Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and updated what was in need of updates. The attached file is the final result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers. Hey! Me again! :) Another QA review, some path problems and typos. Attached the fixed file. Well, this file, merged with the current POT, gives 47t14f8u, while the former version was 69t. Seems to me that you didn't work on the last version, Felipe. Hence not committing. signature.asc Description: Digital signature
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/16/2006 04:25 AM, Christian Perrier wrote: Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and updated what was in need of updates. The attached file is the final result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers. Hey! Me again! :) Another QA review, some path problems and typos. Attached the fixed file. Well, this file, merged with the current POT, gives 47t14f8u, while the former version was 69t. Seems to me that you didn't work on the last version, Felipe. Hence not committing. Christian, something is strange... exim4 po-debconf has 104 strings. I got the file sent by andrelop, reviewed it and sent it again. I don't know why are you seeing 69t, I just checked both files and both has 104t. Could you please tell me what I did wrong? Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFM7O9CjAO0JDlykYRAjpgAJ0XDCDIFKoVZEg8ghZcp8LVz7lAjACfZnmd kH7G5wEZe40HVJRfVdjp2KE= =UPhI -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
Christian, something is strange... exim4 po-debconf has 104 strings. I got the file sent by andrelop, reviewed it and sent it again. I don't know why are you seeing 69t, I just checked both files and both has 104t. Could you please tell me what I did wrong? Looked at the wrong place? svn+ssh://svn.debian.org/svn/pkg-exim4/exim/trunk signature.asc Description: Digital signature
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/08/2006 04:51 PM, Andre Luis Lopes wrote: [EMAIL PROTECTED] escreveu: Today, I notified you of a needed update for exim4 translations. Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated... Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Again, please accept my apologies Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and updated what was in need of updates. The attached file is the final result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers. Hey! Me again! :) Another QA review, some path problems and typos. Attached the fixed file. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFMukBCjAO0JDlykYRAnkvAKCkMeTUGVvBCDy1xMzgbq13hmA65QCfek/3 nT7gmlSmA2PhpgEL4c8g9s4= =1QoC -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
On Sun, Oct 08, 2006 at 08:15:00PM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear translators, Today, I notified you of a needed update for exim4 translations. Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated... Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Again, please accept my apologies Here's an updated hr.po. -- 2. That which causes joy or happiness. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian installer HR\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:00+0200\n Last-Translator: Josip Rodin [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Croatian [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Ukloni neposlanu poštu iz spool direktorija? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed. msgstr Ima poruka u Eximovom spool direktoriju /var/spool/exim4/input koje još nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok se Exim ne instalira ponovo. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing Exim. msgstr Ako ne odaberete ovu opciju, spool direktorij će biti očuvan, što će omogućiti porukama u redu da se isporuče kasnije nakon reinstalacije Exima. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Premjesti neisporučene poruke iz exim(v3) spoola u exim4 spool? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim- tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/. msgstr Ima neisporučenih poruka u /var/spool/exim/input, spool direktoriju Exima 3 od paketa exim (v3) ili exim-tls (v3). #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) where they will be handled by exim4. msgstr Ako odaberete ovu opciju, te poruke će biti premještene u spool direktorij Exima 4 (/var/spool/exim4/input/) gdje će ih preuzeti Exim4. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice- versa. msgstr Ovo radi samo u jednom pravcu: exim4 može preuzeti exim(v3) spool, ali ne i obrnuto. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later time. msgstr Zato je preporučljivo premjestiti poruke jedino ako se ne planirate vratiti na Exim(v3). Ako će biti potrebno vratiti sve u staro stanje, bolje je ne premještati te poruke sada nego ih kasnije ručno premjestiti. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Again, please accept my apologies Here's an updated hr.po. Committed. As announced some changes, in the meantime, did fuzzy/outdate some translations. Stats: 47 translated messages, 14 fuzzy translations, 8 untranslated messages I will send you another call for updates as soon as I get a GO from Marc Haber, the package maintainer. signature.asc Description: Digital signature
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
On 10/8/06, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear translators,Today, I notified you of a needed update for exim4 translations.Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated...Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of youwho ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid thatyou will have A LOT of other updates to do for exim4. Again, please accept my apologies-- A pure heart thataccommodates the whole univers.
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
On 10/8/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi,You are noted as the last translator of the debconf translation forexim4.These templates have been changed by the package maintainer to better integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 ofD-I translations.We would be grateful if you could take the time and update it.Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED].Thanks,-- A pure heart thataccommodates the whole univers. # translation of wo.po to Wolof # translation of exim4_debian_po.po to Wolof # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Mouhamadou Mamoune Mbacke [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: wo\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-10 10:52+\n Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Wolof debian-boot@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Ndax nu dindi mail yiñu jebbalewul yi ne ci gakku spool? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr Amna ay bataaxal yu ne ci kaggu spool bi /var/spool/exim4/input ta jebbaleeguñu leen. Man nga leen fee bayyi ngir boo bëggaatée istalewaat Exim, man nga yit far leen. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Ndax nu toxale bataaxal yiñu jebbaléegul cyi ci exim(v3) yobbuleen ci spool bu exim4 ? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr Amna ya bataaxul yuñu jébbbaléegul ci kaggu spool bu exim walla exim-lts ci / var/spool/exim/input/. Maneesna leena yobbu ci spool bu exim4 (/var/spool/ exim4/input) leegi. Buko defee exim4 dileen saytu. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr Xamal nak ne lii mingi dox jam ci wenn yoon rekk, exim4 man naa saytu spool bu exim(v3) waaye safaan bi manula am. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr Man ngaa toxal bataaxal yi bu fekkee jappóo dellu ci exim(v3), budul loolu kon bataaxal wareesuleena toxal leegi, xanaa kay nga def ko ak loxo boo noppee ci komfigraasioŠbi. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr sit internet; bataaxal deesleen di yónée di leen jot ak SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr bataaxal bi smarthost moo koy yónée, deesnako jot ak SMTP walla fetchmail #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; no local mail msgstr bataaxal yi smarthost moo koy yónée; bataaxal lokaal du am #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear translators, Today, I notified you of a needed update for exim4 translations. Atached basque transalation update, please commit it. thanks -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFLBQJtBOlUf8ofRwRAmceAJ98ZO3qgSrG3bOkW4MP/9VbIP/7AACdHHRi 1wncIXdQVw09tcuFbTXOq4w= =bdLq -END PGP SIGNATURE- # translation of exim-eu.po to librezale # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide Egaña [EMAIL PROTECTED], 2004, 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: exim-eu\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-10 23:36+0200\n Last-Translator: Piarres Beobide [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: librezale [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Ezabatu bidaligabeko spool karpetako ePostak? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr Exim ilara karpetan, /var/spool/exim4/input bidaligabeko ePostak daude. Hauek gordetzea erabaki dezakezu beranduago Exim instalatzea pentsatzen baduzu, beste aldetik ezabatzea aukera dezakezu. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Mugitu bidaligabeko exim(3) ilarako ePostak exim4-aren ilara? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr Exim edo exim-tls ilara karpetan, /var/spool/exim/input, bidaligabeko ePostak daude. Hauek exim4 ilara karpetara (/var/spool/exim4/input) mugitu daitezke gero exim4 erabiliaz kudeatzeko. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr Kontu eduki honek bein bakarrik funztionatzen bait du; exim4-k exim3-aren eposta ilara kudeatu dezake baina ez alderantziz. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr mugitu ePosta geroago exim(3b) berrinstatatzea penstatzen ez baduzu; bestela ez zenituzke epostak orain mugitu behar baina beranduago eskuz egin ahal izango duzu. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr Internet gunea; eposta SMTP erabiliaz jaso eta bidaltzen da #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr ePosta smarthost-ak bidalia; SMTP edo fetchmail bidez jasoa #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #:
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear translators, Today, I notified you of a needed update for exim4 translations. Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated... Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Booo! :-) Again, please accept my apologies No problem, this gave me the occasion to review the previous translation and improve it a little. - -- Regards, EddyP = Imagination is more important than knowledge A.Einstein -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFKilcY8Chqv3NRNoRAuxUAKCpoQNXyaBUgsiQ4y7+pdeMClRp8gCeMLzd mPU0Ey7FcdkvM2Yd7ash6FY= =u8nS -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Christian Perrier wrote: We would be grateful if you could take the time and update it. Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED] Done (with some improvements, of course). Debian-L10N-Romanian: traducerea a fost facută cu ceva timp în urmă dar nu îmi aduc aminte sigur dacă a fost verificată; dacă gasiţi ceva erori în traducere, vă rog să îmi spuneţi. - -- Regards, EddyP = Imagination is more important than knowledge A.Einstein -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFKiegY8Chqv3NRNoRAhE6AKDfsCA2lnQ/Wis/i0fFcQa6TYA51ACgquCG tuYwvo7gt1/YWi/JcYcuOFc= =2NP6 -END PGP SIGNATURE- # translation of debconf_exim4_ro.po to Romanian # Romanian translation # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrisor [EMAIL PROTECTED], 2004. # Eddy Petrisor [EMAIL PROTECTED], 2005. # Eddy PetriÈor [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: ro-1\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-08 22:56+0300\n Last-Translator: Eddy PetriÈor [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Romanian [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%10019)||((n%100==0)(n!=0)))?2:1))\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Se Återg mesajele nelivrate din directorul âspoolâ? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr Ãn directorul âspoolâ al exim, /var/spool/exim4/input, se aflÄ mesaje care nu au fost livrate. Le puteÅ£i Å£ine în caz cÄ vÄ decideÅ£i sÄ reinstalaÅ£i Exim la un moment ulterior, sau le puteÅ£i Återge. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Se mutÄ mesajele nelivrate din exim(v3) în directorul âspoolâ al exim4? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr Ãn directorul âspoolâ al exim sau exim-tls, /var/spool/exim4/input, se aflÄ mesaje care nu au fost livrate. Acum, ele pot fi mutate în directorul âspoolâ al lui exim4 (/var/spool/exim4/input) unde vor fi manevrate de cÄtre exim4. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr AtenÅ£ie, deoarece aceastÄ manevrÄ funcÅ£ioneazÄ doar într-un singur sens, exim4 putând sÄ lucreze cu directorul âspoolâ al lui exim(v3), dar nu Åi invers. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr MutaÅ£i mesajele doar dacÄ nu plÄnuiÅ£i sÄ vÄ Ã®ntoarceÅ£i la exim(v3), altfel, mesajele n-ar trebui mutate acum, ci manual, dupÄ conversia configuraÅ£iilor. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr site internet; mesajele se trimit Åi recepÅ£ioneazÄ direct prin SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 At 8 Oct 06 18:15:19 GMT, [EMAIL PROTECTED] wrote: Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated... Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Actually it was hard work. :) Here is an updated ja.po. Thanks, - -- Kenshi Muto [EMAIL PROTECTED] -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Processed by Mailcrypt 3.5.8+ http://mailcrypt.sourceforge.net/ iEYEARECAAYFAkUqLSQACgkQQKW+7XLQPLEpcQCgocC/Rcy7d8642EdxBo9d9Hrl 7DUAoNu8d+ZVny7Ur9spB/8+ekBTXYSM =buTZ -END PGP SIGNATURE- ja.po.gz Description: Binary data
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
Helo, Just FYI. Indonesian translation is on the way. Unfortunately, it's already too night here. I'll continue updating the translation tomorrow. :) Best Regards. On Sen, Oktober 9, 2006 01:14, [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear translators, Today, I notified you of a needed update for exim4 translations. Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated... Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Again, please accept my apologies -- Arief S Fitrianto Departemen Fisika Universitas Indonesia Telp. +62-21-9205371
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
Attached is an update to the Spanish translation of Exim(v4). Thanks for adding this to your next package release, Javier # exim4 debconf translation to spanish # Copyright (C) 2004-2006 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the exim4 package. # # Changes: # - Initial translation # Fco. Javier Sánchez Castelo [EMAIL PROTECTED], 2004 # - Revision: # Javier Fernández-Sanguino [EMAIL PROTECTED], 2004 # Fernando J. Rodríguez (Herr Groucho) [EMAIL PROTECTED], 2004 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Notas: # - FQDN: Nombre completo del equipo (NO: nombre totalmente cualificado) # Ver: Message-ID: [EMAIL PROTECTED] # # - «smart host»: no se traduce # msgid msgstr Project-Id-Version: exim4 4.34-1\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-10 01:39+0200\n Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian Spanish debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr ¿Eliminar los mensajes no entregados del directorio de la cola de correo? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed. msgstr Hay mensajes en el directorio de la cola de correo de exim «/var/spool/exim4/input» que no se han entregado todavía. Si desinstala Exim estos no podrán enviarse hasta que lo reinstale. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing Exim. msgstr Se mantendrá el directorio de colas si no elige esta opción, lo que permitirá gestionar los mensajes encolados más adelante después de reinstalar Exim. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr ¿Mover el correo aún no entregado de exim(v3) a la cola de correo de exim4? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim- tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/. msgstr Hay algunos mensajes de correo no entregados de exim(v3) o de exim-tls(v3) en en el directorio de la cola de correo de exim3: «/var/spool/exim/input/». #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) where they will be handled by exim4. msgstr Si elige esta opción se moverán ahora a la cola de exim4 («/var/spool/exim4/input/») donde serán gestionados por exim4. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice- versa. msgstr Tenga presente que esto funciona solamente en un sentido, es decir, exim4 puede gestionar la cola de exim(v3) pero no al contrario. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later time. msgstr Sólo es recomendable mover los mensajes si no piensa volver a utilizar Exim(v3). Si puede necesitar hacer una marcha atrás será mejor que no mueva los mensajes de momento y lo haga manualmente más adelante. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
El domingo, 8 de octubre de 2006 a las 16:17:33 +0200, Christian Perrier escribía: We would be grateful if you could take the time and update it. Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED] Here it is, the Galician translation. -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/ # Galician translation of exim4's debconf templates # Jacobo TarrÃo [EMAIL PROTECTED], 2005 # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: exim4\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:31+0200\n Last-Translator: Jacobo TarrÃo [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Galician [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr ¿Borrar as mensaxes sen enviar do directorio de traballo? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr Hai mensaxes no directorio de traballo de exim /var/spool/exim4/input que aÃnda non se entregaron. Pode gardalas por se reinstala Exim no futuro, ou pode eliminalas. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr ¿Convertir as mensaxes sen enviar de exim(v3) a exim4? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr Hai mensaxes sen enviar no directorio de traballo de exim ou exim-tls en / var/spool/exim/input/. Pódense mover ao directorio de traballo de exim4 (/ var/spool/exim4/input/) para que exim4 as xestione. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr Teña en conta que isto só funciona nun sentido; exim4 pode xestionar mensaxes de exim(v3) pero non ao revés. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr Mova as mensaxes só se non pensa voltar a exim(v3); noutro caso, non deberÃa movelas agora senón despois a man cando teña convertida a configuración. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr sitio de Internet; o correo envÃase e recÃbese directamente por SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr o correo envÃase por un servidor; recÃbese por SMTP ou fetchmail #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; no local mail msgstr o correo envÃase por un servidor; non hai correo local #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
* Christian Perrier [2006-10-08 16:17:40+0200] You are noted as the last translator of the debconf translation for exim4. Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED] Attached is the updated Turkish translation. -- roktas tr.po.gz Description: Binary data
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
You are noted as the last translator of the debconf translation for exim4. These templates have been changed by the package maintainer to better integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 of D-I translations. We would be grateful if you could take the time and update it. Done. Please find the updated Thai PO in the attachment. Cheers, -- Theppitak Karoonboonyanan http://linux.thai.net/~thep/ # Thai translation of exim4. # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the exim4 package. # Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: exim4\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-08 21:55+0700\n Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Thai [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr à¸à¸°à¸¥à¸à¹à¸¡à¸¥à¸à¸²à¸à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ spool หรืà¸à¹à¸¡à¹? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr มีà¹à¸¡à¸¥à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ spool à¸à¸à¸ exim /var/spool/exim4/input à¸à¸¶à¹à¸à¸¢à¸±à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸ªà¹à¸ à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸¥à¸à¸±à¸à¸à¸¥à¹à¸²à¸§à¹à¸§à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¸à¸à¸à¸´à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸°à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸ Exim à¹à¸à¸ ายหลัภหรืà¸à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¸¥à¸à¸à¸´à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¹à¸à¹ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr à¸à¸°à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸¡à¸¥à¸à¸²à¸à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸ exim(v3) à¹à¸à¸¢à¸±à¸ spool à¸à¸à¸ exim4 หรืà¸à¹à¸¡à¹? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr มีà¹à¸¡à¸¥à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ spool à¸à¸à¸ exim หรืภexim-tls à¹à¸ /var/spool/exim/input/ à¸à¸¶à¹à¸à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸à¸à¸µà¹ spool à¸à¸à¸ exim4 (/var/spool/exim4/input/) à¸à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¹ à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸°à¹à¸à¹à¹à¸«à¹ exim4 à¸à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸«à¹ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr à¸à¸¶à¸à¸£à¸°à¸§à¸±à¸à¸§à¹à¸² à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸à¸³à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸¥à¸à¸²à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸§ à¸à¸¥à¹à¸²à¸§à¸à¸·à¸ exim4 สามารà¸à¸à¸³à¸à¸²à¸à¸à¸±à¸ spool à¸à¸à¸ exim(v3) à¹à¸à¹ à¹à¸à¹à¹à¸à¸à¸²à¸à¸à¸¥à¸±à¸à¸à¸±à¸à¸à¸³à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr à¸à¸¸à¸à¸à¸§à¸£à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸¡à¸¥à¹à¸«à¸¥à¹à¸²à¸à¸µà¹à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¸à¸¸à¸à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¸à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¹à¸à¹ exim(v3) à¸à¸µà¸ มิà¸à¸°à¸à¸±à¹à¸ à¸à¹à¹à¸¡à¹à¸à¸§à¸£à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸¡à¸¥à¸à¸±à¸à¸à¸¥à¹à¸²à¸§à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¸µà¹ à¹à¸à¹à¸à¸§à¸£à¹à¸à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸à¸à¸«à¸¥à¸±à¸à¸à¸²à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¹à¹à¸à¸¥à¸à¸à¹à¸²à¸à¸±à¹à¸à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¸£à¹à¸à¸¢à¹à¸¥à¹à¸§ #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr à¹à¸à¸à¹à¸à¸´à¸à¹à¸à¸à¸£à¹à¹à¸à¹à¸; สà¹à¸à¹à¸¥à¸°à¸£à¸±à¸à¹à¸¡à¸¥à¹à¸à¸¢à¸à¸£à¸à¸à¹à¸§à¸¢ SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
On Sun, Oct 08, 2006 at 04:17:51PM +0200, Christian Perrier wrote: These templates have been changed by the package maintainer to better integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 of D-I translations. ok, done -- 5o Peter.Mann at tuke.sk # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: exim4\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:02+0200\n Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Slovak [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Odstrániť nedoručenú poštu z adresára spool? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr V adresári /var/spool/exim4/input sa nachádza doposiaľ nedoručená pošta. Môžete ju ponechať (napr. ak sa rozhodnete Exim neskôr znovu inštalovať), alebo odstrániť. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Presunúť doposiaľ nedoručenú poštu zo spool adresára exim(v3) do exim4? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr V spool adresári exim alebo exim-tls (/var/spool/exim/input/) sa nachádza nejaká nedoručená pošta. Teraz ju môžete presunúť do spool adresára exim4 (/ var/spool/exim4/input/), ktorý sa o poštu postará. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr Uvedomte si, že tento presun funguje iba jedným smerom. Exim4 vie prevziať spool adresár exim(v3), ale nie opačne. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr Poštu presuňte iba vtedy, ak neplánujete návrat k exim(v3). V opačnom prípade by ste mali poštu presunúť neskôr manuálne. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr internetový počítač; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; no local mail msgstr zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
I have attached the updated Danish translation. Claus søn, 08 10 2006 kl. 16:17 +0200, skrev Christian Perrier: Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for exim4. -- Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul Reberbanegade 53, 4. th DK-2300 KBH S # translation of da.po to Danish # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:01+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n org\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n # Template: exim4/purge_spool # ddtp-prioritize: 43 # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen? # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr Der er post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet leveret. Du kan bevare dem, hvis du senere vælge at geninstallere Exim, eller du kan vælge at fjerne dem. # Template: exim4/move_exim3_spool # ddtp-prioritize: 43 # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Flyt ikke-leverede breve fra exim(v3) til exim4's kø? # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr Der er ikke-leverede breve i exims eller exim-tls's kø-mappe i /var/spool/ exim/input. De kan flyttes til exim4's kø (var/spool/exim4/input/), hvorfra de vil blive håndteret af exim4. # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr Bemærk at dette kun virker den ene vej. exim4 kan håndtere exim(v3)'s kø, men exim(3) kan ikke håndtere exim4's. # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr Acceptér, hvis du ikke regner med at bruge exim(v3) igen, ellers bør posten ikke blive flyttet automatisk endnu, men flyttes manuelt når du har ændret din opsætning. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr internet-sted; post sendes og modtages direkte med SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; no local mail msgstr post sendt af smarthost; ingen lokal post #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
Christian Perrier escreveu: Hi, Hello Christian, You are noted as the last translator of the debconf translation for exim4. These templates have been changed by the package maintainer to better integrate with Debian Installer. This translation is part of level 3 of D-I translations. We would be grateful if you could take the time and update it. Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED] Ok, attached you'll find an updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation. Regards, -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] http://www.andrelop.org/ pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 [EMAIL PROTECTED] escreveu: Dear translators, Hello dear i18n coordinator :-) Today, I notified you of a needed update for exim4 translations. Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated... Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Again, please accept my apologies Don't worry, be happy :-) I've just merged the translations and updated what was in need of updates. The attached file is the final result of my work against this last batch of updates from Exim maintainers. Regards, - -- André Luís Lopes [EMAIL PROTECTED] http://people.debian.org/~andrelop Public GPG KeyID : 9D1B82F6 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFKVaoW4/i9Z0bgvYRAsFNAKCHTkwj8bSMRW8tV0gBMbe/rtJz1QCeNU57 6TzxbuWxBv/mZMYX8B3nt9I= =Xheu -END PGP SIGNATURE- pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
El domingo, 8 de octubre de 2006 a las 20:15:05 +0200, [EMAIL PROTECTED] escribía: Again, please accept my apologies Attaching the newly updated file. -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/ # Galician translation of exim4's debconf templates # Jacobo TarrÃo [EMAIL PROTECTED], 2005 # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: exim4\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-09 00:20+0200\n Last-Translator: Jacobo TarrÃo [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Galician [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr ¿Borrar as mensaxes sen enviar do directorio de traballo? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed. msgstr Hai mensaxes no directorio de traballo de exim /var/spool/exim4/input que aÃnda non se entregaron. Se elimina Exim ha facer que queden sen entregar ata que reinstale Exim. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing Exim. msgstr Se non se escolle esta opción consérvase o directorio de traballo, o que permite que as mensaxes da cola se envÃen nunha data posterior despois de reinstalar Exim. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr ¿Mover as mensaxes sen enviar de exim(v3) ao directorio de traballo de exim4? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim- tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/. msgstr Hai mensaxes sen enviar no directorio de traballo de exim(v3) ou exim-tls (v3) no directorio de traballo de exim 3, /var/spool/exim/input/. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) where they will be handled by exim4. msgstr Se escolle esta opción hanse mover estas mensaxes ao directorio de traballo de exim4 (/var/spool/exim4/input/), no que exim4 as ha xestionar. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice- versa. msgstr Isto só funciona nun sentido: exim4 pode xestionar o directorio de traballo de exim(v3) pero non ao revés. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later time. msgstr Polo tanto, só é aconsellable mover as mensaxes se non planea voltar a Exim (v3). Se é posible que sexa necesario voltar, é mellor idea que non mova agora as mensaxes senón movelas despois. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr sitio de Internet; o correo envÃase e recÃbese directamente por SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr o correo envÃase por un servidor; recÃbese por SMTP ou fetchmail #. Type:
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
On 10/9/06, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear translators, Today, I notified you of a needed update for exim4 translations. Unfortunately, I misunderstood the maintainer's intentions and the templates were not yet ready for being translated... Please accept my apologies for the misunderstanding, especially those of you who ALREADY did send updates. They will be used anyway, but I'm afraid that you will have A LOT of other updates to do for exim4. Again, please accept my apologies I have merged my previous translations and updated the rests. Please find it in the attachment. -- Theppitak Karoonboonyanan http://linux.thai.net/~thep/ # Thai translation of exim4. # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the exim4 package. # Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: exim4\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:39+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-09 12:30+0700\n Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Thai [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr à¸à¸°à¸¥à¸à¹à¸¡à¸¥à¸à¸²à¸à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ spool หรืà¸à¹à¸¡à¹? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed. msgstr มีà¹à¸¡à¸¥à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ spool à¸à¸à¸ exim /var/spool/exim4/input à¸à¸¶à¹à¸à¸¢à¸±à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸ªà¹à¸ à¸à¸²à¸£à¸à¸à¸à¸à¸à¸ Exim à¸à¸°à¸à¸´à¹à¸à¹à¸¡à¸¥à¹à¸«à¸¥à¹à¸²à¸à¸±à¹à¸à¹à¸§à¹à¹à¸à¸¢à¹à¸¡à¹à¸ªà¹à¸ à¸à¸à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸°à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸ Exim à¹à¸«à¸¡à¹ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing Exim. msgstr à¸à¹à¸²à¹à¸¡à¹à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸µà¹ à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ spool à¸à¸°à¸à¸¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸£à¸±à¸à¸©à¸²à¹à¸§à¹ à¹à¸¥à¸°à¸à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸ªà¹à¸à¹à¸¡à¸¥à¹à¸«à¸¥à¹à¸²à¸à¸±à¹à¸à¹à¸à¹à¹à¸à¸ ายหลัภà¹à¸¡à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸ Exim à¹à¸«à¸¡à¹à¸à¸µà¸à¸à¸£à¸±à¹à¸ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr à¸à¸°à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸¡à¸¥à¸à¸²à¸à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸ exim(v3) à¹à¸à¸¢à¸±à¸ spool à¸à¸à¸ exim4 หรืà¸à¹à¸¡à¹? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim(v3) or exim- tls(v3) in exim 3's spool directory /var/spool/exim/input/. msgstr มีà¹à¸¡à¸¥à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ spool à¸à¸à¸ exim(v3) หรืภexim-tls(v3) à¸à¸·à¸à¸à¸µà¹ /var/spool/exim/input/ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) where they will be handled by exim4. msgstr à¸à¸²à¸£à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸µà¹ à¸à¸°à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸¡à¸¥à¹à¸«à¸¥à¹à¸²à¸à¸µà¹à¹à¸à¸à¸µà¹ spool à¸à¸à¸ exim4 (/var/spool/exim4/input/) à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸°à¹à¸à¹à¹à¸«à¹ exim4 à¸à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸«à¹ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid This works only one-way: exim4 can handle exim(v3)'s spool but not vice- versa. msgstr à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸à¸³à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸¥à¸à¸²à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸§ à¸à¸¥à¹à¸²à¸§à¸à¸·à¸ exim4 สามารà¸à¸à¸³à¸à¸²à¸à¸à¸±à¸ spool à¸à¸à¸ exim(v3) à¹à¸à¹ à¹à¸à¹à¹à¸à¸à¸²à¸à¸à¸¥à¸±à¸à¸à¸±à¸à¸à¸³à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹ #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid So it is only adviseable to move the messages only if it is not planned to go back to Exim(v3). If a rollback might be necessary, it is a better idea to refrain from moving the messages now but moving them manually at a later time. msgstr à¸à¸¶à¸à¸à¸à¹à¸à¸°à¸à¸³à¸§à¹à¸² à¸à¸§à¸£à¸¢à¹à¸²à¸¢à¹à¸¡à¸¥à¹à¸«à¸¥à¹à¸²à¸à¸µà¹à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¸à¸¸à¸à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¸à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¹à¸à¹ Exim(v3) à¸à¸µà¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸±à¹à¸ à¸à¹à¸²à¸à¸¸à¸à¸¢à¸±à¸à¸à¸´à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸³à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸¢à¹à¸à¸à¸à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸ªà¸¹à¹à¸£à¸°à¸à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¢à¸¹à¹