Re: mueller7-dict
Добрый день. Добавить-то его можно, если вы напишете к нему новую словарную статью (не взятую из другого словаря), но в словаре наверняка есть ещё тысячи других пропущенных слов. В Debian упакован словарь "как есть", причём свободна только 7 редакция, поэтому даже обращаться к составителям словаря бессмысленно: они не раздают новые версии под лицензией, позволяющей их включить в дистрибутив. Михаил. On Sun, 11 Mar 2018, at 10:18, Gali Anikina wrote: > В стоящем в системе словаре mueller7-dict пропущено слово seal, вы > знаете об этом? > > $ apt show mueller7-dict > Package: mueller7-dict > Version: 2002.02.27-10 > Priority: optional > Section: text > Source: mueller > Maintainer: Mikhail Gusarov <dotted...@debian.org> > Installed-Size: 3 813 kB > Provides: dictd-dictionary > Suggests: dict-server | opendict, dict-client > Tag: culture::TODO, culture::russian, made-of::dictionary, role::app-data, > use::converting > Download-Size: 3 261 kB > APT-Manual-Installed: no > APT-Sources: http://deb.debian.org/debian sid/main amd64 Packages > Description: Mueller English/Russian dictionary in dict format > Electronic version of the English/Russian dictionary by V. K. Mueller, > release 7. > . > This package contains the dictionary in dict format. > > > $ dpkg-query -L mueller7-dict > ... > /usr/share/doc/mueller7-dict > .. > > В бумажной книжке то я его нашла есть у меня такой "гроссбух", > ввести то можно, а как насчёт прав? > > Я понимаю, что для вас это возможно не так актуально, возможно вы знаете > в достаточной мере английский язык :-)) > Но жители нашей страны наверное не все могут этим похвастаться > Галина Аникина
Re: atmailopen 1.02+dfsg+svn48-1: Please update debconf PO translation for the package atmailopen
Twas brillig at 11:55:48 08.09.2008 UTC+04 when [EMAIL PROTECTED] did gyre and gimble: SA Запомните, что для активации новых настроек ${webserver} должен быть SA перезапущен. Тут скорее Помните или Не забудьте, а не Запомните. -- pgpMnV2lADpx0.pgp Description: PGP signature
Re: Смена архитектуры п роцессора
Twas brillig at 01:42:35 22.05.2008 UTC+04 when Юрий Илюшко did gyre and gimble: ЮИ Проблема в следующем. Сменил компьютер с одноядерного на двухядерный. Вы пишете не в тот список - здесь обсуждают и дорабатывают локализацию Debian. Вам нужен [EMAIL PROTECTED] -- pgpEXk1BaoCoN.pgp Description: PGP signature
Re: apt 0.7.14: Please update the PO translation for the package apt
Twas brillig at 19:19:25 04.05.2008 UTC+04 when Yuri Kozlov did gyre and gimble: YK Замечания? YK 6-го вечером уйдёт. Может быть общий ключ - публичный ключ? -- pgpvR6vIMqq2R.pgp Description: PGP signature
Re: перевести слоган
andrey i. mavlyanov [EMAIL PROTECTED] writes: Пора выкинуть бубен... :P Положи бубен на полку! :) ...но не выбрасывай, он тебе ещё пригодится! :) -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: перевести слоган
Stanislav Maslovski [EMAIL PROTECTED] writes: Дебиан: наш способ сказать NET Работе? Деньгам? Microsoft'у? Наркотикам? Пчёлам? Войне? -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: Please update debconf PO translation for the package ppp 2.4.4rel-10
Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED] writes: Для проверки Нет замечаний. -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304
Twas brillig at 12:41:48 27.07.2007 UTC+02 when Christian Perrier did gyre and gimble Please CC: the messages to the debian-l10n-russian@ list, not the debian-russian@ which is for users. CP Well, it's up to you guys to put the right list in the Language-Team: CP address in PO files, you know. I *don't* do all this by hand.:) Heh :) Fixed. -- JID: [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#434856: ca-certificates: [INTL:ru] Updated Russian debconf templates
Package: ca-certificates Version: 20070303 Severity: minor Tags: patch l10n Here are updated Russian debconf templates. -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.22 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages ca-certificates depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.13 Debian configuration management sy ii openssl 0.9.8e-5 Secure Socket Layer (SSL) binary a ca-certificates recommends no packages. -- debconf information excluded # translation of ca-certificates_20061027.2.po to Russian # # This file is distributed under the same license as the ca-certificates # package. # # Copyright (C) 2003 Ilgiz Kalmetev [EMAIL PROTECTED] # Copyright (C) 2007 Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED] msgid msgstr Project-Id-Version: ca-certificates_20061027\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n PO-Revision-Date: 2007-07-27 16:07+0700\n Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: russian [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid yes, no, ask msgstr да, нет, спрашивать #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Trust new certificates from certificate authorities? msgstr Доверять новым корневым сертификатам? #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust. msgstr При обновлении этот пакет может установить новые корневые сертификаты. Вы можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate. msgstr - да: доверять новым корневым сертификатам и установить их.\n - нет: по умолчанию не устанавливать новые корневые сертификаты.\n - спрашивать: спрашивать, стоит ли доверять каждому из новых сертифкатов CA. #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3001 msgid ${new_crts} msgstr ${new_crts} #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid New certificates to activate: msgstr Сертификаты для активации: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you trust. msgstr Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым вы доверяете. #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:4001 msgid ${enable_crts} msgstr ${enable_crts} #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4002 msgid Certificates to activate: msgstr Сертификаты для активации: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4002 msgid This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/ share/ca-certificates. msgstr Этот пакет устанавливает новые корневые сертификаты в каталог /usr/share/ca- certificates. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4002 msgid Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file. msgstr Выберите корневые сертификаты, которым вы доверяете, для установки в каталог /etc/ssl/certs. Эти сертификаты будут скомпонованы в файл /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
libpaper1: [INTL:ru] Russian libpaper debconf templates translation update
Package: libpaper1 Version: 1.1.21 Severity: minor Tags: patch l10n Here is updated Russian debconf templates translation. -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.22 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages libpaper1 depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.13 Debian configuration management sy ii libc6 2.6-2 GNU C Library: Shared libraries ii ucf 3.001 Update Configuration File: preserv Versions of packages libpaper1 recommends: ii libpaper-utils1.1.21 Library for handling paper charact -- debconf information excluded # translation of libpaper_1.1.20_templates.pot to Russian # Copyright (C) 1995,1996,2000,2001 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: libpaper_1.1.20_templates_ru\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-07-18 19:50+0200\n PO-Revision-Date: 2007-07-19 12:38+0700\n Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid letter msgstr letter #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a4 msgstr A4 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid note msgstr note #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid legal msgstr legal #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid executive msgstr executive #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid halfletter msgstr halfletter #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid halfexecutive msgstr halfexecutive #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid 11x17 msgstr 11x17 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid statement msgstr statement #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid folio msgstr folio #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid quarto msgstr quarto #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid 10x14 msgstr 10x14 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid ledger msgstr ledger #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid tabloid msgstr tabloid #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a0 msgstr A0 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a1 msgstr A1 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a2 msgstr A2 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a3 msgstr A3 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a5 msgstr A5 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a6 msgstr A6 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a7 msgstr A7 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a8 msgstr A8 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a9 msgstr A9 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid a10 msgstr A10 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid b0 msgstr B0 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid b1 msgstr B1 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid b2 msgstr B2 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid b3 msgstr B3 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid b4 msgstr B4 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid b5 msgstr B5 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid c5 msgstr C5 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid DL msgstr DL #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid Comm10 msgstr Comm10 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid Monarch msgstr Monarch #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid archE msgstr archE #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid archD msgstr archD #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid archC msgstr archC #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid archB msgstr archB #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid archA msgstr archA #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid flsa msgstr flsa #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid flse msgstr flse #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:2001 msgid csheet msgstr csheet #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates
Re: Please update debconf PO translation for the package libpaper 1.1.22
Twas brillig at 19:57:34 18.07.2007 UTC+02 when Christian Perrier did gyre and gimble: CP The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for CP libpaper. This process has resulted in changes that may make your CP existing translation incomplete. Для проверки. -- JID: [EMAIL PROTECTED] ru.po Description: Binary data
Re: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304
Twas brillig at 15:21:41 14.07.2007 UTC+04 when Yuri Kozlov did gyre and gimble: YK Вы, наверно, лучше начинать со строчной fixed. YK Может директории заменить на каталоги? fixed. Поправленная версия - в аттаче. -- JID: [EMAIL PROTECTED] ru.po Description: Binary data
Re: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304
Twas brillig at 15:21:41 14.07.2007 UTC+04 when Yuri Kozlov did gyre and gimble: YK Вы, наверно, лучше начинать со строчной fixed. YK Может директории заменить на каталоги? fixed. Поправленная версия - в аттаче. -- JID: [EMAIL PROTECTED] ru.po Description: Binary data
Re: Urgent -- Release announcement for Etch Russian translation
Twas brillig at 20:49:39 08.04.2007 UTC+08 when Eugene Konev did gyre and gimble: Скорее После 21 месяца постоянной разработки, проект Debian EK И постоянной разработки как-то не очень. Да, лучше периодической разработки ;) -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: Urgent -- Release announcement for Etch Russian translation
Twas brillig at 21:10:02 08.04.2007 UTC+06 when Nick Toris did gyre and gimble: И постоянной разработки как-то не очень. NT Ничего лучше придумать не могу. продолжительной разработки? Так и сделаю NT пока, присылайте комментарии. :) не прекращающейся разработки? -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: Please update debconf PO translation for the package ppp 2.4.4rel-5
Twas brillig at 11:41:47 16.01.2007 UTC+02 when [EMAIL PROTECTED] did gyre and gimble: e The English template has been changed, and now some messages are e marked fuzzy in your translation or are missing. Updated version is in attach. -- JID: [EMAIL PROTECTED] # ppp_2.4.4rel-3_templates.pot translated to Russian # Copyright (C) 1984-2004 # This file is distributed under the same license as the ppp package. # # Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: 2.4.4rel-3\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-01-15 16:15+0200\n PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:57+0600\n Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../ppp-udeb.templates:1001 msgid Configure and start a PPPoE connection msgstr Настройка и установление PPPoE-соединения #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid No concentrator was found msgstr PPPoE-сервер не найден #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not detected. msgstr Проверены все сетевые интерфейсы. PPPoE-сервер не найден. #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2001 ../ppp-udeb.templates:6001 #: ../ppp-udeb.templates:8001 ../ppp-udeb.templates:9001 msgid The configuration of PPPoE is aborted. It can be attempted again by selecting the relevant menu entry. msgstr Настройка PPPoE-соединения прервана. Вы можете повторить её, выбрав соответствующий пункт меню. #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 msgid PPP login: msgstr Логин для PPP-соединения: #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 msgid Please enter the username for the PPP connection. msgstr Введите имя пользователя для PPP-соединения. #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 ../ppp-udeb.templates:5001 msgid This information should have been provided to you by your Internet Service Provider. msgstr Эту информацию должен был сообщить вам ваш интернет-провайдер. #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid PPP password: msgstr Пароль к PPP-соединению: #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid Please enter the password for the PPP connection. msgstr Введите пароль к PPP-соединению. #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid No Ethernet interface found msgstr Не найден ни один сетевой интерфейс Ethernet #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was detected. msgstr Настройка PPPoE невозможна до тех пор, пока не будет обнаружен сетевой Ethernet-интерфейс. #. Type: progress #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid Searching for concentrators on ${IFACE}... msgstr Поиск PPPoE-серверов на интерфейсе ${IFACE}... #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid Failed authentication msgstr Ошибка аутентификации #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid A PPPoE connection was attempted, but the provided login information was incorrect. Because of this the authentication failed. msgstr Невозможно соединиться с PPPoE-сервером из-за ошибки аутентификации. #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid Please make sure you type the correct username and password. msgstr Проверьте, что вы ввели логин и пароль правильно. #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid Unhandled error msgstr Ошибка #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid It seems that the attempt to create a connection resulted in an unhandled error. Probably there is some exceptional situation which prevents establishing the connection. msgstr При установлении соединения произошла ошибка.
Bug#397165: xfonts-terminus: [INTL:ru] Russian debconf templates translation
Package: xfonts-terminus Version: 4.20-3 Severity: minor Tags: patch l10n Here is the russian debconf templates translation. Please include it to the next version of the package. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Kernel: Linux 2.6.17-2-686 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages xfonts-terminus depends on: ii xfonts-utils 1:1.0.1-1 X Window System font utility progr xfonts-terminus recommends no packages. -- no debconf information # xfonts-terminus_4.20-3_templates.pot translated to Russian # Copyright (C) 1994-1997, 2000 # This file is distributed under the same license as the xfonts-terminus package. # Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: 4.20-3\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-12 15:44+0300\n PO-Revision-Date: 2006-11-05 21:41+0600\n Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../console-terminus.templates:1001 msgid The font file names have changed! msgstr Имена файлов шрифтов изменились! #. Type: note #. Description #: ../console-terminus.templates:1001 msgid The font file names in this version of console-terminus are not the same as the font file names in the version of console-terminus you have used so far. You may need to update the system configuration correspondingly. Please read the file /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz. msgstr Имена файлов шрифтов пакета console-terminus изменились по сравнению с предыдущей версией. Возможно, вам придётся обновить конфигурацию системы. Подробная информация содержится в файле /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Bug#397171: libpaper1: [INTL:ru] Russian debconf templates translation
Package: libpaper1 Version: 1.1.20 Severity: minor Tags: patch l10n Here is the Russian debconf templates translation. Please include it to the next version of the package (debian/po/ru.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Kernel: Linux 2.6.17-2-686 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages libpaper1 depends on: ii debconf [debconf-2.0]1.5.8 Debian configuration management sy ii libc62.3.6.ds1-7 GNU C Library: Shared libraries ii ucf 2.0016 Update Configuration File: preserv Versions of packages libpaper1 recommends: ii libpaper-utils1.1.20 Library for handling paper charact -- debconf information: * libpaper/envchange: * libpaper/defaultpaper: a4 libpaper/title: # translation of libpaper_1.1.20_templates.pot to Russian # Copyright (C) 1995,1996,2000,2001 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: libpaper_1.1.20_templates_ru\n Report-Msgid-Bugs-To: Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED]\n POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:00+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:48+0600\n Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a4 msgstr A4 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid letter msgstr letter #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid note msgstr note #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid legal msgstr legal #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid executive msgstr executive #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid halfletter msgstr halfletter #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid halfexecutive msgstr halfexecutive #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid 11x17 msgstr 11x17 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid statement msgstr statement #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid folio msgstr folio #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid quarto msgstr quarto #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid 10x14 msgstr 10x14 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid ledger msgstr ledger #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid tabloid msgstr tabloid #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a0 msgstr A0 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a1 msgstr A1 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a2 msgstr A2 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a3 msgstr A3 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a5 msgstr A5 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a6 msgstr A6 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a7 msgstr A7 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a8 msgstr A8 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a9 msgstr A9 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid a10 msgstr A10 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid b0 msgstr B0 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid b1 msgstr B1 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid b2 msgstr B2 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid b3 msgstr B3 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid b4 msgstr B4 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid b5 msgstr B5 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid c5 msgstr C5 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid DL msgstr DL #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid Comm10 msgstr Comm10 #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid Monarch msgstr Monarch #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid archE msgstr archE #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid archD msgstr archD #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid archC msgstr archC #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid archB msgstr archB #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid archA msgstr archA #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid flsa msgstr flsa #. Type: select #. Choices #: ../libpaper1.templates:1001 msgid flse msgstr flse
Re: libpaper1 debconf translation - please review
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote: MG Таки пропустил, хотя старался убирать :) А, блин, не на ту кнопку нажал :-/ Я тут ещё помимо libpaper1, debconf от mozilla, ppp и sqlite перевёл. Хочется r/w доступа в alioth-овый репозиторий. -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: degraded arrays - как перевест и
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote: YK Может быть типа: создание неполных(degraded) массивов, хотя YK неточно отражается суть. В случае создания - всё вроде корректно, если написать создание неполных массивов (degraded arrays), чтобы термин degraded array полностью употребить. -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: tvtime Russian translation update
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote: AL Просветите тогда пожалуйста как переводы должны попадать в AL debian? Через upstream. AL Не верю, что апстрим - единственная возможность! А как ещё? Делать свои переводы силами разработчиков каждого дистрибутива? Естественно, можно временно запихать перевод в debian, пока он ещё не появился в upstream, но туда его нужно отправлять в первю очередь. AL По крайней мере - это не есть гуд... А почему? AL Этот перевод tvtime, по моему, - первый. По крайней мере я не мог AL найти перевод, когда это было для меня важно. Это очень хорошо. Значит тем более его нужно отправить в upstream. -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: tvtime Russian translation update
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote: AL В Debian существуют специальные языковые группы у которых есть AL ресурс для проверки и одобрения переводов. Вот тут есть и здравое зерно: да, действительно, автор не будет знать те 70 языков, переводы для которых ему пришлют. Языковые группы могут проверить перевод. AL Так почему бы им не проверить перевод пользователя, который AL написал его для Debian, и не засунуть его как патч в пакет? А вместо этого языковая группа должна этот перевод отдать в upstream. AL Если скажем я как автор пакета X увижу, что этот перевод есть в AL Debian, то у меня уже не будет сомнений в его качестве и я AL спокойно смогу его включить в свой пакет... Потому что авторы по разным дистрибутивам, естественно, не прыгают и не смотрят переводы. d-l10n-r-team, такое сейчас практикуется, или стоит в общей d-l10n-team попробовать поднять вопрос? -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: tvtime Russian translation update
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote: AL Что практикуется? Не совсем понял... Участие l10n-team в проверке переводов софта (а не debconf-сообщений) и пересылке в upstream. -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote: conflict resolving у apt-get слабенький. Да и интегрированная функциональность debfoster - это удобно. YK Лучшеб зависимости попроще лепили. В идеальном мире хватило бы и apt-get. Но... YK Ну а интегрированность не есть unix way вроде ? Интегрированность и unix-way - понятия ортогональные. Интегрированность - это когда детальки идеально подходят друг к другу. А apt-get и debfoster не сильно стыковались. -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu
IZ Так процесс простой. Rosetta - веб-интерфейс для переводов. См IZ страницу переводов IZ https://launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+lang/ru/+index?start=0batch= У меня два вопроса: 1) эта штука предоставляет интерфейс для перевода upstream-po'шек? 2) если да, то каким образом эти po-шки попадают обратно в upstream? Если не попадают - то какой толк для Debian от этих переводов? --