Bug#381833: [INTL:km] samba translation updated

2007-03-12 Thread Khoem Sokhem
Package: samba
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


km.po
Description: application/gettext


Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Khoem Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-10-05 14:09+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង សញ្ញា​អារម្មណ៍ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។ សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  --priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហុá

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-10-05 Thread Khoem Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:15+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង សញ្ញា​អារម្មណ៍ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។ សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  --priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហុá

Bug#374924: [INTL:km] console-common_debian translation updated

2006-10-03 Thread Khoem Sokhem
Package: console-common_debian
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of km.po to
# translation of console-common_debian_po_km.po to
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: console-common_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-09-19 20:34+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:44+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team:  [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Select keymap from arch list
msgstr ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីសំខាន់

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Don't touch keymap
msgstr កុំ​ប៉ះពាល់​ផែនទី​គ្រាប់ចុច

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Keep kernel keymap
msgstr រក្សាផែន​ទី​គ្រាប់ចុច​របស់​ខឺណែល

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid Select keymap from full list
msgstr ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីពេញ

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid Policy for handling keymaps:
msgstr គោលការណ៍សម្រាប់គ្រប់គ្រងផែនទីគ្រាប់ចុច ៖

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid 
The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what 
symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them.
msgstr 
​​ផែនទី​គ្រាប់ចុច​​ពិពណ៌នា​ពី​របៀប​ដែលគ្រប់​គ្រាប់ចុចត្រូវបាន​​លាត​ត្រដាង​លើ​ក្តារចុច​របស់អ្នក ហើយនិង​ តើនិម្មតិ​
សញ្ញាអ្វី​ (តួអក្សរ​, ឌីជីត​, ។ល។)​ដែល​បានសរសេរ​លើ​ពួកវា​​។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid 
\Select keymap from arch list\ will allow you to select one of the 
predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely 
want this unless you have a USB keyboard.
msgstr 
\ជ្រើស​​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ពី​បញ្ជី​សំខាន់​បំផុត​\ នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ជ្រើស​យក​ផែនទីគ្រាប់ចុច​មួយ​ពី​​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ដែល​
បានកំណត់​មុន​ដែលបញ្ជាក់​សម្រាប់​ស្ថាបត្យករ​របស់​អ្នក​ - អ្នក​ទំនង​នឹង​ចង់​ធ្វើ​របៀប​នេះ​ លុះត្រាតែ​អ្នក​មាន​
គ្រាប់ចុច​ USB ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid 
\Don't touch keymap\ will prevent the configuration system from 
overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want to 
keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to install 
new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice.
msgstr 
\កុំ​ប៉ះ​​ផែនទីគ្រាប់ចុច\ នឹង​ការពារ​ប្រព័ន្ធ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ការ​សរសេរជាន់​ពីលើផែនទីគ្រាប់ចុច​
ដែលអ្នកមាន​នៅក្នុង​ /etc/console ។ ជ្រើស​យកវា ​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ទុក​ផែនទីគ្រាប់ចុចដែល​អ្នក​បាន​
ឆ្លងកាត់តាមបំណងផ្សេងទៀត​ ។  ប្រសិន​បើ​អ្នកបាន​​ជ្រើស​ជម្រើសនេះ សូម​ចងចាំា​ដើម្បី​ដំឡើង​ផែនទីá

Bug#375063: [INTL:km] xserver-xorg translation updated

2006-08-14 Thread Sokhem
បានសរសេរ Christian Perrier:
 clonse 375063 -
 tags -1 - fixed
 tags -1 pending
 thanks

 Quoting Sokhem ([EMAIL PROTECTED]):
   
 Package: xserver-xorg
 Version: N/A
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch

 



 Committed.

 I clone this bug report as #375063 has been fixed by an upload while
 you sent your update. So I prefer having a separate bug report for
 this update.


 One string remains untranslated. Could you update this file?
   
Updated and sent as bug report already.


Thanks,
Sokhem


   




Bug#381833: [INTL:km] samba translation updated

2006-08-14 Thread Sokhem
Package: samba
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of samba_po_km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: samba_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-08-13 12:55-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-08-15 09:31+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?
msgstr កែប្រែ smb.conf ដើម្បី​ប្រើ​ការកំណត់​របស់ WINS ពី DHCP ?

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid 
If your computer gets IP address information from a DHCP server on the 
network, the DHCP server may also provide information about WINS servers 
(\NetBIOS name servers\) present on the network.  This requires a change 
to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically 
be read from /etc/samba/dhcp.conf.
msgstr 
ប្រសិន​បើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ទទួល​​ព័ត៌មាន​អាសយដ្ឋាន IP ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ DHCP នៅ​លើ​បណ្ដាញ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ DHCP 
អាច​ផ្ដល់​ផង​ដែរ​នូវ​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ WINS (\ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ NetBIOS\) ដែល​បង្ហាញ​នៅ​លើ​
បណ្ដាញ ។ វា​ត្រូវ​ការ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​នឹង​ឯកសារ smb.conf របស់​អ្នក ដូច្នេះការ​កំណត់របស់ WINS ដែល​
បានផ្ដល់​ដោយ DHCP នឹង​ត្រូវ​បាន​អាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពី /etc/samba/dhcp.conf.

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature.
msgstr កញ្ចប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ dhcp3 ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ដើម្បី​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជន៍របស់​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ។

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid Configure smb.conf automatically?
msgstr កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ smb.conf ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ?

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid 
The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect 
parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the 
Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' 
line or an option that spans multiple lines, which could confuse the 
automated configuration process and require you to edit your smb.conf by 
hand to get it working again.
msgstr 
ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ Samba ទាក់ទង​ជា​មួយ​នឹង​សំណួរ​ដែល​ប៉ះពាល់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៅ​ក្នុង in /etc/samba/
smb.conf ដែល​ជា​ឯកសារ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី Samba (nmbd និង smbd) ។ smb.
conf បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​មាន​បន្ទាត់ 'include' ឬ​ជម្រើស​ដែល​បញ្ចូល​បន្ទាត់​ជា​ច្រើន​ចូល​គ្នា ដែល​អាច​បន្លំ​
ដំណើរ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ហើយ​តម្រូវ​á

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-08 Thread Sokhem
Hi,

I updated and sent as bug report already.

Thanks,
Sokhem

បានសរសេរ Luk Claes:
 Hi

 Thanks for the translation. Can you please update it to the last version
 using the attached po file, thanks in advance.

 Cheers

 Luk

   
 

 # translation of debconf_debian_po-km.po to Khmer
 #
 #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #this format, e.g. by running:
 # info -n '(gettext)PO Files'
 # info -n '(gettext)Header Entry'
 #Some information specific to po-debconf are available at
 #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 #Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
 # Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
 # Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
 # auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: debconf_debian_po-km\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n
 PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:59-0600\n
 Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 X-Generator: KBabel 1.11\n

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Dialog
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Readline
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Gnome
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Kde
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Editor
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid Noninteractive
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid Interface to use:
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid 
 Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
 You can select the type of user interface they use.
 msgstr 
 កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf 
 សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ
  
 ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍Â
  ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​
 ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើÂ
  ។

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid 
 The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
 readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
 
 gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
 desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
 you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
 frontend never asks you any questions.
 msgstr 
 ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ 
 គឺអេក្រង់ពេញមួយ 
 តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​
  
 នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​
 ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង
  ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde 
 ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X 
 ដែលថ្មីទំនើប, 
 ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​
  (ប៉ុន្តែ​ ប្រហ
 ែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន
  X ណាមួយ) ។ 
 ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ
  
 ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​
 ចូលចិត្ត ។ 
 ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម
  
 ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​Â
  ។

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid critical
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid high
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid medium
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid low
 msgstr 

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
 #, fuzzy
 msgid Ignore questions with a priority less than:
 msgstr 
 មិន​អើ​ពើáž

Bug#374919: [INTL:km] aptitude translation updated

2006-08-08 Thread Sokhem
បានសរសេរ Christian Perrier:
 tags 374919 pending
 thanks

 Quoting Sokhem ([EMAIL PROTECTED]):
   
 Package: aptitude
 Version: N/A
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch

 

 Committed and sent to Daniel.

 However, two glitches:

 - A Plural-Forms header is missing. I assume it to be Plural-Forms:
 nplurals=1; plural=0\n, meaning there is actually only ONE plural
 form, ie that Khmer doesn't mark plural (just like Vietnamese and most
 CJK languages)

 -5 fuzzy remain after merging with the current POT file. Please update
 the attached file


   
Fixed and sent as bug report already.

Thanks,
Sokhem



Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-08 Thread Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-08-09 08:12+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Dialog
msgstr ប្រអប់

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Readline
msgstr បន្ទាត់អាន

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Gnome
msgstr Gnome

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Kde
msgstr Kde

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Editor
msgstr កម្មវិធី​និពន្ធ

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Noninteractive
msgstr គ្មាន​អន្តរកម្ម

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Interface to use:
msgstr ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រូវ​ប្រើ ៖

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr 
កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​
ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​
ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X 
ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ 
ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​
ចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid critical
msgstr សំខាន់បំផុត

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid high
msgstr ខ្ពស់

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid medium
msgstr មធ្យម

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid low
msgstr ទាប

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Ignore questions with a priority less than:
msgstr មិនអើពើ​នឹង​សំណួរ​ដែល​មាន​អាទិភាព​ទាប​ជាង ។

#. Type: select
#. Description

Bug#381833: [INTL:km] samba translation

2006-08-07 Thread Sokhem
Package: samba
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of samba_po.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: samba_po\n
POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n
PO-Revision-Date: 2006-08-07 15:41+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#  Type: string
#  Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid Character Set for Unix filesystem
msgstr សំណុំ​តួអក្សរ​សម្រាប់​​ឯកសារ​ប្រព័ន្ធ​យូនីក

#  Type: string
#  Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid The \character set\ option is currently configured in smb.conf.  In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \unix charset\. Please specify the character set you wish to use for this new option, which controls how Samba interprets filenames on the file system.
msgstr ជម្រើស \សំណុំតួអក្សរ\ ត្រូវ​បាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មីក្នុង smb.conf.  នៅក្នុង Samba 3.0 ជម្រើស​ត្រូវ​បានជំនួស​ដោយ​ជម្រើស​ថ្មី​មួយ \សំណុំ​តួអក្សរ​យូនីក\ ។ សូម​បញ្ជាក់​សំណុំ​តួអក្សរ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ជម្រើស​ថ្មី​នេះ ដែល​ត្រួតពិនិត្យ​វិធី​ដែល​ Samba បក​ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ។

#  Type: string
#  Description
#  Type: string
#  Description
#: ../samba-common.templates:1001
#: ../samba-common.templates:2001
msgid If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed.
msgstr ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទុក​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះ​ទទេ ឯកសារ smb.conf នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។

#  Type: string
#  Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid Character Set for DOS clients
msgstr សំណុំ​តួអក្សរ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ DOS

#  Type: string
#  Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid The \client code page\ option is currently configured in smb.conf.  In Samba 3.0, this option is replaced by the option \dos charset\.  Please specify the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.
msgstr ជម្រើស \ទំព័រ​កូដ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ\ ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី​នៅ​ក្នុង smb.conf.  នៅ​ក្នុង Samba 3.0 ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានជំនួស​ដោយ​ជម្រើស \សំណុំ​តួអក្សរ dos\ ។  សូម​បញ្ជាក់​សំណុំ​តួអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ជម្រើស​ថ្មី​នេះ ។  ក្នុង​ករណី​ភាគច្រើន លំនាំដើម​បាន​ជ្រើស​ម្រាប់អ្នក​​នឹង​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។ ចំណាំថា​ ជម្រើស​នេះ​មិន​ចាំបាច់​គាំទ្រ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​វីនដូ​ទេ វា​សម្រាប់តែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ DOS ប៉ុណ្ណោះ ។

#  Type: boolean
#  Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?
msgstr កែប្រែ smb.conf ដើម្បី​ប្រើ​ការកំណត់​របស់ WINS ពី DHCP ?

#  Type: boolean
#  Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid

Bug#375066: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-07 Thread Sokhem

Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-05-10 18:45-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-06-14 16:36-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr 
មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖
 %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr 
មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖
 %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr 
​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr 
មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង 
សញ្ញា​អារម្មណ៍ 
នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។
 សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr 
បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ
 stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf 
ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  
--priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ 
សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr 
ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ
 \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr 
អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ 
%s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', 
').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ 
ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ
 (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf 
មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហ

Bug#375066: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-07 Thread Sokhem

Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-05-10 18:45-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-06-14 16:36-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr 
មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖
 %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr 
មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖
 %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr 
​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr 
មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង 
សញ្ញា​អារម្មណ៍ 
នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។
 សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr 
បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ
 stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf 
ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  
--priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ 
សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr 
ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ
 \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr 
អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ 
%s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', 
').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ 
ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ
 (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf 
មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហ

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation updated

2006-08-07 Thread Sokhem

Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of debconf_debian_po-km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_debian_po-km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:55-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:59-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
msgstr ប្រអប់​, បន្ទាត់​អាន​, Gnome, 
Kde, កម្មវិធី​និពន្ធ​, 
គ្មានអន្តរកម្ម​

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid What interface should be used for configuring packages?
msgstr 
តើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្វី​ដែល​គួរតែ​ប្រើ​សម្រាប់កញ្ចប់​​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf 
សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ
 
ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។
 
អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ 
គឺអេក្រង់ពេញមួយ 
តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​
 
នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង
 ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde 
ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X 
ដែលថ្មីទំនើប, 
ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​
 (ប៉ុន្តែ​ 
ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន
 X ណាមួយ) ។ 
ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ
 
​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត ។
 
ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម
 
​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid critical, high, medium, low
msgstr សំខាន់​បំផុត ខ្ពស់​ 
កណ្តាល​  ទាប

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid Ignore questions with a priority less than...
msgstr 
មិន​អើ​ពើនឹង​សំនួ​ដែល​មាន​អាទិភាពតិចជាង
 ..

#: ../templates:20
msgid 
Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of 
question you want to see:\n
  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n
Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n
  - 'high' is for rather important questions\n

Bug#359672: [INTL:km] popularity-contest translation updated.

2006-07-30 Thread Sokhem
Package:popularity-contest
Version:N/A
Severity:wishlist
Tags:l10n patch
# translation of km.po to Khmer
# eng vannak [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# translation of popularity-contest_debian_po_km.po to
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-07-29 12:23+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-31 08:21+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Participate in the package usage survey?
msgstr ចូល​រួម​ក្នុង​ការ​ស្ទង់មតិ​ក្នុង​ប្រើ​កញ្ចប់ ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
The system may anonymously supply the distribution developers with 
statistics about the most used packages on this system.  This information 
influences decisions such as which packages should go on the first 
distribution CD.
msgstr ប្រព័ន្ធ​អាច​ផ្ដល់​ទៅ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចែកចាយ​ដោយ​អនាមិក​រួមជា​មួយ​នឹង​ស្ថិតិ​អំពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ប្រើ​ច្រើន​បំផុត​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។  ព័ត៌មាន​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ការ​សម្រេច​ចិត្ត ដូច​ជា​កញ្ចប់​មួយណា​គួរ​នៅ​លើ​គេ​ក្នុង​ការ​ចែកចាយ​ស៊ីឌី ។

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you choose to participate, the automatic submission script will run once 
every week, sending statistics to the distribution developers. The collected 
statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.;
msgstr 
ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ដើម្បី​ចូល​រួម ស្គ្រីប​ចែកចាយ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នឹង​រត់​ម្ដង​ក្នុង​មួយ 
សប្ដាហ៍ ការ​ផ្ញើ​ស្ថិតិ​ទៅ​អភិវឌ្ឍន៍​ចែកចាយ ។ ស្ថិតិ​ដែល​បាន​ប្រមូលផ្ដុំ​អាច​ត្រូវ​បាន​មើល​នៅ​លើ http://popcon.debian.org/ ។;

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
This choice can be later modified by running \dpkg-reconfigure popularity-
contest\.
msgstr 
ជម្រើសនេះអាចត្រូវបានកែប្រែនៅពេលក្រោយដោយរត់ \dpkg-reconfigure popularity-
contest\ ។



Bug#359669: [INTL:km] iso-code_iso_3166 translation updated

2006-06-27 Thread Sokhem
បានសរសេរ Tobias Toedter:
 Hello Sokhem,

 I just noticed that you added your new translation to bug #359669. This is 
 not the correct way to proceed, because that bug has been closed. When 
 updating translations, please submit a new bug for them. You can do this by 
 using the e-mail address [EMAIL PROTECTED] instead of the bug number 
 address you used this time.

 But don't worry, no harm done this time. :-)

 Regards,
 Tobias
   

Hello Tobias,

Thanks alot for your confirmation.
when have somethings update in this file, I will send to ask for a new
bug number.

Thanks again :-)
Sokhem



Bug#374919: [INTL:km] aptitude translation

2006-06-27 Thread Sokhem
បានសរសេរ Christian Perrier:
 tags 374919 moreinfo
 thanks

 Quoting Sokhem ([EMAIL PROTECTED]):
   
 Package: aptitude
 Version: N/A
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch

 

 [EMAIL PROTECTED]:~/src/debian/aptitude/po LC_ALL=C msgfmt -o /dev/null -c 
 km.po
 km.po:208: message catalog has plural form translations...
 km.po:11: ...but header entry lacks a plural=EXPRESSION attribute
 km.po:208: message catalog has plural form translations...
 km.po:11: ...but header entry lacks a nplurals=INTEGER attribute

 I think that you should add this information in the file header. I of
 course don't know how plural works in Khmer, for obvious reasons..:-)
   
Hello Christian,
I am not sure about *add information in the file header*?
What file should I add?

I checked in translation status page(old page) and saw that missing 2
files (aptitude and dictionaries-common) in level3.

Thanks,
Sokhem





Bug#359669: [INTL:km] iso-code_iso_3166 translation updated

2006-06-26 Thread Sokhem
Hello,

បានសរសេរ Tobias Toedter:
 Hi,

 thanks for your contribution to iso-codes. I noticed that you updated the 
 translations for Guernsey, Isle of Man, and Jersey. However, they are the 
 same as the English text (plain ASCII). I just wanted to know if this is 
 intended, because all other translations in the Khmer file don't use plain 
 ASCII but UTF-8 characters.

 Could you please have a look at the file and tell me whether it's alright, 
 before I commit it to the CVS?
   
Yes, it is alright, please commit it.

Thanks,
Sokhem

 Regards,
 Tobias

   




Bug#375065: [Pkg-shadow-devel] Bug#375065: [INTL:km] shadow translation

2006-06-24 Thread Sokhem
បានសរសេរ Tomasz Kłoczko:
 Dnia 23-06-2006, pią o godzinie 08:47 +0700, Sokhem napisał(a):
   
 Package: shadow
 Version: N/A
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch
 

 Commited to shadow source tree but can you look on:

 http://cvs.pld.org.pl/shadow/po/km.po?rev=1.1

 because after merging this to curent tree I have:

 language  translated  fuzzy  untranslated
 -
   km 379   12
   
Could you attach the file to me?

Kind Regards,
Sokhem

 kloczek


   




Bug#375062: [INTL:km] menu translation

2006-06-22 Thread Sokhem
Package: menu
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of menu_po-sections_km.po to Khmer
# translation of menu_po-sections_km.po to
# Menu section translation
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the menu package.
#
# Bill Allombert [EMAIL PROTECTED], 2003.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: menu_po-sections_km\n
POT-Creation-Date: 2003-04-03 12:14+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-06-12 15:21-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#.  First level entry
#.  All following 2nd level entries go under it
#.  From menu policy (/usr/share/doc/pdebian-policy/menu-policy.txt.gz):
#.  normal applications
msgid Apps
msgstr Apps

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: interactive database programs
msgid Databases
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: text editors, word processors
msgid Editors
msgstr កម្មវិធី​និពន្ធ​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: educational and training programs
msgid Education
msgstr ការ​អប់​រំ​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: wine, dosemu, etc.
msgid Emulators
msgstr វត្ថុ​ត្រាប់​តាម

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: image manipulation
msgid Graphics
msgstr ក្រាហ្វិក​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: anything relating to ham (amateur) radio
msgid Hamradio
msgstr Hamradio

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: math related programs
msgid Math
msgstr គណិត​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: network programs that don't fit elsewhere
msgid Net
msgstr សំណាញ់

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: debuggers, etc.
msgid Programming
msgstr សរសេរ​កម្មវិធី​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: scientific programs
msgid Science
msgstr វិទ្យាសាស្ត្រ​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: simple apps, like clocks, that perform only one task
msgid Tools
msgstr ឧបករណ៍​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: technical stuff
msgid Technical
msgstr បច្ចេកទេស​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: text oriented tools other than editors
msgid Text
msgstr អត្ថបទ​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: bash, ksh, zsh, etc.
msgid Shells
msgstr សែល​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: sound players and editors
msgid Sound
msgstr សម្លេង​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: image viewers
#.  Maybe also applications which able users to view some specific data
#.  such as PDF, images, Postscript...
msgid Viewers
msgstr អ្នក​​មើល​

#.  Second level entry under Apps
#.  Menu policy definition: system administration and monitoring tools
msgid System
msgstr ប្រព័ន្ធ​

#.  First level entry
#.  Menu policy definition: games and recreations
msgid Games
msgstr ល្បែង​

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: walk around virtual space, zork, MOO's, etc
#.  All adventure-style games (often includes RPG)
msgid Adventure
msgstr ការផ្សងព្រេង​

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: any game where reflexes count
msgid Arcade
msgstr ល្បែងទូ​

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: games played on a board
#.  Board-style games such as Mastermind, Yahtzee, Mahjongg
msgid Board
msgstr ក្តារ​

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: games involving a deck of cards
msgid Card
msgstr កាត​

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: tests of ingenuity and logic
#.  one-player games most often...or games which need the player to think..:-)
msgid Puzzles
msgstr ល្បែង​ដោះស្រាយ​

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: Simulations of the real world (Flight
#.  Simulators, for example)
msgid Simulation
msgstr ការក្លែងធ្វើ​

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: games derived from real world sports
msgid Sports
msgstr កីឡា

#.  Second level entry under Games
#.  Menu policy definition: games involving long term strategic thinking
msgid Strategy
msgstr á

Bug#375064: [INTL:km] debconf translation

2006-06-22 Thread Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of debconf_debian_po-km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_debian_po-km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:55-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:59-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
msgstr ប្រអប់​, បន្ទាត់​អាន​, Gnome, Kde, កម្មវិធី​និពន្ធ​, គ្មានអន្តរកម្ម​

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid What interface should be used for configuring packages?
msgstr តើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្វី​ដែល​គួរតែ​ប្រើ​សម្រាប់កញ្ចប់​​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ ?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
ប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត ។ 
ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid critical, high, medium, low
msgstr សំខាន់​បំផុត ខ្ពស់​ កណ្តាល​  ទាប

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid Ignore questions with a priority less than...
msgstr មិន​អើ​ពើនឹង​សំនួ​ដែល​មាន​អាទិភាពតិចជាង ..

#: ../templates:20
msgid 
Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of 
question you want to see:\n
  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n
Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n
  - 'high' is for rather important questions\n
  - 'medium' is for normal

Bug#375066: [INTL:km] debconf translation

2006-06-22 Thread Sokhem
Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of debconf_po_km.po to Khmer
# translation of debconf_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-05-10 18:45-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-06-14 16:36-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr ថយទៅ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ផ្នែក​ខាងមុខ ៖ %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យកំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​​មិនបានបញ្ជាក់​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ពុម្ព​​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើយ ។

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr ជម្រើស Sigils និង សញ្ញា​អារម្មណ៍ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើតទៅទៀតទេ ។ សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr បញ្ហា​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​បាន​កំណត់​ដោយ stanza %s នៃ %s ។

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --frontend​\t\tជាក់លាក់​ debconf ខាងមុខ​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ ។\n
  -p,  --priority\t\tបញ្ជាក់​សំណួរអាទិភាព​អប្បរមាដែលត្រូវ​​បង្ហាញ​​ ។\n
   --terse\t\t\tបើក​របៀប​ជា​ សង្ខេប ។\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr ការ​មិន​អើពើ​អទិភាព​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr អទិភាព​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr ជម្រើស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr បាទ/ចាស

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr ទេ

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (បញ្ចូល សូន្យ ឬ ធាតុ​ច្រើន​ដែល​ចែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​បន្ដ​ដោយ​ចន្លោះ (', ') ។)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr ជំនួយ

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr Debconf មិនត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​កំហុស​នេះ​ទេ ដូច

Bug#374922: [INTL:km] localization-config translation

2006-06-21 Thread Sokhem
Package: localization-config
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of localization-config_debian_po_km.po to Khmer
# translation of localization-config_debian_po_km.po to
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: localization-config_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-05-23 00:48+0300\n
PO-Revision-Date: 2006-06-06 11:17-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid Preconfigure language-related parameters
msgstr កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​​ភាសាដែលទាក់ទង​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជាមុន

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid Postconfigure language-related parameters
msgstr កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​​ភាសាដែលទាក់ទង​នឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ជាក្រោយ​



Bug#374921: [INTL:km] console-common translation

2006-06-21 Thread Sokhem
Package: console-common
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of console-common_po_km.po to Khmer
# translation of console-common_po_km.po to
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: console-common_po_km\n
PO-Revision-Date: 2006-06-06 09:17-0600\n
Last-Translator: auk piseth [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

msgid Usage: install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]
msgstr ការប្រើប្រាស់​ ៖ ដំឡើង​-ផែនទីគ្រាប់ចុច [ keymap_file | NONE | KERNEL ]

msgid Warning: cannot access console;
msgstr ការ​ព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​កុងសូលបានឡើយ ។

msgid  deferring until console is accessible.
msgstr  ពន្យាពេល​រហូត​ដល់ អាច​ចូល​ដំណើរ​ការកុងសូល​បាន​ ។

msgid 
Warning: cannot install keymap on a serial console.\n
 deferring until non-serial console present.
msgstr 
ការ​ព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​ដំឡើង​ផែនទីគ្រាប់ចុចលើ​សៀរៀលកុងសូល​បានឡើយ ។​\n
ពន្យាពេល​​រហូត​ដល់មិន​បង្ហាញ​​សៀរៀល​កុងសូល ។

msgid 
Warning: no console utilities installed yet.\n
 deferring keymap setting until either console-tools or kbd is installed.
msgstr 
ការ​ព្រមាន​ ៖ គ្មានបានដំឡើង​​ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់​របស់កុងសូល​នៅឡើយទេ ។\n
 ពន្យាពេល​ការ​កំណត់​ផែនទីគ្រាប់ចុច​រហូត​ទាល់តែ បានដំឡើង​​ឧបករណ៍​​កុងសូលផ្សេង​ទៀត​ ឬ kbd ។

msgid Failed to dump keymap!
msgstr បរាជ័យ​ក្នុងការ​បោះចោល​ផែនទីគ្រាប់ចុច !​

msgid 
This might be because your console cannot be opened.  Perhaps you don't have\n
a video card, are connected via the serial console or ssh.\n
Not loading keymap!
msgstr 
នេះ​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាលមកពី មិនអាចបើក​កុងសូល​របស់អ្នកបាន​ ។ 
ប្រហែលជាអ្នក​មិនមាន​កាត​វិដេអូ\n
ដែលត្រូវបាន​តភ្ជាប់​តាម​រយៈ​សៀរៀលកុងសូល ឬ ssh ។\n
មិន​កំពុង​ផ្ទុកផែនទីគ្រាប់ចុច​ឡើយ​ !

msgid Failed to preserve keymap!
msgstr បរាជ័យ​ក្នុងការទប់ស្កាត់​ផែនទីគ្រាប់ចុច !

msgid conffile ${CONFFILE} is a symlink : not overwriting
msgstr conffile ${CONFFILE} ជា​ symlink  ៖ មិន​កំពុង​សរសេរ​ជាន់​ពី​លើ​

msgid 
It is recommended that ${CONFFILE} is not a symlink; instead\n
edit /etc/console-tools/remap to include any local changes.
msgstr 
វា​បាន​ផ្តល់​អនុសាសន៍​ថា​ ${CONFFILE} មិន​មែន​ជា​ symlink ទេ ។ ជំនួស​\n
កែសម្រួល​ /etc/console-tools/remap ដើម្បី​រួម​បញ្ចូល​ការផ្លាស់ប្ដូរ​មូលដ្ឋាន​មួយចំនួន ។

msgid 
The new keymap has been placed in ${CONFFILE}.dpkg ;\n
Please move it as required.
msgstr 
ផែនទីគ្រាប់ចុច​ថ្មីត្រូវបានដាក់នៅក្នុង​ ${CONFFILE}.dpkg  ។\n
សូមផ្លាស់ទី​វា​ដូចដែលបាន​ទាមទារ ។

msgid Notice: doing keycode translation to use PC keymap on RiscPC
msgstr ចំណាំ ៖ ធ្វើ​ការ​បកប្រែ​កូដ​គ្រាប់​ចុច​ដើម្បីប្រើ​​ផែនទីគ្រាប់ចុច PC នៅលើ​ RiscPC

msgid Failed to load keymap!
msgstr បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​ផែនទីគ្រាប់ចុច !



Bug#374924: [INTL:km] console-common_debian translation

2006-06-21 Thread Sokhem
Package: console-common_debian
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of console-common_debian_po_km.po to
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: console-common_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2003-11-04 08:57+\n
PO-Revision-Date: 2006-06-22 08:46+0700\n
Last-Translator: Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team:  [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:3
msgid 
Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, Select 
keymap from full list
msgstr ជ្រើស​ផែនទី​គ្រាប់​ចុចពី​បញ្ជីសំខាន់បំផុត ​កុំ​ប៉ះពាល់​ផែនទី​គ្រាប់​ចុច​ ​រក្សាទុក​​ផែនទី​គ្រាប់​ចុចខឺណែល ​​ជ្រើស​ផែនទី​គ្រាប់​ចុច​​ពី​បញ្ជី​ពេញលេញ

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid What policy do you want to apply regarding keymaps ?
msgstr តើ​គោលការណ៍​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ការ​មើលផែនទីគ្រាប់ចុច ?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid 
The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what 
symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them.
msgstr ​​ផែនទី​គ្រាប់ចុច​​ពិពណ៌នា​ពី​របៀប​ដែលគ្រប់​គ្រាប់ចុចត្រូវបាន​​លាត​ត្រដាង​លើ​ក្តារចុច​របស់អ្នក ហើយនិង​ តើនិម្មតិ​សញ្ញាអ្វី​ (តួអក្សរ​, ឌីជីត​, ។ល។)​ដែល​បានសរសេរ​លើ​ពួកវា​​។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid 
\Select keymap from arch list\ will allow you to select one of the 
predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely 
want this unless you have a USB keyboard.
msgstr \ជ្រើស​​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ពី​បញ្ជី​សំខាន់​បំផុត​\ នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ជ្រើស​យក​ផែនទីគ្រាប់ចុច​មួយ​ពី​​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ដែល​បានកំណត់​មុន​ដែលបញ្ជាក់​សម្រាប់​ស្ថាបត្យករ​របស់​អ្នក​ - អ្នក​ទំនង​នឹង​ចង់​ធ្វើ​របៀប​នេះ​ លុះត្រាតែ​អ្នក​មាន​គ្រាប់ចុច​ USB ។

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid 
\Don't touch keymap\ will prevent the configuration system from 
overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want to 
keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to install 
new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice.
msgstr 
\កុំ​ប៉ះ​​ផែនទីគ្រាប់ចុច\ នឹង​ការពារ​ប្រព័ន្ធ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ការ​សរសេរជាន់​ពីលើផែនទីគ្រាប់ចុច​ដែលអ្នកមាន​នៅក្នុង​ /etc/console ។ 
ជ្រើស​យកវា ​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ទុក​ផែនទីគ្រាប់ចុចដែល​អ្នក​បាន​ឆ្លងកាត់តាមបំណងផ្សេងទៀត​ ។  ប្រសិន​បើ​អ្នកបាន​​ជ្រើស​ជម្រើសនេះ សូម​ចងចាំា​ដើម្បី​ដំឡើង​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ ថ្មីដោយមាន​ ផែនá

Bug#374923: [INTL:km] xdebconfigurator translation

2006-06-21 Thread Sokhem
Package: xdebconfigurator
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of xdebconfigurator_debian_po_km.po to Khmer
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: xdebconfigurator_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2004-10-23 11:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-06-14 09:40+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:13
msgid Generate XFree86 configuration automatically
msgstr បង្កើត​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ XFree86 ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​



Bug#374920: [INTL:km] dictionaries-common translation

2006-06-21 Thread Sokhem
Package: dictionaries-common
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of dictionaries-common_debian_po_km.po to
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Poch Sokun [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dictionaries-common_debian_po_km\n
POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-06-22 08:47+0700\n
Last-Translator: Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team:  [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid An invalid debconf value [${value}] has been found
msgstr បានរក​ឃើញ​តម្លៃ​ debconf​ [${value}] មិនត្រឹមត្រូវ

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid It does not correspond to any installed package in the system.
msgstr វា​មិន​បានទាក់ទង​ទៅនឹង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ណាមួយឡើយ​ ។

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid 
That is usually caused by problems at some time during packages 
installation, where the package providing [${value}] was selected for 
installation but finally not installed because of errors in other packages.
msgstr ជាធម្មតា​វាបង្កមកពី​បញ្ហា​នៅពេល​ណាមួយនៅ​កំឡុង​ពេល​​ដំឡើង​កញ្ចប់ ដែលជាកន្លែង​ការផ្ដល់​កញ្ចប់​​ [${value​}] ដែលត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​ ប៉ុន្តែ​ចុង​បញ្ចប់​មិន​បាន​ដំឡើងទេ​ គឺ​ដោយសារមានកំហុស​នៅក្នុង​កញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid 
To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the 
missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove 
it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this 
message will try to leave the system in a working state until then.
msgstr ដើម្បី​ជួសជុល​កំហុស​នេះ​ សូមដំឡើង​ម្តង​ទៀត​ (ឬ​ ដំឡើង​) នូវកញ្ចប់​ដែល​ផ្តល់​តម្លៃដែលបាត់បង់ ។  បន្ទាប់មក​ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យមាន​​កញ្ចប់​នេះនៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នកទេ សូមយក​វា​ចេញ ដែលក៏​នឹង​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ debconf របស់វាចេញ​​ផងដែរ ។ ម៉ឺនុយដែល​នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​សារ​នេះ​ នឹង ព្យាយាម​ទុកឲ្យ​​ប្រព័ន្ធស្ថិតក្នុង​​ស្ថានភាព​ធ្វើការ​រហូតដល់​ពេលនោះ ។

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid 
This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist 
renaming (e.g., wenglish- wamerican). In this case it is harmless and 
everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown 
after this message.
msgstr សារកំហុសនេះ​ក៏អាចលេចឡើង​នៅកំឡុងពេល​ធ្វើការប្ដូរឈ្មោះ វចនានុក្រម ispell ឬ បញ្ជីពាក្យ (ឧទាហរណ៏ ៖ wenglish- wamerican) ។ ក្នុងករណីនេះ វាមិនធ្វើ​ឲ្យមាន​មហន្តរាយទេ ហើយ អ្វីទាំងអស់​នឹងត្រូវបានជួសជុល​បន្ទាប់ពីអ្នកជ្រើស​លំនាំដá

Bug#359671: [INTL:km] Khmer translation updated

2006-06-19 Thread Sokhem
Package: newt
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


# translation of newt_newt_po_km.po to Khmer
# Hok Kakada [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: newt_newt_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-12 18:15-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-06-03 11:43+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#: dialogboxes.c:43 dialogboxes.c:48 dialogboxes.c:493
msgid Ok
msgstr យល់ព្រម

#: dialogboxes.c:51
msgid Cancel
msgstr បោះបង់

#: dialogboxes.c:498
msgid Yes
msgstr បាទ/ចាស

#: dialogboxes.c:500
msgid No
msgstr ទេ



Bug#359671: [INTL:km] Khmer translation update

2006-06-04 Thread Sokhem
Package: newt
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

# translation of newt_newt_po_km.po to Khmer
# Hok Kakada [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: newt_newt_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-12 18:15-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:11+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#: dialogboxes.c:43 dialogboxes.c:48 dialogboxes.c:493
msgid Ok
msgstr យល់ព្រម

#: dialogboxes.c:51
msgid Cancel
msgstr បោះបង់

#: dialogboxes.c:498
msgid Yes
msgstr បាទ/ចាស

#: dialogboxes.c:500
msgid No
msgstr ទេ



Bug#363669: [INTL:km] console-data_debian_po_km.po translation

2006-04-20 Thread Sokhem

Package: console-data_debian_po_km
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of console-data_debian_po_km.po to Khmer
# translation of console-data_debian_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: console-data_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-11-07 17:36+\n
PO-Revision-Date: 2006-04-03 14:40+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid by
msgstr បេឡារុស្ស​​

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid bg
msgstr ប៊ុលហ្គារី

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid croat
msgstr ក្រូអាត

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid cz-lat2
msgstr ឆេក-lat2

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid sg-latin1
msgstr ស្វីស អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid de-latin1-nodeadkeys
msgstr អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១-nodeadkeys

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid dk-latin1
msgstr ដាណឺម៉ាក-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid us
msgstr អង់គ្លេស អាមេរិក

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid uk
msgstr ​អង់គ្លេស អង់គ្លេស

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid dvorak
msgstr dvorak

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid et
msgstr អេស្តូនី

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid la-latin1
msgstr អាមេរិក​ឡាទីន-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid es
msgstr អេស្ប៉ាញ

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid fi-latin1
msgstr ហ្វាំងឡង់-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid fr-latin9
msgstr បារាំង-ឡាតាំង៩

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3
msgid fr-latin1
msgstr បារាំង-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid be2-latin1
msgstr បែលហ្សិក-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid cf
msgstr បារាំង​ កាណាដា

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid fr_CH-latin1
msgstr បារាំង ស្វីស-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid gr
msgstr ក្រិក

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid hebrew
msgstr ហេប្រូ

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid hu
msgstr ហុងគ្រី

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid is-latin1
msgstr អ៊ីស្លង់-ឡាតាំង១

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid it
msgstr អ៊ីតាលី

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid lt
msgstr លីទុយអានី

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:3 ../console-keymaps-at.templates:3
msgid lv-latin4
msgstr ឡាតវីយ៉ា-ឡាតាំង៤

#. Type: select
#. Choices
#: ../console

Bug#363672: [INTL:km] exim4_debian_po_km.po translation

2006-04-20 Thread Sokhem

Package: exim4_debian_po_km.po
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of exim4_debian_po_km.po to Khmer
# translation of exim4_debian_po_km.po to
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# eng vannak [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# hok kakada [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim4_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-03-19 21:03+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:37+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:4
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr យក​សំបុត្រ​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជូន​ចេញពី​ក្នុង​​ថត​ស្ពូល​ឬ ?​​​​​

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:4
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
មាន​សំបុត្រ​នៅក្នុង​ថត​ស្ពូល exim /var/spool/exim4/input ដែល​មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​​បញ្ជូន​​​នៅ​ឡើយ ។ អ្នក​
អាច​រក្សា​ទុក​ពួកវា ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​​សម្រេច​ចិត្ត​ថា​​ដំឡើង​ Exim ​ឡើងវិញ​នៅ​​ថ្ងៃ​ក្រោយ ឬ អ្នក​អាច​ជ្រើស​​ដើម្បី​​
យក​ពួក​វា​ចេញ ។

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:12
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr ផ្លាស់ទី​សំបុត្រ​ដែល​មិន​ទាន់​​បាន​បញ្ជូន​ពី​ស្ពូល exim(v3) ទៅ exim4 ឬទេ ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:12
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
មាន​សំបុត្រ​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជូន​មួយ​ចំនួន​នៅក្នុង​ថត​ស្ពូល​នៃ exim ឬ exim-tls នៅក្នុង /var/spool/exim/
input/ ។  ពួកវា​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​ទៅកាន់​​ស្ពូល​របស់ exim4 (/var/spool/exim4/input/) ​ជា​
កន្លែង​ដែល​ពួកវា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ឥឡូវ​​ដោយ exim4 ។

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:12
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
សូម​ប្រាកដ​ថា​ ​​វា​ធ្វើការ​តែ​លើ​មធ្យោបាយ​តែ​មួយ​ទេ exim4 អាច​ដោះស្រាយ​ស្ពូល​របស់ exim(v3) ​បាន ប៉ុន្តែ​
មិនមែន​​មធ្យោបាយ​​​​​​ផ្សេង​ទៀត​ទេ​​ ។

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:12
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr ផ្លាស់ទី​តែ​សំបុត្រ​ប៉ុណ្ណោះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​គ្មាន​គម្រោង​ត្រឡប់​ទៅ​ exim(v3) វិញ​ទេ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត សំបុត្រ​មិន​គួរ​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​ឥឡូវ​ទេ ប៉ុន្តែ​អាច​ធ្វើ​ដោយ​ដៃ​បាន​ម្ដង​ នៅâ

Bug#363671: [INTL:km] exim4_debian_po_km.po translation

2006-04-20 Thread Sokhem

Package: exim4_debian_po_km.po
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#359671: [INTL:km] Khmer translation update

2006-04-20 Thread Sokhem

Package: newt
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of newt_newt_po_km.po to Khmer
# Hok Kakada [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Leang Chumsoben [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: newt_newt_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-12 18:15-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:11+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#: dialogboxes.c:43 dialogboxes.c:48 dialogboxes.c:493
msgid Ok
msgstr យល់ព្រម

#: dialogboxes.c:51
msgid Cancel
msgstr បោះបង់

#: dialogboxes.c:498
msgid Yes
msgstr បាទ/ចាស

#: dialogboxes.c:500
msgid No
msgstr ទេ



Bug#359672: [INTL:km] Khmer translation update

2006-04-20 Thread Sokhem

Package: popularity-contest
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of popularity-contest_debian_po_km.po to Khmer
# eng vannak [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# auk piseth [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED], 2006.
# translation of popularity-contest_debian_po_km.po to
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: popularity-contest_debian_po_km\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-07-04 08:46+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-04-21 09:24+0700\n
Last-Translator: Khoem Sokhem [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Khmer [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Participate in the Debian Package Popularity Contest?
msgstr ​ចូល​រួម​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ដេបៀន​របស់ Popularity Contes ឬទេ ?​

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
You can have your system anonymously supply the Debian developers with 
statistics about your most used Debian packages.  This information 
influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD.
msgstr អ្នក​អាច​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​អនុវត្ត​ដោយ​អនាមិក​ទៅ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ដេបៀន​​ជាមួយ​នឹង​ស្ថិតិ​អំពី​កញ្ចប់​ដេបៀន​ដែល​បាន​ប្រើ​ញឹកញាប់​បំផុត​របស់​អ្នក ។ ព័ត៌មាន​នេះ​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​សម្រេច​ចិត្ត​ ដូច​ជា​ថាតើ​កញ្ចប់​មួយ​​ណា​គួ​ដាក់​ក្នុង​ស៊ីឌី​ដេបៀន​ទី​ ១ ។

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you choose to participate, the automatic submission script will run once 
every week, sending statistics to the Debian developers.
msgstr ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ដើម្បី​ចូលរួម ស្គ្រីប​ដាក់ស្នើ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នឹង​រត់​ក្នុង​មួយ​សប្ដាហ៍​ម្ដង ដោយ​ផ្ញើ​ស្ថិតិ​ទៅ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​​ដេបៀន ។

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
You can always change your mind after making this decision: \dpkg-
reconfigure popularity-contest\
msgstr 
អ្នក​​​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ចិត្ត​របស់​​អ្នកបាន​​​ជា​និច្ច បន្ទាប់​​ពី​​បាន​​​​​​សម្រេច​ចិត្ត​​ហើយ ៖ \dpkg-
កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ popularity-contest ឡើង​វិញ\​

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid Generating unique host identifier failed
msgstr ការ​បង្កើត​គ្រឿង​សម្គាល់​ម៉ាស៊ីន​​តែ​មួយ​​បាន​បរាជ័យ

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid 
The install script could not generate a unique host identifier. This is a 
fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique 
identifier.
msgstr ស្គ្រីប​​ដំឡើង​មិន​អាច​បង្កើត​គ្រឿង​សម្គាល់​ម៉ាស៊ីន​តែ​មួយ​បាន​ទេ ។ នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​មួយ​ ខណៈពេល​ដែល​​​ម៉ាស៊ីន​ទាំង​អស់​​ដាក់​ស្នើ​ព័ត៌មាន​​ដែល​ត្រូវការឲ្យ​​មាន​គ្រឿង​សម្គាល់​តែ​មួយ ។

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid 
Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, 
and include information about your configuration.
msgstr សូម​រាយការណ៍​បញ្ហា​នេះ​ជា​កំហុស​​មួយ​ប្រឆាំង​នឹង​កញ្ចប់ popularity-contest ​និង​រួម​បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:28
msgid Use HTTP to submit reports?
msgstr ប្រើ HTTP ដើម្បី​ដាក់​ស្នើâ