na rovnakom počítači " "spustené viaceré inštancie Citadel." #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Internal" msgstr "Interná" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Host" msgstr "Host" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:2002 msgid "Authentication method to use:" msgstr "Použitá metóda autentifikácie:" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:2002 msgid "" "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its " "own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will " "have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a PAM " "source. LDAP chooses an RFC 2307 compliant directory server, the last option " "chooses the nonstandard MS Active Directory LDAP scheme." msgstr "" "Prosím, vyberte režim autentifikácie používateľov. Predvolene bude Citadel " "používať svoju vlastnú internú databázu používateľov. Ak zvolíte Host, " "používatelia Citadel budú musieť mať účty v hosťujúcom systéme a budú " "overovaní pomocou /etc/passwd alebo PAM. LDAP vyberá adresárový server " "vyhovujúci RFC 2307, posledná voľba vyberá neštandardnú schému LDAP MS " "Active Directory." #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:2002 msgid "" "Do not change this option unless you are sure it is required, since changing " "back requires a full reinstall of Citadel." msgstr "" "Nemeňte túto voľbu, pokiaľ si nie ste istý, že je to potrebné, pretože zmena " "späť vyžaduje kompletnú reinštaláciu Citadel." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "LDAP host:" msgstr "Stroj LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server." msgstr "Prosím zadajte meno stroja alebo adresu IP vášho servera LDAP." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "LDAP port number:" msgstr "Číslo portu LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)." msgstr "Prosím, zadajte číslo portu vašej služby LDAP (zvyčajne 389)." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:5001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "Základ (base) DN LDAP:" #. Type: stri
Bug#687097: git-stuff: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: git-stuff Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 11-2 The sk.po attached. regards # Slovak translations for git-stuff package # Slovenské preklady pre balík git-stuff. # Copyright (C) 2012 THE git-stuff'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the git-stuff package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-stuff 11-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: git-st...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 18:48+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: monthly crontab cron etc serveri podadresári Bash\n" "X-POFile-SpellExtra: git-repack-repositories\n" #. Type: title #. Description #: ../git-stuff.templates:2001 msgid "Git repack repositories" msgstr "Opätovné zbalenie úložísk Git" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:3001 msgid "Enable cron job?" msgstr "Zapnúť úlohu cron?" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:3001 msgid "" "Git repositories tend to grow quite large quickly. To save space and " "maintain optimal performance they should be repacked from time to time " "(reducing the number of files in the objects subdirectory)." msgstr "" "Úložiská Git majú tendenciu rýchlo rásť. Na ušetrenie miesta a udržiavanie " "optimálneho výkonu ich treba občas opätovne zbaliť (zmenšením počtu súborov " "v podadresári objektov)." #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:4001 msgid "Git directories:" msgstr "Adresáre Git:" #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:4001 msgid "" "Please specify the directory or directories (space separated) used as root " "for the Git repositories on the server. Note that git-repack-repositories " "will work recursively." msgstr "" "Prosím, zadajte adresár alebo adresáre (oddelené medzerou), použité ako " "koreň úložísk Git na serveri. Pamätajte, že git-repack-repositories bude " "pracovať rekurzívne." #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:5001 msgid "Git cron job scheduling:" msgstr "Plánovanie úlohy cron pre Git:" #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:5001 msgid "Please choose when the cron job should be started." msgstr "Prosím, vyberte kedy má byť úloha cron spúšťaná." #. Type: string #. Description #: ../git-stuff.templates:5001 msgid "" "See crontab(5) for the format definition. If it is left empty, the default " "value \"@monthly\" (without the quotes) will be used, executing the cron job " "every month." msgstr "" "Definíciu formátu hľadajte v crontab(5). Ak ponecháte pole prázdne, bude " "použitá predvolená hodnota „@monthly” (bez úvodzoviek), ktorá bude spúšťať " "úlohu cron každý mesiac." #. Type: title #. Description #: ../git-stuff.templates:6001 msgid "Additional Git utilities" msgstr "Doplnkové nástroje Git" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:7001 msgid "Should shortcut definitions be activated?" msgstr "Majú byť aktivované definície skratiek?" #. Type: boolean #. Description #: ../git-stuff.templates:7001 msgid "" "Special shortcut definitions for Bash can be activated in /etc/profile.d." msgstr "" "Môžu byť aktivované definície špeciálnych skratiek pre Bash v /etc/profile.d."
Bug#687087: fpc: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: fpc Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 2.6.0-6 The sk.po attached. regards # Slovak translations for fpc package # Slovenské preklady pre balík fpc. # Copyright (C) 2012 THE fpc'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fpc package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fpc 2.6.0-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: f...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 16:30+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: fp-utils fpc FPC cfg etc update-alternatives bak\n" #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "Rename \"/etc/fpc.cfg\" to \"/etc/fpc.cfg.bak\"?" msgstr "Premenovať „/etc/fpc.cfg” na „/etc/fpc.cfg.bak”?" #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "" "FPC now supports having multiple versions installed on the same system. The " "update-alternatives command can be used to set a default version for\n" " * fpc (the compiler);\n" " * fpc.cfg (the configuration file);\n" " * fp-utils (the helper tools)." msgstr "" "FPC teraz podporuje viacero nainštalovaných verzií na jednom stroji. Na " "nastavenie predvolenej verzie možno použiť príkaz update-alternatives pre\n" " * fpc (kompilátor);\n" " * fpc.cfg (konfiguračný súbor);\n" " * fp-utils (pomocné nástroje)." #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "" "Whatever version you may choose as default, the configuration files are " "always backward compatible, so it should always be safe to use the latest " "version." msgstr "" "Ako predvolenú môžete zvoliť ktorúkoľvek verziu, konfiguračné súbory sú vždy " "spätne kompatibilné, takže by malo byť vždy bezpečné používať najnovšiu " "verziu." #. Type: boolean #. Description #: ../fp-compiler.templates.in:2001 msgid "" "In order to use the alternatives system on the system wide FPC configuration " "file you must accept renaming \"/etc/fpc.cfg\"; otherwise you will need to " "manage this manually by yourself." msgstr "" "Aby ste mohli používať systém alternatív na systémový konfiguračný súbor " "FPC, musíte potvrdiť premenovanie „/etc/fpc.cfg”; inak to budete musieť " "spravovať manuálne."
Bug#686678: firmware-nonfree: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Hi, Dňa Wed, 5 Sep 2012 07:19:13 +0200 Christian PERRIER napísal: > Fixed file attached. I am sorry, the attached sk.po file has no fuzzy strings. regards -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#686678: firmware-nonfree: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Hi, Dňa Thu, 06 Sep 2012 18:20:28 +0200 Christian Perrier napísal: > >> Fixed file attached. > > I am sorry, the attached sk.po file has no fuzzy strings. > > > That's correct as I fixed the file..:-) > ah yes, my misunderstanding :-) -- Slavko http://slavino.sk signature.asc Description: PGP signature
Bug#686678: firmware-nonfree: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: firmware-nonfree Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.37 The sk.po attached. regards # Slovak translations for firmware-nonfree package # Slovenské preklady pre balík firmware-nonfree. # Copyright (C) 2012 THE firmware-nonfree'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the firmware-nonfree package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: firmware-nonfree 0.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: firmware-nonf...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-03 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-04 18:13+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: license-title\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates/templates.license.in:2001 msgid "Do you agree to the \"@license-title@\"?" msgstr "Súhlasíte s „@license-title@”?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates/templates.license.in:2001 msgid "" "In order to install this package, you must agree to the following terms, the " "\"@license-title@\". If you do not agree, the installation will be canceled." msgstr "" "Aby ste mohli nainštalovať tento balík, musíte súhlasiť s nasledujúcimi " "podmienkami, „@license-title@”. Ak nesúhlasíte, inštalácia bude zrušená." #. Type: error #. Description #: ../templates/templates.license.in:3001 msgid "Declined @license-title@" msgstr "Odmietam @license-title@" #. Type: error #. Description #: ../templates/templates.license.in:3001 msgid "" "If you do not agree to the \"@license-title@\" license terms you cannot " "install this software." msgstr "" "Ak nesúhlasíte s podmienkami licencie \"@license-title@\", nemôžete " "inštalovať tento softvér." #. Type: error #. Description #: ../templates/templates.license.in:3001 msgid "The installation of this package has been canceled." msgstr "Inštalácia tohoto balíka bola zrušená."
Bug#686384: linux-base: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: linux-base Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 3.6 The sk.po attached. regards # Slovak translations for linux-base package # Slovenské preklady pre balík linux-base. # Copyright (C) 2011 THE linux-base'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the linux-base package. # Slavko , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux-base 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux-b...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 20:37+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: kernel zavádzača UUID kernel-img CD-ROM ID etc\n" "X-POFile-SpellExtra: nezavediteľným postinsthook conf MIPS zavádzacieho\n" "X-POFile-SpellExtra: postinst\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Update disk device IDs in system configuration?" msgstr "Aktualizovať ID diskových zariadení v nastavení systému?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) " "controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may " "change." msgstr "" "Nové verzia jadra Linuxu poskytujú iné ovládače niektorých radičov PATA " "(IDE). Mená niektorých pevných diskov, CD-ROM a páskových zariadení môžu byť " "zmenené." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It is now recommended to identify disk devices in configuration files by " "label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will " "work with both old and new kernel versions." msgstr "" "Teraz je odporúčané udávať diskové zariadenia v konfiguračných súboroch " "pomocou ich menovky alebo UUID (jedinečný identifikátor) namiesto mena " "zariadenia, ktoré je funkčné ako so starými, tak i s novými verziami jadra." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you choose to not update the system configuration automatically, you must " "update device IDs yourself before the next system reboot or the system may " "become unbootable." msgstr "" "Ak si vyberiete neaktualizovať systémové nastavenie automaticky, budete " "musieť aktualizovať ID zariadení sami, ešte pred nasledujúcim reštartom " "systému, inak sa systém môže stať nezavediteľným." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?" msgstr "Použiť zmeny konfigurácie ID diskových zariadení?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:" msgstr "Týmto zariadeniam budú priradené UUID alebo menovky:" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "These configuration files will be updated:" msgstr "Tieto konfiguračné súbory budú aktualizované:" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "The device IDs will be changed as follows:" msgstr "ID zariadení budú zmenené takto:" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "Configuration files still contain deprecated device names" msgstr "Konfiguračné súbory stále obsahujú zastarané mená zariadení" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The following configuration files still use some device names that may " "change when using the new kernel:" msgstr "" "Nasledujúce konfiguračné súbory stále používajú mená zariadení, ktoré asi " "bude treba pri použití nového jadra zmeniť:" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Boot loader configuration check needed" msgstr "Je potrebná kontrola nastavenia zavádzača" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The boot loader configuration for this system was not recognized. These " "settings in the configuration may need to be updated:" msgstr "" "Konfigurácia zavádzača tohoto systému nebola rozpoznaná. V konfigurácii asi " "bude treba aktualizovať tieto nastavenia:" #. Type: error #. Description #: ../
Bug#686283: distmp3: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: distmp3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.1.9.ds1-4.3 The sk.po attached. regards # Slovak translations for distmp3 package # Slovenské preklady pre balík distmp3. # Copyright (C) 2012 THE distmp3'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the distmp3 package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distmp3 0.1.9.ds1-4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 15:45+\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 22:36+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: 15 19 distmp3 renice 20 distmp3host nice\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distmp3.templates:1001 msgid "Would you like to start distmp3host at boot time?" msgstr "Chcete aby bol distmp3host spúšťaný pri štarte systému?" #. Type: boolean #. Description #: ../distmp3.templates:1001 msgid "" "distmp3host, if started at boot time, will accept encoder connections until " "manually stopped or shutdown is initiated." msgstr "" "distmp3host, ak je spúšťaný pri štarte systému, bude prijímať spojenia " "kódera, až kým nebude manuálne zastavený alebo nebude inicializované " "vypnutie." #. Type: string #. Description #: ../distmp3.templates:2001 msgid "What nice level should distmp3host use by default?" msgstr "Akú úroveň priority (nice) má distmp3host predvolene použiť?" #. Type: string #. Description #: ../distmp3.templates:2001 msgid "" "distmp3host is meant to be a system service like any other. Hence, it should " "let other services take precedence, and it is suggested to 'renice' " "distmp3host when starting it so that other tasks get priority. The default " "of 15 should be adequate for most situations. Nice values range from 19 " "(least priority) to -20 (most priority.)" msgstr "" "distmp3host je zamýšľaný ako systémová služba, ako každá iná. Preto musí " "dovoliť ostatným službám získať prednosť, a je odporúčané zmeniť prioritu " "(renice) distmp3host pri jeho štarte tak, aby ostatné služby dostali " "prednosť. Predvolená hodnota 15 by mala byť vhodná vo väčšine prípadov. " "Hodnoty priority majú rozsah od 19 (najnižšia priorita) po -20 (najvyššia " "priorita)." #. Type: string #. Description #: ../distmp3.templates:2001 msgid "If you would not like to renice distmp3, enter a blank line." msgstr "Ak nechcete meniť prioritu distmp3, zadajte prázdny riadok." #. Type: note #. Description #: ../distmp3.templates:3001 msgid "Invalid nice value!" msgstr "Neplatná hodnoty priority!" #. Type: note #. Description #: ../distmp3.templates:3001 msgid "" "The nice value you specified is not blank, nor is it a valid nice value. " "Nice values range from 19 (least priority) to -20 (most priority.)" msgstr "" "Hodnota priority, ktorú ste zadali nie je prázdna, ani to nie je platná " "hodnota priority. Hodnoty priority majú rozsah od 19 (najnižšia priorita) po " "-20 (najvyššia priorita)." #. Type: note #. Description #: ../distmp3.templates:3001 msgid "Please try again." msgstr "Prosím, skúste znova."
Bug#686282: jwchat: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: jwchat Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 1.0+dfsg-1 The sk.po attached. regards # Slovak translations for jwchat package # Slovenské preklady pre balík jwchat. # Copyright (C) 2012 THE jwchat'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the jwchat package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jwchat 1.0+dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jwc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-18 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 22:25+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: none apache2 jwchat apache jabber\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "The name of apache's virtual server used for jwchat:" msgstr "Názov virtuálneho servera apache, použitého pre jwchat:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The automatic apache2 configuration needs a name for a virtual server that " "is used exclusively by jwchat. If you do not want any automatic " "configuration, please answer 'none' here (without quotes)." msgstr "Automatické nastavenie apache2 potrebuje meno virtuálneho servera, je použitý výhradne pre jwchat. Ak nechcete žiadnu automatické nastavenie, prosím odpovedzte tu „none” (bez úvodzoviek)." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "The URL of your jabber server:" msgstr "URL vášho servera jabber:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the address where your jabber server can be reached. Usually " "you can leave the default value unchanged if you have installed ejabberd " "locally." msgstr "" "Prosím, zadajte adresu, kde možno nájsť váš server jabber. Zvyčajne môžete " "ponechať predvolenú hodnotu nezmenenú, ak máte server jabber nainštalovaný " "lokálne."
Bug#686280: icecast2: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: icecast2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 2.3.3-2 The sk.po attached. regards # Slovak translations for icecast2 package # Slovenské preklady pre balík icecast2. # Copyright (C) 2012 THE icecast2'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the icecast2 package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icecast2 2.3.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iceca...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 22:20+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: Icecast2 http stream relay 8000 localhost relays\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Configure Icecast2?" msgstr "Nastaviť Icecast2?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are " "configured the server will not be activated." msgstr "" "Vyberte túto možnosť na nastavenie hesiel Icecast2. Kým nebudú nastavené, " "server nebude aktivovaný." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not use this option if you have already manually tweaked the " "configuration of Icecast2." msgstr "" "Túto možnosť by ste nemali použiť, ak už máte konfiguráciu Icecast2 manuálne " "prispôsobenú." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Icecast2 hostname:" msgstr "Meno stroja Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix " "to all streams." msgstr "" "Prosím, zadajte úplné doménové meno, ktoré má byť použité ako predpona pre " "všetky prúdy (stream)." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Icecast2 source password:" msgstr "Heslo zdroja Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's media sources." msgstr "" "Prosím, zadajte heslo, ktoré má byť použité na riadenie prístupu k zdrojom " "médií Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Icecast2 relay password:" msgstr "Heslo prenosu Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the password that should be used to control access to " "Icecast2's stream relays." msgstr "" "Prosím, zadajte heslo, ktoré má byť použité na riadenie prístupu k prúdovým " "prenosom (stream relays) Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Icecast2 administration password:" msgstr "Heslo administrácie Icecast2:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the password that should be used for Icecast2 administration." msgstr "" "Prosím, zadajte heslo, ktoré má byť použité pre administráciu Icecast2." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to " "monitor connections or to block users from streaming." msgstr "" "Webové rozhranie administrácie, na http://localhost:8000, možno použiť na " "monitorovanie spojení alebo blokovanie používateľov."
Bug#686275: arb: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: arb Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 5.3-4 The sk.po attached. regards # Slovak translations for arb package # Slovenské preklady pre balík arb. # Copyright (C) 2012 THE arb'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the arb package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arb 5.3-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: a...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-20 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 21:34+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: arb pkg neprivilegovaných\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../arb-common.templates:1001 msgid "Arb users:" msgstr "Používatelia arb:" #. Type: multiselect #. Description #: ../arb-common.templates:1001 msgid "" "Please choose, among the list of all unprivileged users of the system, those " "who will be allowed running ${pkg}." msgstr "" "Prosím, vyberte zo zoznamu všetkých neprivilegovaných používateľov systému " "tých, ktorým bude povolené spúšťanie ${pkg}."
Bug#686273: ppp: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: ppp Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 2.4.5-5.1 The sk.po attached. regards # Slovak translations for ppp package # Slovenské preklady pre balík ppp. # Copyright (C) 2012 THE ppp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ppp package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppp 2.4.5-5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m...@linux.it\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 07:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 21:28+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: IFACE PPP ISP PPPoE Ethernet\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid "Configure and start a PPPoE connection" msgstr "Nastaviť a spustiť spojenie PPPoE" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 msgid "No PPPoE concentrator" msgstr "Žiadny koncentrátor PPPoE" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 msgid "" "All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not " "detected." msgstr "" "Boli vyskúšané všetky sieťové rozhrania, ale koncentrátor PPPoE nebol " "zistený." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:3001 ../ppp-udeb.templates:7001 #: ../ppp-udeb.templates:9001 ../ppp-udeb.templates:10001 msgid "" "The configuration of PPPoE has been aborted. It can be attempted again by " "selecting the relevant menu entry." msgstr "" "Konfigurácia PPPoE bola zrušená. Môžete sa o to pokúsiť znova, zvolením " "príslušnej položky menu." #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid "ISP account username:" msgstr "Používateľské meno účtu ISP:" #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid "Please enter the username for the PPP connection." msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno spojenia PPP." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "" "This information should have been provided by your Internet Service Provider." msgstr "" "Túto informáciu by ste mali dostať od svojho Poskytovateľa pripojenia k " "internetu (ISP)." #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "ISP account password:" msgstr "Heslo účtu ISP:" #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid "Please enter the password for the PPP connection." msgstr "Prosím, zadajte heslo spojenia PPP." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid "No Ethernet interface" msgstr "Žiadne rozhranie Ethernet" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid "" "PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was " "detected." msgstr "" "Pripojenie PPPoE nemožno nastaviť, pretože nebolo zistené žiadne rozhranie " "Ethernet." #. Type: text #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid "Searching for concentrators on ${IFACE}..." msgstr "Hľadanie koncentrátorov na ${IFACE}..." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "Failed authentication" msgstr "Autentifikácia zlyhala" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "" "A PPPoE connection was attempted, but the provided login information was " "probably incorrect." msgstr "" "Pripojenie PPPoE bolo vyskúšané, ale zadané prihlasovacie informácie sú asi " "zlé." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid "Please check the username and password you provided." msgstr "Prosím, skontrolujte zadané používateľské meno a heslo." #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:10001 msgid "Unhandled error" msgstr "Neznáma chyba" #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:10001 msgid "An unidentified error happened while attempting to create a connection." msgstr "Pri pokuse o vytvorenie spojenia nastala neznáma chyba." #. Type: text #. Description #: ../ppp-udeb.templates:11001 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím, počkajte..."
Bug#686156: qpsmtpd: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: qpsmtpd Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.84-8 The sk.po attached. regards # Slovak translations for qpsmtpd package # Slovenské preklady pre balík qpsmtpd. # Copyright (C) 2012 THE qpsmtpd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qpsmtpd 0.84-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qpsm...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:10+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: okamžiku 4xx share dávate spamtrap Debiane\n" "X-POFile-SpellExtra: doménových plugins rcpthosts forkuje 2526 Maildir\n" "X-POFile-SpellExtra: loopback TCP soft-failure korešpondujúcu usr\n" "X-POFile-SpellExtra: Qpsmtpd dpkg-reconfigure Debian localhost maildir 25\n" "X-POFile-SpellExtra: IP doménové prefork README qpsmtpd 127 MTA none etc\n" "X-POFile-SpellExtra: preposielanie forkserver relay\n" #. Type: boolean #. Description #: ../qpsmtpd.templates:1001 msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" msgstr "Zapnúť spúšťanie qpsmtpd pri štarte systému?" #. Type: boolean #. Description #: ../qpsmtpd.templates:1001 msgid "" "Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " "default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." msgstr "" "Pretože väčšina MTA v Debiane predvolene prijíma spojenia na jednom alebo " "všetkých sieťových rozhraniach, nemožno pri prvej inštalácii bežne qpsmtpd " "spustiť." #. Type: boolean #. Description #: ../qpsmtpd.templates:1001 msgid "" "Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " "to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " "to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " "qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " "common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" "share/doc/qpsmtpd/README.Debian." msgstr "" "Pred zapnutím qpsmtpd, musíte najprv nastaviť svoj lokálny MTA tak, aby " "nechal voľný TCP port pre SMTP aspoň na jednom rozhraní. Bežným riešením je " "nechať svoj MTA prijímal spojenia na rozhraní loopback (127.0.0.1), pričom " "qpsmtpd bude prijímať spojenia na externom rozhraní. Inštrukcie na " "nastavenie bežných MTA tak, aby pracovali spolu s qpsmtpd môžete po " "inštalácii nájsť v /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../qpsmtpd.templates:1001 msgid "" "Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " "restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." msgstr "" "Po prispôsobení nastavenia svojho MTA, môžete zapnúť qpsmtpd opätovným " "spustením tejto konfigurácie pomocou „dpkg-reconfigure qpsmtpd”." #. Type: select #. Description #: ../qpsmtpd.templates:2001 msgid "Qpsmtpd server type:" msgstr "Typ servera Qpsmtpd:" #. Type: select #. Description #: ../qpsmtpd.templates:2001 msgid "" "Qpsmtpd supports two process models for handling connections. The " "'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes " "to handle connections. This uses less memory but slightly reduces server " "throughput. The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to " "handle new connections, offering slightly better performance at the cost of " "more memory." msgstr "" "Qpsmtpd podporuje, na spracovanie spojení, dva modely spracovania. Model " "„forkserver” používa pri nečinnosti jeden proces a na spracovanie spojení " "forkuje nový proces. Takto používa menej pamäte, ale mierne znižuje " "priepustnosť servera. Model „prefork” necháva dostupných niekoľko nečinných " "procesov na spracovanie nových spojení, čím ponúka lepší výkon za cenu " "väčšej spotreby pamäte." #. Type: string #. Description #: ../qpsmtpd.templates:3001 msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" msgstr "Adresy, na ktorých prijímať prichádzajúce spojenia SMTP:&q
Bug#686022: gom: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation updated
Package: gom Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.30.2-5.2 sk.po attached regards -- Slavko http://slavino.sk # Slovak translations for gom package # Slovenské preklady pre balÃk gom. # Copyright (C) 2012 THE gom'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gom package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gom 0.30.2-5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: g...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 10:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-27 19:07+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenÄina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: gom gomconfig start boot etc init rc root sound OSS\n" "X-POFile-SpellExtra: devices alsa proc ALSA\n" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:1001 msgid "Initialize mixer on system startup?" msgstr "InicializovaÅ¥ mixér pri Å¡tarte systému?" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:1001 msgid "" "If you choose this option, \"/etc/init.d/gom start\" (on system startup, or " "if run manually) will set mixer settings to your saved configuration." msgstr "" "Ak si zvolÃte túto možnosÅ¥, â/etc/init.d/gom startâ (pri Å¡tarte systému " "alebo pri manuálnom spustenÃ) naÄÃta nastavenia mixéra z uloženej " "konfigurácie." #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:1001 msgid "" "You may use upstream's \"gomconfig\" script as root later to fine-tune the " "settings." msgstr "" "Neskôr môžete na jemné doladenie nastavenà použiÅ¥ skript âgomconfigâ ako " "root." #. Type: string #. Description #: ../gom.templates:2001 msgid "Space-separated list of valid sound devices:" msgstr "Medzerou oddelený zoznam platných zvukových zariadenÃ:" #. Type: string #. Description #: ../gom.templates:2001 msgid "" "If none of these device names exists in /proc/devices, /etc/init.d/gom will " "exit silently (so it does not produce errors if the system has no sound at " "all)." msgstr "" "Ak žiadne z týchto mien zariadenà neexistuje v /proc/devices, /etc/init.d/" "gom mlÄky skonÄà (takže nebude generovaÅ¥ chyby, ak systém celkovo nemá zvuk)." #. Type: string #. Description #: ../gom.templates:2001 msgid "" "You would usually not touch the default value (\"sound\" is OSS, \"alsa\" is " "ALSA)." msgstr "" "ZvyÄajne by nemalo byÅ¥ potrebné meniÅ¥ predvolenú hodnotu (\"sound\" je OSS, " "\"alsa\" je ALSA)." #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:3001 msgid "Remove /etc/gom completely?" msgstr "OdstrániÅ¥ úplne /etc/gom?" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:3001 msgid "" "The /etc/gom directory seems to contain additional local customization " "files. Please choose whether you want to remove it entirely." msgstr "" "Vyzerá to, že adresár /etc/gom obsahuje dodatoÄné, lokálne upravené, súbory. " "ProsÃm, vyberte si, Äi ho chcete úplne odstrániÅ¥." #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:4001 msgid "Remove obsoleted /etc/rc.boot/gom?" msgstr "OdstrániÅ¥ zastaraný /etc/rc.boot/gom?" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:4001 msgid "" "The /etc/rc.boot/gom file is obsoleted but might contain local " "customizations." msgstr "" "Súbor /etc/rc.boot/gom je zastaraný, ale môže obsahovaÅ¥ lokálne úpravy." signature.asc Description: PGP signature
Bug#685558: mercurial-server: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: mercurial-server Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 1.2-1 The sk.po attached. regards # Slovak translations for mercurial-server package # Slovenské preklady pre balík mercurial-server. # Copyright (C) 2012 THE mercurial-server'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mercurial-server package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mercurial-server 1.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mercurial-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-02 18:14+\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 23:21+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: purge mercurial-server\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Do you want the repositories to be removed when mercurial-server is purged?" msgstr "" "Chcete aby pri vyčistení (purge) mercurial-server boli odstránené aj " "úložiská ?"
Bug#685556: phalanx: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: phalanx Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 22+d051004-13 The sk.po attached. regards # Slovak translations for phalanx package # Slovenské preklady pre balík phalanx. # Copyright (C) 2012 THE phalanx'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phalanx package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phalanx 22+d051004-13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ba...@knars.be\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-15 00:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 23:17+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Learning file size (1-99):" msgstr "Veľkosť učebného súboru (1-99):" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The learning file may improve Phalanx strength. Each item in this file uses " "8 bytes." msgstr "" "Učebný súbor môže zlepšiť silu Phalanx. Každá položka v tomto súbore zaberá " "8 bajtov." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please specify a number in the range 1-99. The size may be changed later " "by reconfiguring the package but this will erase any data the file may then " "contain." msgstr "" "Prosím, zadajte číslo v rozsahu 1-99. Veľkosť možno neskôr zmeniť " "pomocou rekonfigurácie balíka, čo však vymaže všetky dáta, ktoré súbor " "obsahuje." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Really change the size of the learning file and erase its data?" msgstr "Naozaj zmeniť veľkosť učebného súboru a vymazať všetky jeho dáta?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You chose to change the size of the learning file used by phalanx for " "improving its strength. This will erase all the learned data." msgstr "" "Zvolili ste zmenu veľkosti učebného súboru, ktorý phalanx používa na " "zväčšenie svojej sily. Tento krok vymaže všetky naučené dáta."
Bug#685554: mysqmail: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: mysqmail Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.4.9-7 The sk.po attached. regards # Slovak translations for mysqmail package # Slovenské preklady pre balík mysqmail. # Copyright (C) 2012 THE mysqmail'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mysqmail package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysqmail 0.4.9-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mysqm...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-04 15:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 23:10+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: DTC IP MySQMail MySQL\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mysqmail.templates:2001 msgid "Reuse MySQL authentication information from DTC?" msgstr "Použiť prihlasovacie údaje k MySQL z DTC?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysqmail.templates:2001 msgid "MySQMail can use the same MySQL credentials as DTC." msgstr "MySQMail môže použiť rovnaké prihlasovacie údaje k MySQL ako DTC." #. Type: boolean #. Description #: ../mysqmail.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, you will not be prompted for a login and password " "to configure MySQMail." msgstr "" "Ak si zvolíte túto možnosť, nebudete vyzvaný na zadanie mena a hesla na " "nastavenie MySQMail." #. Type: string #. Description #: ../mysqmail.templates:3001 msgid "MySQL hostname:" msgstr "Meno stroja MySQL:" #. Type: string #. Description #: ../mysqmail.templates:3001 msgid "" "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server for MySQMail." msgstr "" "Prosím, zadajte meno stroja alebo adresu IP servera MySQL pre MySQMail." #. Type: string #. Description #: ../mysqmail.templates:4001 msgid "MySQL login:" msgstr "Prihlasovacie meno MySQL:" #. Type: string #. Description #: ../mysqmail.templates:4001 msgid "" "Please enter the MySQL login needed to create (and later, access) the " "MySQMail database." msgstr "" "Prosím, zadajte prihlasovacie meno k MySQL, potrebné na vytvorenie (a neskôr " "na prístup) databázy MySQMail." #. Type: password #. Description #: ../mysqmail.templates:5001 msgid "MySQL password:" msgstr "Heslo MySQL:" #. Type: password #. Description #: ../mysqmail.templates:5001 msgid "" "Please enter the MySQL password needed to create (and later, access) the " "MySQMail database." msgstr "" "Prosím, zdajte heslo MySQL, potrebné na vytvorenie (a neskôr na prístup) " "databázy MySQMail." #. Type: string #. Description #: ../mysqmail.templates:6001 msgid "MySQL database name:" msgstr "Meno databázy MySQL:" #. Type: string #. Description #: ../mysqmail.templates:6001 msgid "" "Please enter the name of the database where MySQMail will store its data." msgstr "Prosím, zadajte meno databázy, kde bude MySQMail uchovávať svoje dáta."
Bug#685549: cpu: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: cpu Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 1.4.3-11.2 The sk.po attached. regards # Slovak translations for cpu package # Slovenské preklady pre balík cpu. # Copyright (C) 2012 THE cpu'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cpu package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpu 1.4.3-11.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:35+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: debconf TLS podstromu cn admin bind ldap binding URI\n" "X-POFile-SpellExtra: dc cpu sk etc host conf LDAP 389 ldaps CPU podstromov\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to manage cpu's configuration through debconf?" msgstr "Chcete spravovať nastavenie cpu pomocou debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your cpu." "conf. Please note that any further manual changes to cpu.conf will never be " "overwritten by debconf." msgstr "" "Prosím, potvrďte, že chcete dovoliť debconf, aby spravoval niektoré časti " "vášho cpu.conf. Prosím, pamätajte, že vaše neskoršie manuálne zmeny v cpu." "conf nebudú nikdy prepísané pomocou debconf." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP server:" msgstr "Server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please insert the URI of the LDAP server you plan to use with CPU. Use the " "standard form of \"ldap[s]://host[:port]\". The default port value is 389. " "Use ldaps if you intend to use a TLS encrypted connection." msgstr "" "Prosím, zadajte URI servera LDAP, ktorý chcete použiť s CPU. Použite " "štandardný formát „ldap[s]://host[:port]”. Predvolená hodnota portu je 389. " "Použite ldaps, ak plánujete použiť šifrované spojenia TLS." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Base DN of your user subtree:" msgstr "Base DN podstromu vašich používateľov:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the DN of the part of your directory that contains the users " "you wish to manage with CPU." msgstr "" "Prosím, zadajte DN časti vášho adresára, ktorý obsahuje používateľov, " "ktorých chcete spravovať pomocou CPU." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Base DN of your group subtree:" msgstr "Base DN podstromu vašich skupín:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the DN of the part of your directory that contains the groups " "you wish to manage with CPU." msgstr "" "Prosím, zadajte DN časti vášho adresára, ktorý obsahuje skupiny, ktoré " "chcete spravovať pomocou CPU." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "LDAP user DN:" msgstr "DN používateľa LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please insert the DN of the user CPU will bind to the LDAP server with. " "Usually this will be your LDAP admin DN, but can be any other DN, as long as " "it is configured to have full control over at least the subtree under the " "base you selected before." msgstr "" "Prosím, zadajte DN používateľa, pod ktorým sa bude bude CPU prihlasovať " "(bind) k serveru LDAP. Zvyčajne to je DN správcu vášho LDAP, ale môže to byť " "aj iné DN, pokiaľ má povolený na úplný prístup, minimálne do podstromov, " "zvolených skôr." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Example: \"cn=admin,dc=domain,dc=tld\"" msgstr "Príklad: \"cn=admin,dc=doména,dc=sk\"" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "LDAP password:" msgstr "Heslo LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the password to use when binding to the LDAP directory. Note " "that this password will be stored in cleartext in your /etc/cpu/cpu.conf " "file, so don't let that file became readable to anyone you don't want to " "give the same power of the user cpu will bind with." msgstr "" "Prosím, zadajte heslo, ktoré bude použité na prihlásenie (binding) k " "adresáru LDAP. Pozor, toto heslo bude uložené ako prostý text v súbore /etc/" "cpu/cpu.conf, preto nenechajte tento súbor čitateľný pre všetkých, ktorý " "budú chcieť získať rovnaké práva, s akými sa prihlasuje cpu."
Bug#685547: sn: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: sn Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.3.8-10 The sk.po attached. regards # Slovak translations for sn package # Slovenské preklady pre balík sn. # Copyright (C) 2012 THE sn'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sn package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sn 0.3.8-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ch...@niekel.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-19 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:17+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: select #. Choices #: ../sn.templates:1001 msgid "cron, ip-up, manually" msgstr "cron, ip-up, manuálne" #. Type: select #. Description #: ../sn.templates:1002 msgid "sn should run from:" msgstr "sn má byť spúšťané z:" #. Type: select #. Description #: ../sn.templates:1002 msgid "" "The scripts provided with the package support several ways to run snget (the " "program to fetch new news):" msgstr "" "Skripty, poskytované balíkom, podporujú viacero spôsobov spustenia snget " "(program na sprístupnenie nových news):" #. Type: select #. Description #: ../sn.templates:1002 msgid "" " cron -- The program will be executed daily by cron -- useful e.g\n" " for permanent connections;\n" " ip-up-- The program will called from ip-up, that is, when your\n" " computer makes a connection -- useful for e.g. dialup\n" " connections;\n" " manually -- The program will never be called, you have to call it\n" " manually to get new news (just type snget as root)." msgstr "" " cron – Program bude spúšťaný denne z cron -- vhodné napr.\n" "pri trvalom pripojení;\n" " ip-up– Program bude volaný z ip-up, teda keď váš počítač\n" "vytvorí spojenie – vhodné napr. pri vytáčanom\n" "spojení;\n" " manually – Program nebude nikdy volaný a musíte ho spustiť\n" "manuálne, aby ste získali nové news (stačí napísať\n" "snget ako root)." #. Type: boolean #. Description #: ../sn.templates:2001 msgid "Should sn only accept connections from localhost?" msgstr "Má sn prijímať spojenia len z localhost?" #. Type: boolean #. Description #: ../sn.templates:2001 msgid "" "sn is a small newsserver, intended mainly to be run for single user " "systems. On such systems, it's better to have sn only answer connections " "from localhost. If you intend to use sn from multiple machines, refuse here." msgstr "" "sn je malý newsserver, zamýšľaný na použitie v jednopoužívateľských " "systémoch. Na takýchto systémoch je lepšie, aby odpovedal len na spojenia z " "localhost. Ak zamýšľate používať sn z viacerých strojov, odmietnite túto " "voľbu."
Bug#685546: pcd2html: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: pcd2html Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 0.5.1.1-1 The sk.po attached. regards # Slovak translations for pcd2html package # Slovenské preklady pre balík pcd2html. # Copyright (C) 2012 THE pcd2html'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pcd2html package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pcd2html 0.5.1.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pcd2h...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-02 19:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:07+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Mount point for Kodak Photo CDs:" msgstr "Prípojný bod pre CD Kodak Photo:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Pcd2html prepares Kodak Photo CDs for web presentation." msgstr "Pcd2html pripravuje CD Kodak Photo pre webovú prezentáciu." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please specify the location where CDs are to be mounted." msgstr "Prosím, zadajte umiestnenie, kde sú pripájané CD."
Bug#685544: bidentd: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: bidentd Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 1.1.4-1 The sk.po attached. regards # Slovak translations for bidentd package # Slovenské preklady pre balík bidentd. # Copyright (C) 2012 THE bidentd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bidentd package. # Automatically generated, 2012. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bidentd 1.1.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bide...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 21:27+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: daemon IDENT inetd Bisqwit conf bidentd\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Be very quiet" msgstr "Byť úplne tichý" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Be quiet" msgstr "Byť tichý" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Log all requests" msgstr "Zaznamenať všetky požiadavky" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Be somewhat verbose" msgstr "Trocha veľavravný" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Be quite verbose" msgstr "Celkom veľavravný" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Be really verbose" msgstr "Naozaj veľavravný" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Manual config" msgstr "Manuálne nastavenie" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Logging level for bidentd:" msgstr "Úrovne zaznamenávania pre bidentd:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Bisqwit's IDENT Daemon can emit various amounts of information to the daemon " "facility of the system logs." msgstr "" "Démon IDENT od Bisqwit môže generovať rôzne množstvo informácií do úrovne " "daemon systémového záznamu." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The choices have the following meaning:\n" " \"Be very quiet\"Log nothing\n" " \"Be quiet\" Log only errors\n" " \"Log all requests\" Log all requests (can generate lots of noise)\n" " \"Be somewhat verbose\" Log a little more than with \"log all requests\"\n" " \"Be quite verbose\" Log even more than \"be somewhat verbose\"\n" " \"Be really verbose\"Log very much (will generate lots of noise)\n" " \"Manual config\"Do not touch inetd.conf" msgstr "" "Jednotlivé voľby majú nasledujúci význam:\n" " \"Byť úplne tichý\" Nezaznamenávať nič\n" " \"Byť tichý\" Zaznamenávať len chyby\n" " \"Záznam všetkých požiadaviek\" Zaznamenávať všetky požiadavky (môže " "generovať veľa šumu)\n" " \"Trocha veľavravný\" Zaznamenávať trocha viac ako pri " "\"Záznam všetkých požiadaviek\"\n" " \"Celkom veľavravný\" Zaznamenávať ešte viac ako pri \"Trocha " "veľavravný\"\n" " \"Naozaj veľavravný\" Zaznamenávať veľmi veľa (bude generovať " "veľa šumu)\n" " \"Manuálne nastavenie\" Nezasahovať do inetd.conf" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "You should choose \"Log all requests\" unless you know you need one of the " "other choices. The verbose options are mostly useful for debugging." msgstr "" "Mali by ste zvoliť \"Zaznamenať všetky požiadavky\", pokiaľ si nie ste istý, " "že potrebujete niektorú z ostatných volieb. Veľavravné možnosti sú väčšinou " "vhodné len na ladenie."
Bug#685385: geoip-database-contrib: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Package: geoip-database-contrib Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 1.7 The sk.po attached. regards # LANGUAGE translation of the the geoip-database-contrib debconf template # Copyright (C) 2012 the geoip-database-contrib package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the geoip-database-contrib package. # Slavko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geoip-database-contrib 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geoip-database-cont...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-30 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:39+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-POFile-SpellExtra: GeoLite cron geoip-database-contribupdate MaxMind\n" "X-POFile-SpellExtra: root\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Automatically update the database every month?" msgstr "Automaticky aktualizovať databázu každý mesiac?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The GeoLite database on the MaxMind website is updated monthly. If you " "choose to automatically update the local copy of the database, a cron script " "will be installed to download the new version from the Internet on the tenth " "of every month." msgstr "" "Databáza GeoLite na webovej stránke MaxMind je aktualizovaná mesačne. Ak si " "zvolíte automatickú aktualizáciu lokálnej kópie databázy, bude nainštalovaný " "skript cron, ktorý stiahne novú verziu z internetu, vždy desiateho v mesiaci." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you choose not to update the database automatically, you can do it by " "hand by running the 'geoip-database-contrib_update' command as root." msgstr "" "Ak si zvolíte neaktualizovať databázu automaticky, môžete to urobiť manuálne " "spustením príkazu „geoip-database-contrib_update” ako root."