Re: Traduções de arquivos po

2006-05-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 05/17/2006 02:44 PM, Joao Emanuel wrote:
> Fernando, eu já faço tradução do KDE. E é exatamente como o Felipe
> digitou, o que eu quero é ajudar a traduzir potfiles e po-debconf.
> Além disso gostaria de saber como faço para ajudar em casos como o
> caso da tradução do DHCP que tinha mensagens não traduzidas ou com
> fuzzy? Poderiam me passar um roteiro, pois o mesmo não está disponível
> na página em que o Felipe digitou.

Hmmm... vejamos.

Eu indiquei a página:

http://debianbrasil.org/?id=Projetos


Nessa página eu encontrei o seguinte item:

Templates-Debconf
- Tradução dos templates de pacotes suportados pelo Debconf


Que me levou ao seguinte link:

http://debianbrasil.org/?id=Templates-Debconf


Que tinha toda a explicação necessária para traduzir, incluindo os
links para os sites do Debian que tem as informações complementares e os
próprios potfiles.


Aproveito pra completar que você pode acompanhar as tarefas que estão
em andamento através da [1]página pessoal do Bertol e que você precisa
compreender o funcioamento das [2]pseudo-urls.

1.http://people.debian.org/~bertol/pt.by_status.html
2.http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html


A próxima pergunta é: "que informação você não encontrou?".


Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEeh08CjAO0JDlykYRAocOAJ9KfBmR2j/UZ7zIMPrj1DQqFEdlCQCcCW3K
2Gf0yK7GnPjlZVnHhsbyhYU=
=bstu
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Traduções de arquivos po

2006-05-17 Por tôpico Joao Emanuel

Fernando, eu já faço tradução do KDE. E é exatamente como o Felipe
digitou, o que eu quero é ajudar a traduzir potfiles e po-debconf.
Além disso gostaria de saber como faço para ajudar em casos como o
caso da tradução do DHCP que tinha mensagens não traduzidas ou com
fuzzy? Poderiam me passar um roteiro, pois o mesmo não está disponível
na página em que o Felipe digitou.

2006/5/17, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>:

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 05/16/2006 09:29 PM, Fernando Ike de Oliveira wrote:
> Em Ter, 2006-05-16 às 09:22 -0300, Joao Emanuel escreveu:
>
>>Lista, gostaria de saber como é o procedimento de arrumar/traduzir os
>>arquivos po?
>
>
>   João,
>
>   A equipe do gnome-br explica como traduzir pot files e
> consequentemente revisar também. ;-)
>
> http://gnome-br.sourceforge.net/?id=TraduzindoProgramas

No entanto, sua ajuda seria muito apreciada no Time de Tradução
do Debian. Você pode traduzir potfiles e po-debconf. Há várias alternativas
e a lista pode ajudá-lo de diversas formas. Por favor dê uma olhada em:

http://debianbrasil.org/?id=Projetos

Especialmente a parte de Localização/Tradução.


Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEasHWCjAO0JDlykYRAql0AJ0a//ZHP/xkPR65es5TdU/VgOMYUgCfe1TH
AMT109kxwLxhofPhI401P+w=
=OR3n
-END PGP SIGNATURE-


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]





--
Joao Emanuel

Mensageiros
MSN: [EMAIL PROTECTED]
Jabber: [EMAIL PROTECTED]
(se quiser me em envie o seu endereço
do seu mensageiro para incluir)

Contador counter.li.org: 398782



Re: Traduções de arquivos po

2006-05-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 05/16/2006 09:29 PM, Fernando Ike de Oliveira wrote:
> Em Ter, 2006-05-16 às 09:22 -0300, Joao Emanuel escreveu:
> 
>>Lista, gostaria de saber como é o procedimento de arrumar/traduzir os
>>arquivos po?
> 
> 
>   João,
> 
>   A equipe do gnome-br explica como traduzir pot files e
> consequentemente revisar também. ;-)
> 
> http://gnome-br.sourceforge.net/?id=TraduzindoProgramas

No entanto, sua ajuda seria muito apreciada no Time de Tradução
do Debian. Você pode traduzir potfiles e po-debconf. Há várias alternativas
e a lista pode ajudá-lo de diversas formas. Por favor dê uma olhada em:

http://debianbrasil.org/?id=Projetos

Especialmente a parte de Localização/Tradução.


Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEasHWCjAO0JDlykYRAql0AJ0a//ZHP/xkPR65es5TdU/VgOMYUgCfe1TH
AMT109kxwLxhofPhI401P+w=
=OR3n
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Traduções de arquivos po

2006-05-16 Por tôpico Fernando Ike de Oliveira
Em Ter, 2006-05-16 às 09:22 -0300, Joao Emanuel escreveu:
> Lista, gostaria de saber como é o procedimento de arrumar/traduzir os
> arquivos po?

  João,

  A equipe do gnome-br explica como traduzir pot files e
consequentemente revisar também. ;-)

http://gnome-br.sourceforge.net/?id=TraduzindoProgramas


[]'s
-- 
Fernando Ike - http://fike.homelinux.org:8088/cgi-bin/blosxom
Linux User 303638 - Debian User 352
Jabber - [EMAIL PROTECTED]
I seek You (ICQ)- 160594996


signature.asc
Description: Esta é uma parte de mensagem	assinada digitalmente


Traduções de arquivos po

2006-05-16 Por tôpico Joao Emanuel

Lista, gostaria de saber como é o procedimento de arrumar/traduzir os
arquivos po?

--
Joao Emanuel

Mensageiros
MSN: [EMAIL PROTECTED]
Jabber: [EMAIL PROTECTED]
(se quiser me em envie o seu endereço
do seu mensageiro para incluir)

Contador counter.li.org: 398782