Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-16 Thread Christian Perrier
 Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and
  updated what was in need of updates. The attached file is the final
  result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers.
 
 Hey! Me again! :)
 
   Another QA review, some path problems and typos. Attached
 the fixed file.


Well, this file, merged with the current POT, gives 47t14f8u, while
the former version was 69t.

Seems to me that you didn't work on the last version, Felipe.

Hence not committing.




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-16 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 10/16/2006 04:25 AM, Christian Perrier wrote:
   Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and
updated what was in need of updates. The attached file is the final
result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers.

Hey! Me again! :)

  Another QA review, some path problems and typos. Attached
the fixed file.
 
 Well, this file, merged with the current POT, gives 47t14f8u, while
 the former version was 69t.
 
 Seems to me that you didn't work on the last version, Felipe.
 
 Hence not committing.

Christian, something is strange... exim4 po-debconf has 104 strings.
I got the file sent by andrelop, reviewed it and sent it again. I don't know
why are you seeing 69t, I just checked both files and both has 104t.

Could you please tell me what I did wrong?


Kind regards,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFM7O9CjAO0JDlykYRAjpgAJ0XDCDIFKoVZEg8ghZcp8LVz7lAjACfZnmd
kH7G5wEZe40HVJRfVdjp2KE=
=UPhI
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-16 Thread Christian Perrier
   Christian, something is strange... exim4 po-debconf has 104 strings.
 I got the file sent by andrelop, reviewed it and sent it again. I don't know
 why are you seeing 69t, I just checked both files and both has 104t.
 
   Could you please tell me what I did wrong?


Looked at the wrong place?

svn+ssh://svn.debian.org/svn/pkg-exim4/exim/trunk




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-15 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 10/08/2006 04:51 PM, Andre Luis Lopes wrote:
 [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.

Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
were not yet ready for being translated...

Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
you will have A LOT of other updates to do for exim4.

Again, please accept my apologies
 
 
Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and
 updated what was in need of updates. The attached file is the final
 result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers.

Hey! Me again! :)

Another QA review, some path problems and typos. Attached
the fixed file.

Kind regards,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFMukBCjAO0JDlykYRAnkvAKCkMeTUGVvBCDy1xMzgbq13hmA65QCfek/3
nT7gmlSmA2PhpgEL4c8g9s4=
=1QoC
-END PGP SIGNATURE-


pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-12 Thread Josip Rodin
On Sun, Oct 08, 2006 at 08:15:00PM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Dear translators,
 
 Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.
 
 Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
 were not yet ready for being translated...
 
 Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
 who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
 you will have A LOT of other updates to do for exim4.
 
 Again, please accept my apologies

Here's an updated hr.po.

-- 
 2. That which causes joy or happiness.
# 
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: Debian installer HR\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:00+0200\n
Last-Translator: Josip Rodin [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Croatian [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Ukloni neposlanu poštu iz spool direktorija?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain 
undelivered until Exim is re-installed.
msgstr 
Ima poruka u Eximovom spool direktoriju /var/spool/exim4/input koje još 
nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok se Exim 
ne instalira ponovo.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the 
messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing 
Exim.
msgstr 
Ako ne odaberete ovu opciju, spool direktorij će biti očuvan, što će 
omogućiti porukama u redu da se isporuče kasnije nakon reinstalacije Exima.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr Premjesti neisporučene poruke iz exim(v3) spoola u exim4 spool?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim-
tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/.
msgstr 
Ima neisporučenih poruka u /var/spool/exim/input, spool direktoriju Exima 3 
od paketa exim (v3) ili exim-tls (v3).

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) where they will be handled by exim4.
msgstr 
Ako odaberete ovu opciju, te poruke će biti premještene u spool direktorij 
Exima 4 (/var/spool/exim4/input/) gdje će ih preuzeti Exim4.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-
versa.
msgstr 
Ovo radi samo u jednom pravcu: exim4 može preuzeti exim(v3) spool, ali 
ne i obrnuto.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to 
go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea 
to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later 
time.
msgstr 
Zato je preporučljivo premjestiti poruke jedino ako se ne planirate vratiti 
na Exim(v3). Ako će biti potrebno vratiti sve u staro stanje, bolje je ne 
premještati te poruke sada nego ih kasnije ručno premjestiti.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-12 Thread Christian Perrier
  Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
  who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
  you will have A LOT of other updates to do for exim4.
  
  Again, please accept my apologies
 
 Here's an updated hr.po.


Committed. As announced some changes, in the meantime, did
fuzzy/outdate some translations.

Stats: 47 translated messages, 14 fuzzy translations, 8 untranslated messages

I will send you another call for updates as soon as I get a GO from
Marc Haber, the package maintainer.




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-10 Thread M Mamoune Mbacke

On 10/8/06, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote:
Dear translators,Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
were not yet ready for being translated...Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of youwho ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid thatyou will have A LOT of other updates to do for exim4.
Again, please accept my apologies-- A pure heart thataccommodates the whole univers. 


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-10 Thread M Mamoune Mbacke

On 10/8/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi,You are noted as the last translator of the debconf translation forexim4.These templates have been changed by the package maintainer to better
integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 ofD-I translations.We would be grateful if you could take the time and update it.Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
[EMAIL PROTECTED].Thanks,-- A pure heart thataccommodates the whole univers. 
# translation of wo.po to Wolof
# translation of exim4_debian_po.po to Wolof
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mouhamadou Mamoune Mbacke [EMAIL PROTECTED], 2006.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: wo\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-10 10:52+\n
Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Wolof debian-boot@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.9.1\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Ndax nu dindi mail yiñu jebbalewul yi ne ci gakku spool?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
Amna ay bataaxal yu ne ci kaggu spool bi /var/spool/exim4/input ta 
jebbaleeguñu leen. Man nga leen fee bayyi ngir boo bëggaatée istalewaat 
Exim, man nga yit far leen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr 
Ndax nu toxale bataaxal yiñu jebbaléegul cyi ci exim(v3) yobbuleen ci spool 
bu exim4 ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
Amna ya bataaxul yuñu jébbbaléegul ci kaggu spool bu exim walla exim-lts ci 
/
var/spool/exim/input/. Maneesna leena yobbu ci spool bu exim4 (/var/spool/
exim4/input) leegi. Buko defee exim4 dileen saytu.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
Xamal nak ne lii mingi dox jam ci wenn yoon rekk, exim4 man naa saytu spool 
bu exim(v3) waaye safaan bi manula am.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
Man ngaa toxal bataaxal yi bu fekkee jappóo dellu ci exim(v3), budul loolu 
kon bataaxal wareesuleena toxal leegi, xanaa kay nga def ko ak loxo boo 
noppee ci komfigraasioŋ bi.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr sit internet; bataaxal deesleen di yónée di leen jot ak SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr bataaxal bi smarthost moo koy yónée, deesnako jot ak SMTP walla 
fetchmail

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; no local mail
msgstr bataaxal yi smarthost moo koy yónée; bataaxal lokaal du am

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-10 Thread Piarres Beobide
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

[EMAIL PROTECTED] wrote:
 Dear translators,
 
 Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.
 

Atached basque transalation update, please commit it.


thanks

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFLBQJtBOlUf8ofRwRAmceAJ98ZO3qgSrG3bOkW4MP/9VbIP/7AACdHHRi
1wncIXdQVw09tcuFbTXOq4w=
=bdLq
-END PGP SIGNATURE-
# translation of exim-eu.po to librezale
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide Egaña [EMAIL PROTECTED], 2004, 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim-eu\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-10 23:36+0200\n
Last-Translator: Piarres Beobide [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: librezale [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Ezabatu bidaligabeko spool karpetako ePostak?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
Exim ilara karpetan, /var/spool/exim4/input bidaligabeko ePostak daude. 
Hauek gordetzea erabaki dezakezu beranduago Exim instalatzea pentsatzen 
baduzu, beste aldetik ezabatzea aukera dezakezu.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr Mugitu bidaligabeko exim(3) ilarako ePostak exim4-aren ilara?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
Exim edo exim-tls ilara karpetan, /var/spool/exim/input,  bidaligabeko 
ePostak daude. Hauek exim4 ilara karpetara (/var/spool/exim4/input) mugitu 
daitezke gero exim4 erabiliaz kudeatzeko.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
Kontu eduki honek bein bakarrik funztionatzen bait du; exim4-k exim3-aren 
eposta ilara kudeatu dezake baina ez alderantziz.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
mugitu ePosta geroago exim(3b) berrinstatatzea penstatzen ez baduzu; bestela 
ez zenituzke epostak orain mugitu behar baina beranduago eskuz egin ahal 
izango duzu.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr Internet gunea; eposta SMTP erabiliaz jaso eta bidaltzen da

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr ePosta smarthost-ak bidalia; SMTP edo fetchmail bidez jasoa

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-09 Thread Eddy Petrișor
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

[EMAIL PROTECTED] wrote:
 Dear translators,
 
 Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.
 
 Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
 were not yet ready for being translated...
 
 Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
 who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
 you will have A LOT of other updates to do for exim4.

Booo! :-)

 Again, please accept my apologies

No problem, this gave me the occasion to review the previous translation
and improve it a little.

- --
Regards,
EddyP
=
Imagination is more important than knowledge A.Einstein
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFKilcY8Chqv3NRNoRAuxUAKCpoQNXyaBUgsiQ4y7+pdeMClRp8gCeMLzd
mPU0Ey7FcdkvM2Yd7ash6FY=
=u8nS
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-09 Thread Eddy Petrișor
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Christian Perrier wrote:
 We would be grateful if you could take the time and update it.
 
 Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
 [EMAIL PROTECTED]

Done (with some improvements, of course).


Debian-L10N-Romanian: traducerea a fost facută cu ceva timp în urmă dar
nu îmi aduc aminte sigur dacă a fost verificată; dacă gasiţi ceva erori
în traducere, vă rog să îmi spuneţi.

- --
Regards,
EddyP
=
Imagination is more important than knowledge A.Einstein

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFKiegY8Chqv3NRNoRAhE6AKDfsCA2lnQ/Wis/i0fFcQa6TYA51ACgquCG
tuYwvo7gt1/YWi/JcYcuOFc=
=2NP6
-END PGP SIGNATURE-
# translation of debconf_exim4_ro.po to Romanian
# Romanian translation
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Eddy Petrisor [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Eddy Petrisor [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Eddy Petrișor [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ro-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-08 22:56+0300\n
Last-Translator: Eddy Petrișor [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Romanian [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%10019)||((n%100==0)(n!=0)))?2:1))\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Se şterg mesajele nelivrate din directorul „spool”?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
În directorul „spool” al exim, /var/spool/exim4/input, se află mesaje care nu 
au fost livrate. Le puteţi ţine în caz că vă decideţi să reinstalaţi Exim la 
un moment ulterior, sau le puteţi şterge.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr Se mută mesajele nelivrate din exim(v3) în directorul „spool” al exim4?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
În directorul „spool” al exim sau exim-tls, /var/spool/exim4/input, se află 
mesaje care nu au fost livrate. Acum, ele pot fi mutate în directorul „spool” 
al lui exim4 (/var/spool/exim4/input) unde vor fi manevrate de către exim4.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
Atenţie, deoarece această manevră funcţionează doar într-un singur sens, 
exim4 putând să lucreze cu directorul „spool” al lui exim(v3), dar nu şi 
invers.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
Mutaţi mesajele doar dacă nu plănuiţi să vă întoarceţi la exim(v3), altfel, 
mesajele n-ar trebui mutate acum, ci manual, după conversia configuraţiilor.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr site internet; mesajele se trimit şi recepţionează direct prin SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-09 Thread Kenshi Muto
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

At 8 Oct 06 18:15:19 GMT,
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
 were not yet ready for being translated...
 
 Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
 who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
 you will have A LOT of other updates to do for exim4.

Actually it was hard work. :)
Here is an updated ja.po.

Thanks,
- -- 
Kenshi Muto
[EMAIL PROTECTED]
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Processed by Mailcrypt 3.5.8+ http://mailcrypt.sourceforge.net/

iEYEARECAAYFAkUqLSQACgkQQKW+7XLQPLEpcQCgocC/Rcy7d8642EdxBo9d9Hrl
7DUAoNu8d+ZVny7Ur9spB/8+ekBTXYSM
=buTZ
-END PGP SIGNATURE-


ja.po.gz
Description: Binary data


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-09 Thread Arief S Fitrianto
Helo,
Just FYI.
Indonesian translation is on the way.
Unfortunately, it's already too night here. I'll continue updating the 
translation
tomorrow. :)

Best Regards.

On Sen, Oktober 9, 2006 01:14, [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Dear translators,

 Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.

 Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
 were not yet ready for being translated...

 Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
 who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
 you will have A LOT of other updates to do for exim4.

 Again, please accept my apologies





-- 
Arief S Fitrianto
Departemen Fisika Universitas Indonesia
Telp. +62-21-9205371





Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-09 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña

Attached is an update to the Spanish translation of Exim(v4).

Thanks for adding this to your next package release,

Javier
# exim4  debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004-2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#   Fco. Javier Sánchez Castelo [EMAIL PROTECTED], 2004
# - Revision:
#   Javier Fernández-Sanguino [EMAIL PROTECTED], 2004
#   Fernando J. Rodríguez (Herr Groucho) [EMAIL PROTECTED], 2004
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Notas:
# - FQDN: Nombre completo del equipo (NO: nombre totalmente cualificado)
# Ver: Message-ID: [EMAIL PROTECTED]
#
# - «smart host»: no se traduce
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim4 4.34-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-10 01:39+0200\n
Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr 
¿Eliminar los mensajes no entregados del directorio de la cola de correo?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain 
undelivered until Exim is re-installed.
msgstr Hay mensajes en el directorio de la cola de correo de exim 
«/var/spool/exim4/input» que no se han entregado todavía. Si desinstala Exim 
estos no podrán enviarse hasta que lo reinstale.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the 
messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing 
Exim.
msgstr Se mantendrá el directorio de colas si no elige esta opción, lo que 
permitirá gestionar los mensajes encolados más adelante después de reinstalar 
Exim.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr 
¿Mover el correo aún no entregado de exim(v3) a la cola de correo de exim4?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim-
tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/.
msgstr Hay algunos mensajes de correo no entregados de exim(v3) o de 
exim-tls(v3) en en el directorio de la cola de correo de exim3: 
«/var/spool/exim/input/».

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) where they will be handled by exim4.
msgstr Si elige esta opción se moverán ahora a la cola de exim4 
(«/var/spool/exim4/input/») donde serán gestionados por exim4.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-
versa.
msgstr 
Tenga presente que esto funciona solamente en un sentido, es decir, exim4 
puede gestionar la cola de exim(v3) pero no al contrario. 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to 
go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea 
to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later 
time.
msgstr Sólo es recomendable mover los mensajes si no piensa volver a utilizar 
Exim(v3). Si puede necesitar hacer una marcha atrás será mejor que no mueva los 
mensajes de momento y lo haga manualmente más adelante.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Jacobo Tarr??o
El domingo,  8 de octubre de 2006 a las 16:17:33 +0200, Christian Perrier 
escribía:

 We would be grateful if you could take the time and update it.
 Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
 [EMAIL PROTECTED]

 Here it is, the Galician translation.

-- 
   Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/
# Galician translation of exim4's debconf templates
# Jacobo Tarrío [EMAIL PROTECTED], 2005
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim4\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:31+0200\n
Last-Translator: Jacobo Tarrío [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Galician [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr ¿Borrar as mensaxes sen enviar do directorio de traballo?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
Hai mensaxes no directorio de traballo de exim /var/spool/exim4/input que 
aínda non se entregaron. Pode gardalas por se reinstala Exim no futuro, ou 
pode eliminalas.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr ¿Convertir as mensaxes sen enviar de exim(v3) a exim4?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
Hai mensaxes sen enviar no directorio de traballo de exim ou exim-tls en /
var/spool/exim/input/. Pódense mover ao directorio de traballo de exim4 (/
var/spool/exim4/input/) para que exim4 as xestione.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
Teña en conta que isto só funciona nun sentido; exim4 pode xestionar 
mensaxes de exim(v3) pero non ao revés.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
Mova as mensaxes só se non pensa voltar a exim(v3); noutro caso, non debería 

movelas agora senón despois a man cando teña convertida a configuración.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr sitio de Internet; o correo envíase e recíbese directamente por SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr o correo envíase por un servidor; recíbese por SMTP ou fetchmail

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; no local mail
msgstr o correo envíase por un servidor; non hai correo local

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Recai Oktaş
* Christian Perrier [2006-10-08 16:17:40+0200]
 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 exim4. 
 
 Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
 [EMAIL PROTECTED]

Attached is the updated Turkish translation.

-- 
roktas


tr.po.gz
Description: Binary data


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Theppitak Karoonboonyanan

You are noted as the last translator of the debconf translation for
exim4.

These templates have been changed by the package maintainer to better
integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 of
D-I translations.

We would be grateful if you could take the time and update it.


Done. Please find the updated Thai PO in the attachment.

Cheers,
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
# Thai translation of exim4.
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
# Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED], 2006.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim4\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-08 21:55+0700\n
Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Thai [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr จะลบเมลฝากส่งที่ตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool หรือไม่?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
มีเมลตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool ของ exim /var/spool/exim4/input ซึ่งยังไม่ได้ส่ง 
คุณอาจเก็บเมลดังกล่าวไว้ถ้าคุณคิดว่าจะติดตั้ง Exim ในภายหลัง หรือคุณอาจเลือกที่จะลบทิ้งไปก็ได้

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr จะย้ายเมลฝากส่งที่ตกค้างจาก exim(v3) ไปยัง spool ของ exim4 หรือไม่?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
มีเมลตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool ของ exim หรือ exim-tls ใน /var/spool/exim/input/ 
ซึ่งสามารถย้ายไปที่ spool ของ exim4 (/var/spool/exim4/input/) ตอนนี้ได้ เพื่อจะได้ให้ 
exim4 จัดการให้

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
พึงระวังว่า การกระทำนี้มีผลทางเดียว กล่าวคือ exim4 สามารถทำงานกับ spool ของ exim(v3) 
ได้ แต่ในทางกลับกันทำไม่ได้

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
คุณควรย้ายเมลเหล่านี้ก็ต่อเมื่อคุณไม่มีแผนที่จะกลับไปใช้ exim(v3) อีก มิฉะนั้น 
ก็ไม่ควรย้ายเมลดังกล่าวในตอนนี้ แต่ควรไปย้ายเองหลังจากที่ได้แปลงค่าตั้งเรียบร้อยแล้ว

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr ไซต์อินเทอร์เน็ต; ส่งและรับเมลโดยตรงด้วย SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Peter Mann
On Sun, Oct 08, 2006 at 04:17:51PM +0200, Christian Perrier wrote:
 These templates have been changed by the package maintainer to better
 integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 of
 D-I translations.

ok, done

-- 

5o   Peter.Mann at tuke.sk


#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim4\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:02+0200\n
Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Slovak [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Odstrániť nedoručenú poštu z adresára spool?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
V adresári /var/spool/exim4/input sa nachádza doposiaľ nedoručená pošta. 
Môžete ju ponechať (napr. ak sa rozhodnete Exim neskôr znovu inštalovať), 
alebo odstrániť.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr 
Presunúť doposiaľ nedoručenú poštu zo spool adresára exim(v3) do exim4?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
V spool adresári exim alebo exim-tls (/var/spool/exim/input/) sa nachádza 
nejaká nedoručená pošta. Teraz ju môžete presunúť do spool adresára exim4 (/
var/spool/exim4/input/), ktorý sa o poštu postará.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
Uvedomte si, že tento presun funguje iba jedným smerom. Exim4 vie prevziať 
spool adresár exim(v3), ale nie opačne.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
Poštu presuňte iba vtedy, ak neplánujete návrat k exim(v3). V opačnom 
prípade by ste mali poštu presunúť neskôr manuálne.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr internetový počítač; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; no local mail
msgstr zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Claus Hindsgaul
I have attached the updated Danish translation.

Claus

søn, 08 10 2006 kl. 16:17 +0200, skrev Christian Perrier:
 Hi,
 
 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 exim4. 

-- 
Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul
Reberbanegade 53, 4. th
DK-2300 KBH S
# translation of da.po to Danish
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:01+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
org\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#  Template: exim4/purge_spool
#  ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen?

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
Der er post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet 
leveret. Du kan bevare dem, hvis du senere vælge at geninstallere Exim, 
eller du kan vælge at fjerne dem.

#  Template: exim4/move_exim3_spool
#  ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr Flyt ikke-leverede breve fra exim(v3) til exim4's kø?

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
Der er ikke-leverede breve i exims eller exim-tls's kø-mappe i /var/spool/
exim/input. De kan flyttes til exim4's kø (var/spool/exim4/input/), hvorfra 
de vil blive håndteret af exim4.

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
Bemærk at dette kun virker den ene vej. exim4 kan håndtere exim(v3)'s kø, 
men exim(3) kan ikke håndtere exim4's.

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
Acceptér, hvis du ikke regner med at bruge exim(v3) igen, ellers bør posten 
ikke blive flyttet automatisk endnu, men flyttes manuelt når du har ændret 
din opsætning.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr internet-sted; post sendes og modtages direkte med SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; no local mail
msgstr post sendt af smarthost; ingen lokal post

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Andre Luis Lopes
Christian Perrier escreveu:
 Hi,

Hello Christian,

 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 exim4. 
 
 These templates have been changed by the package maintainer to better
 integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 of
 D-I translations.
 
 We would be grateful if you could take the time and update it.
 
 Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
 [EMAIL PROTECTED]

   Ok, attached you'll find an updated Brazilian Portuguese (pt_BR)
translation.

Regards,

-- 
André Luís Lopes
[EMAIL PROTECTED]
http://www.andrelop.org/



pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Andre Luis Lopes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

[EMAIL PROTECTED] escreveu:
 Dear translators,

Hello dear i18n coordinator :-)

 Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.
 
 Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
 were not yet ready for being translated...
 
 Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
 who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
 you will have A LOT of other updates to do for exim4.
 
 Again, please accept my apologies

   Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and
updated what was in need of updates. The attached file is the final
result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers.

Regards,

- --
André Luís Lopes
[EMAIL PROTECTED]
http://people.debian.org/~andrelop
Public GPG KeyID : 9D1B82F6

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFKVaoW4/i9Z0bgvYRAsFNAKCHTkwj8bSMRW8tV0gBMbe/rtJz1QCeNU57
6TzxbuWxBv/mZMYX8B3nt9I=
=Xheu
-END PGP SIGNATURE-


pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Jacobo Tarr??o
El domingo,  8 de octubre de 2006 a las 20:15:05 +0200, [EMAIL PROTECTED] 
escribía:

 Again, please accept my apologies

 Attaching the newly updated file.

-- 
   Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/
# Galician translation of exim4's debconf templates
# Jacobo Tarrío [EMAIL PROTECTED], 2005
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim4\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-09 00:20+0200\n
Last-Translator: Jacobo Tarrío [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Galician [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr ¿Borrar as mensaxes sen enviar do directorio de traballo?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain 
undelivered until Exim is re-installed.
msgstr 
Hai mensaxes no directorio de traballo de exim /var/spool/exim4/input que 
aínda non se entregaron. Se elimina Exim ha facer que queden sen entregar 
ata que reinstale Exim.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the 
messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing 
Exim.
msgstr 
Se non se escolle esta opción consérvase o directorio de traballo, o que 
permite que as mensaxes da cola se envíen nunha data posterior despois de 
reinstalar Exim.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr 
¿Mover as mensaxes sen enviar de exim(v3) ao directorio de traballo de exim4?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim-
tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/.
msgstr 
Hai mensaxes sen enviar no directorio de traballo de exim(v3) ou exim-tls
(v3) no directorio de traballo de exim 3, /var/spool/exim/input/.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) where they will be handled by exim4.
msgstr 
Se escolle esta opción hanse mover estas mensaxes ao directorio de traballo 
de exim4 (/var/spool/exim4/input/), no que exim4 as ha xestionar.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-
versa.
msgstr 
Isto só funciona nun sentido: exim4 pode xestionar o directorio de traballo 
de exim(v3) pero non ao revés.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to 
go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea 
to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later 
time.
msgstr 
Polo tanto, só é aconsellable mover as mensaxes se non planea voltar a Exim
(v3). Se é posible que sexa necesario voltar, é mellor idea que non mova 
agora as mensaxes senón movelas despois.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr sitio de Internet; o correo envíase e recíbese directamente por SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr o correo envíase por un servidor; recíbese por SMTP ou fetchmail

#. Type: 

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Theppitak Karoonboonyanan

On 10/9/06, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote:

Dear translators,

Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.

Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates
were not yet ready for being translated...

Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you
who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that
you will have A LOT of other updates to do for exim4.

Again, please accept my apologies


I have merged my previous translations and updated the rests.
Please find it in the attachment.

--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
# Thai translation of exim4.
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
# Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED], 2006.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exim4\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-09 12:30+0700\n
Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Thai [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr จะลบเมลฝากส่งที่ตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool หรือไม่?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain 
undelivered until Exim is re-installed.
msgstr 
มีเมลตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool ของ exim /var/spool/exim4/input ซึ่งยังไม่ได้ส่ง 
การถอดถอน Exim จะทิ้งเมลเหล่านั้นไว้โดยไม่ส่ง จนกว่าจะติดตั้ง Exim ใหม่

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the 
messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing 
Exim.
msgstr 
ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ ไดเรกทอรี spool จะถูกเก็บรักษาไว้ และจะสามารถส่งเมลเหล่านั้นได้ในภายหลัง 
เมื่อได้ติดตั้ง Exim ใหม่อีกครั้ง

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr จะย้ายเมลฝากส่งที่ตกค้างจาก exim(v3) ไปยัง spool ของ exim4 หรือไม่?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim-
tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/.
msgstr 
มีเมลตกค้างอยู่ในไดเรกทอรี spool ของ exim(v3) หรือ exim-tls(v3) คือที่ 
/var/spool/exim/input/

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) where they will be handled by exim4.
msgstr 
การเลือกตัวเลือกนี้ จะย้ายเมลเหล่านี้ไปที่ spool ของ exim4 (/var/spool/exim4/input/) 
เพื่อจะได้ให้ exim4 จัดการให้

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice-
versa.
msgstr 
การกระทำนี้มีผลทางเดียว กล่าวคือ exim4 สามารถทำงานกับ spool ของ exim(v3) 
ได้ แต่ในทางกลับกันทำไม่ได้

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to 
go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea 
to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later 
time.
msgstr 
จึงขอแนะนำว่า ควรย้ายเมลเหล่านี้ก็ต่อเมื่อคุณไม่มีแผนที่จะกลับไปใช้ Exim(v3) อีกเท่านั้น 
ถ้าคุณยังคิดว่าจำเป็นต้องย้อนกลับไปสู่ระบบเก่าอยู่