Informação estratégica em gestão de pessoas
Bom dia Debian Quero apresentar à sua empresa sistemas INÉDITOS para gestão de RH. Nossa grande área de "expertise" consiste em: 1 - Entender os sistemas/informações/indicadores que você já tem. 2 - Demonstrar quais os INDICADORES DE GESTÃO DE RH ADICIONAIS, cabíveis em seu ramo de negócio, mas que você ainda nãotem. Para você ter uma idéia de nossa seriedade e profissionalismo, informo alguns de nossos clientes principais: Bradesco, Ambev, Natura, HDI seguros, Correios, Comgas, Sicredi, Coca Cola, Eucatex. Gostaria de marcar um contato com você Debian, para trocarmos idéias e, se for possível, eu fazer uma demonstração on line de alguns dos sistemas de Gestão Estratégica de RH que temos instalado por aí. Você vai se surpreender com as possibilidades de cruzamento de dados e aperfeiçoamento do processo de gestão de pessoas. Como está sua agenda para as próximas duas semanas? No seu aguardo, cordialmente,Edson RodriguezDiretor - Your Life do Brasil Ltda www.yourlife.com.br Conheça meus livros: CONSEGUINDO RESULTADOS ATRAVÉS DE PESSOAS FUTEBOL PARA EXECUTIVOS PORQUE ALGUNS VENDEDORES VENDEM MAIS QUE OS OUTROS A CASTA IMORTAL
Uma boa hora pra revisão: o ciclo das pseudo -urls (era: Re: Informação)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 02/19/2007 10:22 PM, Anderson Kaiser wrote: Boa Noite, Acabei de me afiliar, praticamente, à esta lista, e gostaria muito de contribuir com o projet Debian. Gostaria de saber como funciona a lista, como faço para ajudar nas traduções etc. Basicamente a lista é o ponto central dos esforços de localização para o português, em especial Português do Brasil, mas num futuro não muito distante isso vai mudar. Há algum tempo adotamos as [1]pesudo-urls, elas são o mecanismo central pra evitar duplicação de esforços, manter a lista de prioridades e saber quem está fazendo o quê. Um robô mantém um [2]site atualizado de hora em hora com o que estamos fazendo e o que há pra ser feito. 1. http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html 2. http://i18n.debian.net/debian-l10n/portuguese/ Basicamente, você envia um [3]ITT pra registrar no que vai trabalhar, fique atento para o formato da pseudo-url. Quando estiver com a tradução pronta, responda o seu próprio ITT e altere o assunto da mensagem para [4]RFR. Alguém vai revisar o seu trabalho, vocês vão chegar a um consenso, essa é a hora de mudar o assunto para um [5]LCFC, após algum tempo sem comentários é hora de mandar sua tradução para o BTS. 3. ITT - Intent To Translate, ex: [ITT] po-debconf://pacote/pt_BR.po 4. RFR - Request For Review, ex: [RFR] po-debconf://pacote/pt_BR.po 5. LCFC - Last Chance For Comments, ex: [LCFC] po-debconf://pacote/pt_BR.po Note que a pseudo-url se mantém a mesma, mudando apenas a TAG inicial. Não troque a TAG nem o formato dela, senão o robô não entenderá. Mantenha-se fiel ao formato, seja cuidadoso com o nome do pacote. Se houver muitas modificações entre um RFR e um LCFC você pode registrar um RFR2, mas ficamos por aí, sem RFR3 ou RFR4. Sobre a tradução especificamente, independente do arquivo, mantenha as linhas com até 80 colunas, alguns de nós trabalha no terminal em servidores remotos via SSH e não é legal ter linhas quebradas. Teste seus potfiles usando: msgfmt -c -v -o /dev/null arquivo.po Se for um po-debconf, teste também com: podebconf-display-po arquivo.po Fique atento com a codificação do arquivo, para o site usamos ISO8859-1 (Latin1), para os po-debconf e demais POs usamos UTF-8. Preencha os arquivos com todos os cabeçalhos necessários, se tiver dúvidas não hesite em perguntar aqui. Não existe TIMEOUT para traduções, ou seja, você tem que aguardar uma revisão acontecer, elas podem demorar ou podem ser bem rápidas, depende da disponibilidade do pessoal da equipe. Nas primeiras vezes, comece devagar, um ou dois arquivos, para evitar vários erros iguais em vários arquivos. Na primeira vez que for reportar o bug, mande o modelo para a l10n-portuguese primeiro para que possamos revisar e mandar ele pronto pro mantenedor. Se estiver atualizando uma tradução, mande o arquivo original, o diff e o seu arquivo traduzido. Se estiver fazendo uma nova tradução, mande essa informação no e-mail. Claro, se você errar, vamos eletrocutar sua cadeira à distância e instalar Windows Vista automaticamente em todos os computadores da rede que você estiver conectado. (Falando sério, não se preocupe em errar, mande as dúvidas pra cá, todos vamos trabalhando juntos até pegar a prática). ;-) Obrigado! Anderson Kaiser [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] Linux User #: 426240 1011 101100010010011001011000 Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFF22vlCjAO0JDlykYRAmAvAKC9BvVRp+yv5cFDhB0efqGg/1EZ3QCgksRc BNLUrIxlBq/JkUlGhhIK6yE= =bb3n -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Informação
Boa Noite, Acabei de me afiliar, praticamente, à esta lista, e gostaria muito de contribuir com o projet Debian. Gostaria de saber como funciona a lista, como faço para ajudar nas traduções etc. Obrigado! -- Anderson Kaiser [EMAIL PROTECTED] Linux User #: 426240 1011 101100010010011001011000
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
On 30/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Tiago Saboga wrote: :: Em Seg 28 Mar 2005 23:11, Felipe Augusto van de Wiel :: (faw) escreveu: Certo, pré agendado para Domingo, 03.abril.2005, 15h. Precisamos de ajuda!!! :-)) :: Estarei presente também (aonde, exatamente?+)! irc.freenode.net Nos encontramos no #debian-br ou vamos direto pra outro canal como #debian-l10n-pt ou #d-l10n-br ? Acho que o #debian-br é mais conhecido. Se não for off-topic fazer a reunião lá, eu prefiro que seja lá. Caso contrário vamos para #debian-l10n-pt. Ah, temos que ser pelo menos quatro, senão a reunião vai produzir pouco, já que vamos sempre depender de uma quarta pessoa pra fechar as revisões. Ontem eu fiz propaganda em uma lista aqui da unicamp. E também na lista do Debian-BA. Tomara que apareça pelo menos um dessas listas :) Abraço, []'s - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCSjXfCjAO0JDlykYRAr0wAJ4r0jbtAQg4L0eHGXxCw4nn1/4NPwCfZI8b zJHVYaS6YoauFF9KtVhCPQA= =ZBAF -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
On 30/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 [...] :: Acho que o #debian-br é mais conhecido. Se não for :: off-topic fazer a reunião lá, eu prefiro que seja lá. :: Caso contrário vamos para #debian-l10n-pt. É on-topic. Só que tem *muita* gente conversando sobre outros assuntos, além disso, é melhor estarmos num canal só com o pessoal focado, menos discussões, menos msgs que não nos interessam no contexto, menos palpites, enfim, acho que é mais produtivo. Então vamos para o #debian-l10n-pt. Vou colocar essa informação na página complementando o que o Fred colocou lá. Ah, temos que ser pelo menos quatro, senão a reunião vai produzir pouco, já que vamos sempre depender de uma quarta pessoa pra fechar as revisões. :: Ontem eu fiz propaganda em uma lista aqui da unicamp. E :: também na lista do Debian-BA. Tomara que apareça pelo :: menos um dessas listas :) O rlinux confirmou presença, Somos 4. :) Viva!! :) Abraço, []'s - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCSqjoCjAO0JDlykYRAj74AKC+JQc4+3IRfU+pEI0rXfpK2eFlMQCffeqd 3U4jM4wOFzQbgPiwf79JeK4= =CNXf -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
On Mon, 28 Mar 2005 23:11:59 -0300 Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Daniel Macêdo Batista wrote: :: On 28/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Próximo fim de semana, no sábado é o FLISOL durante o dia todo, e como sempre aparecem imprevistos, mesmo que seja no começo da noite pode ser que não dê tempo, talvez no domingo à tarde, ou um dia desses durante à noite, tipo das 21h às 23h. :: Pra mim fica melhor no domingo à tarde, a partir das 15:00. :: Ficam faltando só mais duas pessoas pra completarmos o :: time :) Mais alguém disposto? Certo, pré agendado para Domingo, 03.abril.2005, 15h. Precisamos de ajuda!!! :-)) Tentarei aparecer, mas não posso garantir. Botei um aviso na página do projeto. Paro por aqui, Fred
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Tiago Saboga wrote: :: Em Seg 28 Mar 2005 23:11, Felipe Augusto van de Wiel :: (faw) escreveu: Certo, pr agendado para Domingo, 03.abril.2005, 15h. Precisamos de ajuda!!! :-)) :: Estarei presente tambm (aonde, exatamente?+)! irc.freenode.net Nos encontramos no #debian-br ou vamos direto pra outro canal como #debian-l10n-pt ou #d-l10n-br ? Ah, temos que ser pelo menos quatro, seno a reunio vai produzir pouco, j que vamos sempre depender de uma quarta pessoa pra fechar as revises. Abrao, - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCSjXfCjAO0JDlykYRAr0wAJ4r0jbtAQg4L0eHGXxCw4nn1/4NPwCfZI8b zJHVYaS6YoauFF9KtVhCPQA= =ZBAF -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
On 27/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Oi, Oi, Daniel Macêdo Batista wrote: [...] :: 2- Fecharmos todos os bugs através da Bug Squashing Part :: (vou comentar sobre ela mais abaixo) e, nesse caso, cada :: um ia informando o bug que está trabalhando na hora. Pra BSP o esquema é organizado num canal de IRC, no final só mandamos um relatório pra lista do que foi feito. Um wiki gerencia as ações e duas ou três pessoas coordenam a divisão dos bugs. De pereferência já mudamos os revisores pra quem está ali na hora, pra fechar as pendências dos pacotes e não depender de quem não pode comparecer, é meio chato, mas é a melhor forma de agilizar e acho que todos entendem. :o) Massa! Gostei da idéia. Isso deve agilizar bastante o trabalho. Só uma dúvida: Vamos marcar uma para fechar os bugs órfãos e outra para adiantar os pacotes do BR-CDD ou vai ser uma só para as duas coisas? O que vcs acham melhor dar prioridade? Eu acho que os bugs órfãos podem esperar mais um pouquinho (Já esperaram tanto :D). [...] :: Eu acho que a gente tem que marcar uma Bug Squashing Part :: (BSP) é pro código do ddts. Ali sim há um monte de bugs. :: Alguém daqui tem contato com pessoas próximas da :: diretoria do Debian? Qual seria a probabilidade da :: gente conseguir convencer os responsáveis a marcarem uma :: BSP pro código do DDTS? Bom, marcar a BSP e cair de cara no código do BSP não vai ser muito produtivo! Mas... conversei com o Otavio outro dia e ele me disse que estava mexendo no código do DDTP/S, portanto ele deve ter acesso, talvez possamos pedir uma cópia, colocar num SVN com acesso a mais pessoas e trabalhar fazendo alguns ajustes e mandando patches. Seria uma boa. Vou enviar um email pra ele. Tem uma versão do código aqui: http://people.debian.org/~jeroen/ddtp-cvs-WARNING-MIGHT-BE-TROJANNED.tar.gz mas eu nem descompactei e também, como o próprio nome sugere, pode ser que o código tenha sido 'trojanned' na época que os servidores do debian sofreram ataques. [...] :: Gostei da idéia, mas ainda estou com medo do nosso trabalho :: ser em vão. O que os demais acham? Acho que fechar BUGs não é um trabalho em vão, podemos de antemão checar os pacotes que ainda existem contra o packages.debian.org :)) Sim, eu pensei nisso depois que mandei o email. Tava pensando até em automatizar as coisas usando perl. Para cada pacote que está na lista dos bugs órfãos, colocaria do lado uma string informando se ele está ou não no repositório ainda. Dá pra trabalhar bastante na BSP e adiantar as traduções do DDTP para o pt_BR. De qualquer forma, deveríamos marcar Festas de Tradução pra adiantarmos os trabalhamos fazendo aquilo que falei, reunindo o tradutor e três revisores que estão no canal, acertamos a tradução pelo IRC, depois os revisores só precisam ler e fazer reply, quase não teremos retrabalho. :) Que tal no próximo fim de semana? Abraço, []'s - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCRwu5CjAO0JDlykYRAi3+AJsF/j8GRtJBv4lk8n/UorSvlEfjLgCbBjZR sjwiXICC0xAEi+G4u+QC30w= =fw8e -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Daniel Macdo Batista escreveu: :: On 27/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: :: Daniel Macdo Batista wrote: [...] :: 2- Fecharmos todos os bugs atravs da Bug Squashing :: Part (vou comentar sobre ela mais abaixo) e, nesse :: caso, cada um ia informando o bug que est :: trabalhando na hora. Pra BSP o esquema organizado num canal de IRC, no final s mandamos um relatrio pra lista do que foi feito. Um wiki gerencia as aes e duas ou trs pessoas coordenam a diviso dos bugs. De pereferncia j mudamos os revisores pra quem est ali na hora, pra fechar as pendncias dos pacotes e no depender de quem no pode comparecer, meio chato, mas a melhor forma de agilizar e acho que todos entendem. :o) :: Massa! Gostei da idia. Isso deve agilizar bastante o :: trabalho. S uma dvida: Vamos marcar uma para fechar :: os bugs rfos e outra para adiantar os pacotes do :: BR-CDD ou vai ser uma s para as duas coisas? O que :: vcs acham melhor dar prioridade? Eu acho que os bugs :: rfos podem esperar mais um pouquinho (J esperaram :: tanto :D). Podemos fazer pras duas, depois fazemos uma peridica, mas acho bastante importante fechar logo os BUGs rfos, talvez isso resolva _vrios_ problemas. :) S avisamos na lista o procedimento, agendamos, o mais importante ter _no_mnimo_ quatro pessoas. :) O Coordenador pode mudar o tradutor/revisorX dos pacotes? Pois isso o mais importante pra que possamos agilizar o processo. 1) Montamos a lista de pacotes 2) Decidimos as tradues 3) Define-se administrativamente revisores (pros pacotes ~ que tinham revisores, pros outros s dar o comando) 4) Geramos o status [...] Bom, marcar a BSP e cair de cara no cdigo do BSP no vai ser muito produtivo! Mas... conversei com o Otavio outro dia e ele me disse que estava mexendo no cdigo do DDTP/S, portanto ele deve ter acesso, talvez possamos pedir uma cpia, colocar num SVN com acesso a mais pessoas e trabalhar fazendo alguns ajustes e mandando patches. :: Seria uma boa. Vou enviar um email pra ele. Tem uma :: verso do cdigo aqui: ::http://people.debian.org/~jeroen/ddtp-cvs-WARNING-MIGHT-BE-TROJANNED.tar.gz :: mas eu nem descompactei e tambm, como o prprio nome :: sugere, pode ser que o cdigo tenha sido 'trojanned' :: na poca que os servidores do debian sofreram ataques. Converse com ele, talvez o Otavio possa nos ajudar a entender melhor alguns aspectos. :-) :: Sim, eu pensei nisso depois que mandei o email. Tava :: pensando at em automatizar as coisas usando perl. :: Para cada pacote que est na lista dos bugs rfos, :: colocaria do lado uma string informando se ele est :: ou no no repositrio ainda. No sei se vale o esforo... mas uma idia. D pra trabalhar bastante na BSP e adiantar as tradues do DDTP para o pt_BR. De qualquer forma, deveramos marcar Festas de Traduo pra adiantarmos os trabalhamos fazendo aquilo que falei, reunindo o tradutor e trs revisores que esto no canal, acertamos a traduo pelo IRC, depois os revisores s precisam ler e fazer reply, quase no teremos retrabalho. :) :: Que tal no prximo fim de semana? Prximo fim de semana, no sbado o FLISOL durante o dia todo, e como sempre aparecem imprevistos, mesmo que seja no comeo da noite pode ser que no d tempo, talvez no domingo tarde, ou um dia desses durante noite, tipo das 21h s 23h. - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCSF7wCjAO0JDlykYRArptAKCTRtS7ZPOQXR6dyuNglCu4w1ma0ACfWqdL 9p+9rE7yGZ679Yx2Fkp11qs= =eWIc -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
On 28/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 [...] Podemos fazer pras duas, depois fazemos uma periódica, mas acho bastante importante fechar logo os BUGs órfãos, talvez isso resolva _vários_ problemas. :) Blza então! Priorizemos os bugs órfãos! Só avisamos na lista o procedimento, agendamos, o mais importante é ter _no_mínimo_ quatro pessoas. :) O Coordenador pode mudar o tradutor/revisorX dos pacotes? Pois isso é o mais importante pra que possamos agilizar o processo. Sim, posso mudar. Se o servidor não estiver lerdo, a mudança fica valendo em menos de 1 minuto. 1) Montamos a lista de pacotes 2) Decidimos as traduções 3) Define-se administrativamente revisores (pros pacotes ~ que tinham revisores, pros outros é só dar o comando) 4) Geramos o status Mais objetivo impossível :) [...] :: Que tal no próximo fim de semana? Próximo fim de semana, no sábado é o FLISOL durante o dia todo, e como sempre aparecem imprevistos, mesmo que seja no começo da noite pode ser que não dê tempo, talvez no domingo à tarde, ou um dia desses durante à noite, tipo das 21h às 23h. Pra mim fica melhor no domingo à tarde, a partir das 15:00. Ficam faltando só mais duas pessoas pra completarmos o time :) Mais alguém disposto? []'s - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCSF7wCjAO0JDlykYRArptAKCTRtS7ZPOQXR6dyuNglCu4w1ma0ACfWqdL 9p+9rE7yGZ679Yx2Fkp11qs= =eWIc -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Daniel Macdo Batista wrote: :: On 28/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Prximo fim de semana, no sbado o FLISOL durante o dia todo, e como sempre aparecem imprevistos, mesmo que seja no comeo da noite pode ser que no d tempo, talvez no domingo tarde, ou um dia desses durante noite, tipo das 21h s 23h. :: Pra mim fica melhor no domingo tarde, a partir das 15:00. :: Ficam faltando s mais duas pessoas pra completarmos o :: time :) Mais algum disposto? Certo, pr agendado para Domingo, 03.abril.2005, 15h. Precisamos de ajuda!!! :-)) Abrao, - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCSLlvCjAO0JDlykYRAndJAJ9an6Mil8nhxdQmJqnWuuarNvJMtgCdHjmV FqRxjMTP5o7DC+BaTlQQ+KE= =E3dK -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Oi, Daniel Macdo Batista wrote: :: Com certeza. Eu at fiz um teste aqui e o servidor :: deixa mais de uma pessoa pegar o mesmo bug. Vejo duas :: formas de organizar o fechamento dos bugs: :: 1- Cada um enviar aqui para a lista os bugs que vai fechar; Isso vai ser o peridico, ou seja, o que sempre acontece, o fato que pra bugs que tem dono no precisamos nos preocupar, portanto s definir o formato do assunto da mensagem e comear a trabalhar fechandos os bugs. :: 2- Fecharmos todos os bugs atravs da Bug Squashing Part :: (vou comentar sobre ela mais abaixo) e, nesse caso, cada :: um ia informando o bug que est trabalhando na hora. Pra BSP o esquema organizado num canal de IRC, no final s mandamos um relatrio pra lista do que foi feito. Um wiki gerencia as aes e duas ou trs pessoas coordenam a diviso dos bugs. De pereferncia j mudamos os revisores pra quem est ali na hora, pra fechar as pendncias dos pacotes e no depender de quem no pode comparecer, meio chato, mas a melhor forma de agilizar e acho que todos entendem. :o) :: Se bem que, depois que eu vi o email sobre pacotes antigos, :: estou com um p atrs sobre este trabalho... Ser que :: esses bugs esto to velhos porque os pacotes no existem :: mais e o DDTP/S no os tira da base de dados? : No sei. :) :: Eu acho que a gente tem que marcar uma Bug Squashing Part :: (BSP) pro cdigo do ddts. Ali sim h um monte de bugs. :: Algum daqui tem contato com pessoas prximas da :: diretoria do Debian? Qual seria a probabilidade da :: gente conseguir convencer os responsveis a marcarem uma :: BSP pro cdigo do DDTS? Bom, marcar a BSP e cair de cara no cdigo do BSP no vai ser muito produtivo! Mas... conversei com o Otavio outro dia e ele me disse que estava mexendo no cdigo do DDTP/S, portanto ele deve ter acesso, talvez possamos pedir uma cpia, colocar num SVN com acesso a mais pessoas e trabalhar fazendo alguns ajustes e mandando patches. :: H um tempo atrs rolou uma thread aqui na lista sobre o :: time brasileiro do DDTP assumir o comando do negcio, :: mas depois que o servidor voltou a funcionar a gente :: deixou isso de lado. Agora eu comeo a pensar nisso de :: novo. S preciso saber se existe alguma possibilidade :: disto se concretizar ou se todo mundo da -devel, -l18n, :: -mentors que ler os emails sobre isto vo rir e apag-los. Acho que no, vale a pena conversar com o Otavio primeiro e pedir uma opinio/ajuda sobre o cdigo do DDTP/S. :: Gostei da idia, mas ainda estou com medo do nosso trabalho :: ser em vo. O que os demais acham? Acho que fechar BUGs no um trabalho em vo, podemos de antemo checar os pacotes que ainda existem contra o packages.debian.org :)) D pra trabalhar bastante na BSP e adiantar as tradues do DDTP para o pt_BR. De qualquer forma, deveramos marcar Festas de Traduo pra adiantarmos os trabalhamos fazendo aquilo que falei, reunindo o tradutor e trs revisores que esto no canal, acertamos a traduo pelo IRC, depois os revisores s precisam ler e fazer reply, quase no teremos retrabalho. :) Abrao, - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCRwu5CjAO0JDlykYRAi3+AJsF/j8GRtJBv4lk8n/UorSvlEfjLgCbBjZR sjwiXICC0xAEi+G4u+QC30w= =fw8e -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Tiago Saboga wrote: :: Gosto tambm da idia, mas ainda estou um pouco confuso :: com as dificuldades que estou encontrando. Todos ns estamos. :)) [...] - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCRwwICjAO0JDlykYRAksUAJwOm9mefzBlPh0TUemD/GO8+/l+QACbBicY Rgr+Hsxq4P9h2PMHqPf4i/A= =nFy/ -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Olá povo, [...] Vamos começar a trabalhar nessa lista, acho que vamos ter que combinar um mecanismo simples pra evitar trabalho duplicado no fechamento de BUGs. Com certeza. Eu até fiz um teste aqui e o servidor deixa mais de uma pessoa pegar o mesmo bug. Vejo duas formas de organizar o fechamento dos bugs: 1- Cada um enviar aqui para a lista os bugs que vai fechar; 2- Fecharmos todos os bugs através da Bug Squashing Part (vou comentar sobre ela mais abaixo) e, nesse caso, cada um ia informando o bug que está trabalhando na hora. Se bem que, depois que eu vi o email sobre pacotes antigos, estou com um pé atrás sobre este trabalho... Será que esses bugs estão tão velhos porque os pacotes não existem mais e o DDTP/S não os tira da base de dados? : Eu acho que a gente tem que marcar uma Bug Squashing Part (BSP) é pro código do ddts. Ali sim há um monte de bugs. Alguém daqui tem contato com pessoas próximas da diretoria do Debian? Qual seria a probabilidade da gente conseguir convencer os responsáveis a marcarem uma BSP pro código do DDTS? Há um tempo atrás rolou uma thread aqui na lista sobre o time brasileiro do DDTP assumir o comando do negócio, mas depois que o servidor voltou a funcionar a gente deixou isso de lado. Agora eu começo a pensar nisso de novo. Só preciso saber se existe alguma possibilidade disto se concretizar ou se todo mundo da -devel, -l18n, -mentors que ler os emails sobre isto vão rir e apagá-los. :: A lista de bugs órfãos está gigantesca... Acho que é :: uma boa equilibrarmos esforços entre o br-cdd e o :: fechamento desses bugs. (Vi uns bugs órfãos a mais :: de 800 dias!!) Nesse momento me veio uma idéia à cabeça, de vez em quando são organizadas Bug Squashing Parts por DDs, já vi o pessoal do Debian Women organizando algumas também, o pessoal do BR-CDD também já fez isso e parece que funciona muito bem, são encontros via IRC, alguns por um final de semana inteiro, outros por algumas horas, alguns são presenciais (acontecem em eventos como a DebConf). O que vocês acham de marcarmos um BSP para tentarmos diminuir o número de BUGs órfãos e/ou abertos? Estou, de antemão, me colocando à disposição para coordenar a BSP, por umas duas ou três horas via IRC. Depois podemos marcar uma dessas presencial ou a cada 2/3 meses. :) Gostei da idéia, mas ainda estou com medo do nosso trabalho ser em vão. O que os demais acham? Um abraço, []'s - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCRPU9CjAO0JDlykYRAtXKAJ9PS9YamAGh9Y1rfqAwjrqGLQpiWACdHuhq UG/NintB88M+pcysS1GdfnY= =rIJs -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: O que vocês acham de marcarmos um BSP para tentarmos diminuir o número de BUGs órfãos e/ou abertos? Estou, de antemão, me colocando à disposição para coordenar a BSP, por umas duas ou três horas via IRC. Depois podemos marcar uma dessas presencial ou a cada 2/3 meses. :) Em Sex 25 Mar 2005 21:40, Daniel Macêdo Batista escreveu: Gostei da idéia, mas ainda estou com medo do nosso trabalho ser em vão. O que os demais acham? Gosto também da idéia, mas ainda estou um pouco confuso com as dificuldades que estou encontrando. Mas quero acrescentar também que tenho gostado do ambiente dessa lista, da constante tentativa de avançar e de se ajudar. Estou gostando de conseguir colaborar com o debian e de trabalhar e pensar coletivamente. []s, tiago.
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
Em Sáb, 2005-03-26 às 02:38 -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Daniel Macêdo Batista wrote: [...] :: Infelizmente só o coordenador tem um comando para pegar :: informações sobre os bugs. Então, mexi no script que pega :: as informações sobre os estados dos pacotes do BR-CDD, :: para que ele pegasse também informações sobre os bugs :: abertos e os bugs órfãos do idioma pt_BR. Eles serão :: atualizados diariamente aqui: :: http://www.dcc.unicamp.br/~ra030022/DDTP/_bugs/ Legal! :o) Vamos começar a trabalhar nessa lista, acho que vamos ter que combinar um mecanismo simples pra evitar trabalho duplicado no fechamento de BUGs. :: A lista de bugs órfãos está gigantesca... Acho que é :: uma boa equilibrarmos esforços entre o br-cdd e o :: fechamento desses bugs. (Vi uns bugs órfãos a mais :: de 800 dias!!) Nesse momento me veio uma idéia à cabeça, de vez em quando são organizadas Bug Squashing Parts por DDs, já vi o pessoal do Debian Women organizando algumas também, o pessoal do BR-CDD também já fez isso e parece que funciona muito bem, são encontros via IRC, alguns por um final de semana inteiro, outros por algumas horas, alguns são presenciais (acontecem em eventos como a DebConf). O que vocês acham de marcarmos um BSP para tentarmos diminuir o número de BUGs órfãos e/ou abertos? Estou, de antemão, me colocando à disposição para coordenar a BSP, por umas duas ou três horas via IRC. Depois podemos marcar uma dessas presencial ou a cada 2/3 meses. :) Um abraço, - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCRPU9CjAO0JDlykYRAtXKAJ9PS9YamAGh9Y1rfqAwjrqGLQpiWACdHuhq UG/NintB88M+pcysS1GdfnY= =rIJs -END PGP SIGNATURE- Ae mano faw, Muito boa essa idéia. Já fizemos isso sim via IRC chamamos de BUGFests (se não me engano). Podem contar comigo! Sds, -- .''`. Rodrigo Tadeu Claro (rlinux) : :' : Debian-BR - irc.freenode.net - #debian-br `. `'` email - [EMAIL PROTECTED] `- www.rodrigoclaro.cjb.net - UIN168799234 -- Linux User Registered #301748 Debian-BR User #504 GPGkey ID D33084F2 -- http://www.keyserver.net Duvidas sobre Debian? Visite o Rau-tu do CIPSGA: http://rautu.cipsga.org.br signature.asc Description: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem assinada digitalmente
Informação sobre bugs atualizada diariamente
Olá pessoal, hoje recebi um email do faw a respeito de informações sobre bugs abertos e bugs órfãos. Em uma parte do email ele escreveu: Além disso, precisamos fechar BUGs de outros pra fazer com que as revisões andem, principalmente se temos traduções órfãs. Você sabe se há algum comando que eu possa executar (ou que o coordenador possa) que liste os BUGs abertos de nossa língua? Infelizmente só o coordenador tem um comando para pegar informações sobre os bugs. Então, mexi no script que pega as informações sobre os estados dos pacotes do BR-CDD, para que ele pegasse também informações sobre os bugs abertos e os bugs órfãos do idioma pt_BR. Eles serão atualizados diariamente aqui: http://www.dcc.unicamp.br/~ra030022/DDTP/_bugs/ A lista de bugs órfãos está gigantesca... Acho que é uma boa equilibrarmos esforços entre o br-cdd e o fechamento desses bugs. (Vi uns bugs órfãos a mais de 800 dias!!) []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela UNICAMP .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ Não tenha medo do pinguim `. `'` /( )\ `- ^^-^^ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ol, Daniel Macdo Batista wrote: [...] :: Infelizmente s o coordenador tem um comando para pegar :: informaes sobre os bugs. Ento, mexi no script que pega :: as informaes sobre os estados dos pacotes do BR-CDD, :: para que ele pegasse tambm informaes sobre os bugs :: abertos e os bugs rfos do idioma pt_BR. Eles sero :: atualizados diariamente aqui: :: http://www.dcc.unicamp.br/~ra030022/DDTP/_bugs/ Legal! :o) Vamos comear a trabalhar nessa lista, acho que vamos ter que combinar um mecanismo simples pra evitar trabalho duplicado no fechamento de BUGs. :: A lista de bugs rfos est gigantesca... Acho que :: uma boa equilibrarmos esforos entre o br-cdd e o :: fechamento desses bugs. (Vi uns bugs rfos a mais :: de 800 dias!!) Nesse momento me veio uma idia cabea, de vez em quando so organizadas Bug Squashing Parts por DDs, j vi o pessoal do Debian Women organizando algumas tambm, o pessoal do BR-CDD tambm j fez isso e parece que funciona muito bem, so encontros via IRC, alguns por um final de semana inteiro, outros por algumas horas, alguns so presenciais (acontecem em eventos como a DebConf). O que vocs acham de marcarmos um BSP para tentarmos diminuir o nmero de BUGs rfos e/ou abertos? Estou, de antemo, me colocando disposio para coordenar a BSP, por umas duas ou trs horas via IRC. Depois podemos marcar uma dessas presencial ou a cada 2/3 meses. :) Um abrao, - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFCRPU9CjAO0JDlykYRAtXKAJ9PS9YamAGh9Y1rfqAwjrqGLQpiWACdHuhq UG/NintB88M+pcysS1GdfnY= =rIJs -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[wmls] Só para informação
Pessoal, Comecei a trabalhar hoje no diretório News/2003. Sei que não está no needwork, mas como os arquivos entram na página inicial, acredito que seja legal manter tudo traduzido. Sintam-se a vontade para me ajudar. :) -- -- Michelle Ribeiro Consultoria em Software Livre Campinas - SP