[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u
Mise à jour mineure : juste trois chaînes (bancales) à traduire. Merci pour les relectures. JB # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED], 2006 # Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED], 2007 # msgid msgstr Project-Id-Version: ltsp 0.99debian3\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2008-01-29 07:11-0800\n PO-Revision-Date: 2008-01-29 19:30+0100\n Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3 #, sh-format msgid Set the components to be used in mirror msgstr Sélectionner les composants à utiliser sur le miroir #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5 #, sh-format msgid NOTE: disabling security APT source for sid. It does not exist. msgstr Note : désactivation de la source sécurité d'APT pour sid. Il n'y en a pas. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3 #, sh-format msgid cache downloaded packages msgstr garder en cache les paquets téléchargés #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 #, sh-format msgid Copying packages msgstr Copie des paquets en cours #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:18 #, sh-format msgid done. msgstr effectué. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7 #, sh-format msgid a simple webkiosk mode. msgstr un mode de kiosque web simplifié #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-late-packages:3 #, sh-format msgid list of packages to install as part of the final installation. msgstr liste des paquets à installer lors de l'installation finale. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3 #, sh-format msgid set the target architecture msgstr indiquer l'architecture cible #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-early-packages:3 #, sh-format msgid set the list of packages to install after base-install is completed. msgstr indiquer la liste des paquets à installer une fois l'installation de base (« base-install ») terminée. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3 #, sh-format msgid Set the mirror location msgstr Indiquer l'emplacement du miroir #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4 #, sh-format msgid add a mirror, which takes priority over the default mirror msgstr ajouter un miroir, prioritaire sur le miroir par défaut #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5 #, sh-format msgid add a mirror, with lower priority than the default mirror msgstr ajouter un miroir, sur lequel le miroir par défaut sera prioritaire #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:6 #, sh-format msgid add a security mirror msgstr ajouter un miroir sécurité #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3 #, sh-format msgid include the listed keys in the apt keyring msgstr inclure les clés listées dans le trousseau d'APT #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-security-mirror:8 #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-security-mirror:8 #, sh-format msgid NOTE: adding default dist and components to security mirror: msgstr Note : ajout des distributions et des composants par défaut au miroir sécurité : #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3 #, sh-format msgid set the list of kernel packages to install. msgstr indiquer la liste des paquets de noyau à installer. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3 #, sh-format msgid enable popularity-contest in the chroot msgstr activer les statistiques d'utilisation de paquets dans le chroot #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12 #, sh-format msgid Enabling popularity contest... msgstr Activation des statistiques d'utilisation de paquets... #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3 #, sh-format msgid enable serial console msgstr activer la console série #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12 #, sh-format msgid Enabling serial console... msgstr Activation de la console série... #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3 #, sh-format msgid load debconf seeding in the chroot after install msgstr charger la préconfiguration debconf dans le chroot après installation #:
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): Mise à jour mineure : juste trois chaînes (bancales) à traduire. Lesquelles ? Dans ce cas, un diff aide bien à ne pas tout relire signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u
Suite à la remarque tout à fait pertinente de Christian, je mets ci-dessous les trois nouvelles chaînes, dont je disais tantôt qu'elles me paraissaient un peu bancales dans leur syntaxe en VO : #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 #, sh-format msgid copy apt Packages files from server msgstr Télécharger les paquets apt depuis le serveur #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 #, sh-format msgid Copying packages msgstr Copie des paquets en cours #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:18 #, sh-format msgid done. msgstr effectué.
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 3u
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): Suite à la remarque tout à fait pertinente de Christian, je mets ci-dessous les trois nouvelles chaînes, dont je disais tantôt qu'elles me paraissaient un peu bancales dans leur syntaxe en VO : #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3 #, sh-format msgid copy apt Packages files from server msgstr Télécharger les paquets apt depuis le serveur Il s'agit de fichiers appelés Packages. Donc: Télécharger les fichiers « Packages » d'APT depuis le serveur #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13 #, sh-format msgid Copying packages msgstr Copie des paquets en cours en cours me semble superflu. #: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:18 #, sh-format msgid done. msgstr effectué. Terminé (ou terminée si c'est la copie, d'ailleurs) -- signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po version 5.0.31debian2 (1u;3f)
Salut, Voici mon RFR. Une seule chaîne était à traduire, les autres à défuzzifier sans autre forme de procès. A+ fr.po Description: Binary data
[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 2u [MAJ]
Voilà, la mise à jour ne concernait que les deux chaînes qui parlent de Thin Client. LTSP étant un ensemble de gestion d'une architecture de réseau avec un gros serveur et des clients souvent petits du point de vue des perfs et de la taille physique, j'ai traduit thin client par client léger. À vous de me dire ce que vous en pensez. JB fr.po Description: Binary data
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 2u [MAJ]
Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : Voilà, la mise à jour ne concernait que les deux chaînes qui parlent de Thin Client. LTSP étant un ensemble de gestion d'une architecture de réseau avec un gros serveur et des clients souvent petits du point de vue des perfs et de la taille physique, j'ai traduit thin client par client léger. À vous de me dire ce que vous en pensez. JB C'est une bonne idée ! Voir aussi http://fr.wikipedia.org/wiki/Client_l%C3%A9ger pour confirmation. Pour le reste, vérification rapide de l'orthographe, rien à redire. Pierre Besson -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po 2u [MAJ]
#. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 msgid Build LTSP chroot msgstr Construction du « chroot » LTSP Il faudrait utiliser l'infinitif, ici: c'est une entrée de menu. Dcon Construire le « chroot » pour LTSP #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4001 msgid Building Thin Client system ... msgstr Création du système pour client léger... Ici, on construit l'OS qui tourne sur le poste qui est le client léger, donc je dirais Création du système du client léger #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 msgid Compressing Thin Client image ... msgstr Compression de l'image pour client léger... idem: s/pour/du #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid No interface for LTSP dhcpd configuration msgstr Aucune interface trouvée pour la configuration du dhcpd de LTSP Il faudrait éviter de faire une phrase: Pas d'interface réseau lors de la configuration du démon DHCP de LTSP signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Je profite de quelques jours de vacances pour aider à la traduction. Par contre je pars vendredi, donc si le cycle de vérif pouvait être rapide et me permettre de boucler le tout avant mon départ, ce serait bien. -- Jean-Marc Chaton # msgid msgstr Project-Id-Version: ltsp 0.58\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-03 20:01-0500\n PO-Revision-Date: 2007-07-04 22:27+0200\n Last-Translator: Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid Set up an LTSP chroot environment? msgstr Faut-il créer un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid This will set up an LTSP chroot environment on the machine, to act as a thin client server. msgstr Si vous choisissez cette option, un environnement fermé d'exécution sera établi pour que la machine fonctionne en serveur de client léger LTSP. #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid Build LTSP chroot msgstr Construction du « chroot » LTSP #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 msgid Building LTSP chroot... msgstr Construction de l'environnement fermé d'exécution LTSP en cours ... #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 msgid No Interface for LTSP dhcpd configuration found msgstr Aucune interface trouvée pour la configuration du dhcpd de LTSP. #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 msgid There are no free interfaces for usage with the LTSP Server. Please configure the file /etc/ltsp/dhcpd.conf manually to point to a valid static interface after the installation finished. msgstr Il n'y a pas d'interface libre utilisable par le serveur LTSP. Veuillez éditer le fichier /etc/ltsp/dhcpd.conf pour pointer vers une interface valide après la fin de l'installation. #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:6001 msgid Interface for the thin client network: msgstr Interface pour le réseau de clients légers : #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:6001 msgid There were multiple spare interfaces found in this system. msgstr Plusieurs interfaces libres sont disponibles sur ce système. #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:1001 msgid Installation aborted msgstr Installation interrompue #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:1001 msgid ltsp-client cannot be installed in a regular machine. This package provides the basic structure for a LTSP terminal. msgstr Il est impossible d'installer ltsp-client sur une machine normale. Ce paquet fournit la structure de base pour un terminal LTSP. #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:1001 msgid Please read the package description to understand what it means. msgstr Veuillez lire la description du paquet pour comprendre ce que cela signifie. signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers 22:35, Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED] disait: #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid Set up an LTSP chroot environment? msgstr Faut-il créer un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? Ne devrait-on pas dire environnement d'exécution restreint ? -- #define BB_STAT2_TMP_INTR0x10/* My Penguins are burning. Are you able to smell it? */ 2.2.16 /usr/src/linux/include/asm-sparc/obio.h -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Vincent Bernat a écrit : OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers 22:35, Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED] disait: #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid Set up an LTSP chroot environment? msgstr Faut-il créer un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? Ne devrait-on pas dire environnement d'exécution restreint ? Je dirai environnement d'exécution isolé peut être. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
* Vincent Bernat [Wed, 04/07/2007 at 22:56 +0200] OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers 22:35, Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED] disait: #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid Set up an LTSP chroot environment? msgstr Faut-il créer un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? Ne devrait-on pas dire environnement d'exécution restreint ? Le consensus a peut-être changé depuis la première traduction. Je n'ai pas suivi la liste depuis presque un an. Si ça a changé, n'hésitez pas à le dire. Est-ce que c'est le cas pour cette traduction là ? -- Jean-Marc Chaton signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
OoO En cette nuit nuageuse du jeudi 05 juillet 2007, vers 00:01, Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED] disait: #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid Set up an LTSP chroot environment? msgstr Faut-il créer un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? Ne devrait-on pas dire environnement d'exécution restreint ? Le consensus a peut-être changé depuis la première traduction. Je n'ai pas suivi la liste depuis presque un an. Si ça a changé, n'hésitez pas à le dire. Est-ce que c'est le cas pour cette traduction là ? Je ne saurais dire, je ne suivais pas la liste à l'époque. Si le sujet a déjà été débattu, ignorons ma remarque, on ne va pas toujours recommencer. :) -- printk(Entering UltraSMPenguin Mode...\n); 2.2.16 /usr/src/linux/arch/sparc64/kernel/smp.c -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Une traduction. -- Jean-Marc Chaton # msgid msgstr Project-Id-Version: ltsp 0.58\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-05-15 02:49-0400\n PO-Revision-Date: 2006-06-08 08:56+0200\n Last-Translator: Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4 msgid Set up an LTSP chroot environment? msgstr Création d'un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4 msgid This will set up an LTSP chroot environment on the machine, to act as a thin client server. msgstr Si vous choisissez cette option, un environnement fermé d'exécution sera établi pour que la machine fonctionne en serveur de client léger LTSP. #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:11 msgid Build LTSP chroot msgstr Construction du « chroot » LTSP #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:15 msgid Building LTSP chroot... msgstr Construction de l'environnement fermé d'exécution LTSP en cours ... #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client.templates:3 msgid Installation aborted msgstr Installation interrompue #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client.templates:3 msgid ltsp-client cannot be installed in a regular machine. This package provides the basic structure for a LTSP terminal. msgstr ltsp-client ne peut pas être installé sur une machine normale. Ce paquet fournit le structure de base pour un terminal LTSP. #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client.templates:3 msgid Please read the package description to understand what it means. msgstr Veuillez lire la description du paquet pour comprendre ce que celà signifie. signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Le Jeudi 8 Juin 2006 09:05, Jean-Marc Chaton a écrit : Une traduction. et une relecture -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] --- ltsp_0.87debian1_fr.po.orig 2006-06-08 09:12:26.0 +0200 +++ ltsp_0.87debian1_fr.po.sp 2006-06-08 09:15:53.0 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4 msgid Set up an LTSP chroot environment? -msgstr Création d'un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? +msgstr Faut-il créer un environnement fermé d'exécution (« chroot ») pour LTSP ? #. Type: boolean #. Description @@ -53,7 +53,7 @@ ltsp-client cannot be installed in a regular machine. This package provides the basic structure for a LTSP terminal. msgstr -ltsp-client ne peut pas être installé sur une machine normale. Ce paquet fournit +ltsp-client ne peut pas être installé sur une machine normale. Ce paquet fournit le structure de base pour un terminal LTSP. #. Type: note
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
* Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED] [2006-06-08 09:05] : Une petite correction : #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client.templates:3 msgid Please read the package description to understand what it means. - msgstr Veuillez lire la description du paquet pour comprendre ce que celà signifie. + msgstr Veuillez lire la description du paquet pour comprendre ce que cela signifie. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Une relecture Pierre-Olivier --- ltsp_0.87debian1_fr.po 2006-06-08 18:52:46.0 +0200 +++ ltsp_0.87debian1_fr.po.rv 2006-06-08 19:08:12.0 +0200 @@ -54,7 +54,7 @@ the basic structure for a LTSP terminal. msgstr ltsp-client ne peut pas être installé sur une machine normale. Ce paquet fournit -le structure de base pour un terminal LTSP. +la structure de base pour un terminal LTSP. #. Type: note #. Description
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
* Christian Perrier [Mon, 24/10/2005 at 17:59 +0200] Quoting Jean-Marc Chaton ([EMAIL PROTECTED]): ... - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité aussi avec environnement étanche. On a une traduction standard pour chroot. Cf ma relecture. Je préfère environnement isolé à environnement fermé parce que ça évoque plus l'aspect quarantaine, l'aspect volontairement enfermé, bref un terme moins général que fermé. Mais comme celà a déjà été débattu et voté je vais me plier à l'avis général. J'ai volontairement laissé l'entrée de menu utiliser « chroot » car c'est un choix qui est limité en taille (je pense que ce truc apparaît dans un menu de type base-config) -- Jean-Marc Chaton signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Le 25.10.2005 13:44:03, Jean-Marc Chaton a écrit : * Christian Perrier [Mon, 24/10/2005 at 17:59 +0200] Quoting Jean-Marc Chaton ([EMAIL PROTECTED]): ... - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité aussi avec environnement étanche. On a une traduction standard pour chroot. Cf ma relecture. Je préfère environnement isolé à environnement fermé parce que ça évoque plus l'aspect quarantaine, l'aspect volontairement enfermé, bref un terme moins général que fermé. Mais comme celà a déjà été débattu et voté je vais me plier à l'avis général. Non, ce n'est pas une quarantaine. C'est vraiment *fermé* (ou ça voudrait l'être, mais c'est un autre débat). On parle parfois de « choot jail ». Quarantaine sous-entend « un certain temps », ce qui n'est pas le cas. Fermé retraduit bien le terme de prison. Jean-Luc pgphvQjdeyYrP.pgp Description: PGP signature
[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Bonjour à tous, Voici un premier jet, quelque commentaires : - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité aussi avec environnement étanche. - J'ai développé plus qu'une traduction stricte dans le commentaire long : « environnement isolé par substitution de répertoire racine » - J'ai laissé la référence avec la méthode utilisée (chroot) dans le contexte où l'explication détaillée n'apparait pas conjointement. -- Jean-Marc Chaton # msgid msgstr Project-Id-Version: ltsp 0.58\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-09-09 17:45+0100\n PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:15+0200\n Last-Translator: Jean-Marc Chaton [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4 msgid Set up an LTSP chroot environment? msgstr Mise en place pour LTSP d'un environnement isolé ? #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4 msgid This will set up an LTSP chroot environment on the machine, to act as a thin client server. msgstr Ceci va mettre en place sur la machine un environnement isolé par substitution de répertoire racine (« chroot »), afin de se comporter en serveur de client léger LTSP. #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:11 msgid Build LTSP chroot msgstr Construire l'espace isolé LTSP (« chroot ») #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:15 msgid Building LTSP chroot... msgstr Construction de l'espace isolé LTSP en cours ...
Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po
Quoting Jean-Marc Chaton ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour à tous, Voici un premier jet, quelque commentaires : - J'ai traduit « chroot environment » par environnement isolé, j'ai hésité aussi avec environnement étanche. - J'ai développé plus qu'une traduction stricte dans le commentaire long : « environnement isolé par substitution de répertoire racine » - J'ai laissé la référence avec la méthode utilisée (chroot) dans le contexte où l'explication détaillée n'apparait pas conjointement. On a une traduction standard pour chroot. Cf ma relecture. J'ai volontairement laissé l'entrée de menu utiliser « chroot » car c'est un choix qui est limité en taille (je pense que ce truc apparaît dans un menu de type base-config) ltsp.diff-bubulle.po Description: application/gettext