Re: mueller7-dict

2018-03-11 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Добрый день.

Добавить-то его можно, если вы напишете  к нему новую словарную статью (не 
взятую из другого словаря), но в словаре наверняка есть ещё тысячи других 
пропущенных слов.

В Debian упакован словарь "как есть", причём свободна только 7 редакция, 
поэтому даже обращаться к составителям словаря бессмысленно: они не раздают 
новые версии под лицензией, позволяющей их включить в дистрибутив.

Михаил.

On Sun, 11 Mar 2018, at 10:18, Gali Anikina wrote:
> В стоящем в системе словаре mueller7-dict пропущено слово seal, вы 
> знаете об этом?
> 
> $ apt show mueller7-dict
> Package: mueller7-dict
> Version: 2002.02.27-10
> Priority: optional
> Section: text
> Source: mueller
> Maintainer: Mikhail Gusarov <dotted...@debian.org>
> Installed-Size: 3 813 kB
> Provides: dictd-dictionary
> Suggests: dict-server | opendict, dict-client
> Tag: culture::TODO, culture::russian, made-of::dictionary, role::app-data,
>   use::converting
> Download-Size: 3 261 kB
> APT-Manual-Installed: no
> APT-Sources: http://deb.debian.org/debian sid/main amd64 Packages
> Description: Mueller English/Russian dictionary in dict format
>   Electronic version of the English/Russian dictionary by V. K. Mueller,
>   release 7.
>   .
>   This package contains the dictionary in dict format.
> 
> 
> $ dpkg-query -L mueller7-dict
> ...
> /usr/share/doc/mueller7-dict
> ..
> 
> В бумажной книжке то я его нашла  есть у меня такой "гроссбух", 
> ввести то можно, а как насчёт прав?
> 
> Я понимаю, что для вас это возможно не так актуально, возможно вы знаете 
> в достаточной мере английский язык :-))
> Но жители нашей страны наверное не все могут этим похвастаться
> Галина Аникина



Re: atmailopen 1.02+dfsg+svn48-1: Please update debconf PO translation for the package atmailopen

2008-09-08 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Twas brillig at 11:55:48 08.09.2008 UTC+04 when [EMAIL PROTECTED] did gyre and 
gimble:

 SA Запомните, что для активации новых настроек ${webserver} должен быть 
 SA перезапущен.

Тут скорее Помните или Не забудьте, а не Запомните.

-- 


pgpMnV2lADpx0.pgp
Description: PGP signature


Re: Смена архитектуры п роцессора

2008-05-21 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Twas brillig at 01:42:35 22.05.2008 UTC+04 when Юрий Илюшко did gyre and gimble:

 ЮИ Проблема в следующем. Сменил компьютер с одноядерного на двухядерный.

Вы пишете не в тот список - здесь обсуждают и дорабатывают локализацию
Debian. Вам нужен [EMAIL PROTECTED]

-- 


pgpEXk1BaoCoN.pgp
Description: PGP signature


Re: apt 0.7.14: Please update the PO translation for the package apt

2008-05-04 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Twas brillig at 19:19:25 04.05.2008 UTC+04 when Yuri Kozlov did gyre and gimble:

 YK Замечания?
 YK 6-го вечером уйдёт.

Может быть общий ключ - публичный ключ?

-- 


pgpvR6vIMqq2R.pgp
Description: PGP signature


Re: перевести слоган

2007-11-04 Пенетрантность Mikhail Gusarov
andrey i. mavlyanov [EMAIL PROTECTED] writes:

 Пора выкинуть бубен... :P

 Положи бубен на полку!
 :)

...но не выбрасывай, он тебе ещё пригодится! :)

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: перевести слоган

2007-11-04 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Stanislav Maslovski [EMAIL PROTECTED] writes:

 Дебиан: наш способ сказать NET

Работе?
Деньгам?
Microsoft'у?
Наркотикам?
Пчёлам?
Войне?

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: Please update debconf PO translation for the package ppp 2.4.4rel-10

2007-10-24 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED] writes:

 Для проверки

Нет замечаний.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304

2007-07-27 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 12:41:48 27.07.2007 UTC+02 when Christian Perrier did gyre and 
gimble

  Please CC: the messages to the debian-l10n-russian@ list, not the
  debian-russian@ which is for users.

 CP Well, it's up to you guys to put the right list in the Language-Team:
 CP address in PO files, you know. I *don't* do all this by hand.:)

Heh :) Fixed.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#434856: ca-certificates: [INTL:ru] Updated Russian debconf templates

2007-07-27 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Package: ca-certificates
Version: 20070303
Severity: minor
Tags: patch l10n

Here are updated Russian debconf templates.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ca-certificates depends on:
ii  debconf [debconf-2.0] 1.5.13 Debian configuration management sy
ii  openssl   0.9.8e-5   Secure Socket Layer (SSL) binary a

ca-certificates recommends no packages.

-- debconf information excluded
# translation of ca-certificates_20061027.2.po to Russian
#
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates
# package.
#
# Copyright (C) 2003 Ilgiz Kalmetev [EMAIL PROTECTED]
# Copyright (C) 2007 Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ca-certificates_20061027\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-07-27 16:07+0700\n
Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: russian [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid yes, no, ask
msgstr да, нет, спрашивать

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Trust new certificates from certificate authorities?
msgstr Доверять новым корневым сертификатам?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when 
upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only 
certificates that you trust.
msgstr 
При обновлении этот пакет может установить новые корневые сертификаты. Вы 
можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
 - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n
 - no : new CA certificates will not be installed by default;\n
 - ask: prompt for each new CA certificate.
msgstr 
 - да: доверять новым корневым сертификатам и установить их.\n
 - нет: по умолчанию не устанавливать новые корневые сертификаты.\n
 - спрашивать: спрашивать, стоит ли доверять каждому из новых сертифкатов CA.

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid ${new_crts}
msgstr ${new_crts}

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid New certificates to activate:
msgstr Сертификаты для активации:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid 
During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you 
trust.
msgstr 
Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым 
вы доверяете.

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid ${enable_crts}
msgstr ${enable_crts}

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid Certificates to activate:
msgstr Сертификаты для активации:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid 
This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/
share/ca-certificates.
msgstr 
Этот пакет устанавливает новые корневые сертификаты в каталог /usr/share/ca-
certificates.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid 
Please select the certificate authorities you trust so that their 
certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a 
single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file.
msgstr Выберите корневые сертификаты, которым вы доверяете, для установки в 
каталог /etc/ssl/certs. Эти сертификаты будут скомпонованы в файл 
/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.


libpaper1: [INTL:ru] Russian libpaper debconf templates translation update

2007-07-21 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Package: libpaper1
Version: 1.1.21
Severity: minor
Tags: patch l10n

Here is updated Russian debconf templates translation.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages libpaper1 depends on:
ii  debconf [debconf-2.0] 1.5.13 Debian configuration management sy
ii  libc6 2.6-2  GNU C Library: Shared libraries
ii  ucf   3.001  Update Configuration File: preserv

Versions of packages libpaper1 recommends:
ii  libpaper-utils1.1.21 Library for handling paper charact

-- debconf information excluded
# translation of libpaper_1.1.20_templates.pot to Russian
# Copyright (C) 1995,1996,2000,2001
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: libpaper_1.1.20_templates_ru\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-07-18 19:50+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-07-19 12:38+0700\n
Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid letter
msgstr letter

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a4
msgstr A4

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid note
msgstr note

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid legal
msgstr legal

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid executive
msgstr executive

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid halfletter
msgstr halfletter

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid halfexecutive
msgstr halfexecutive

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid 11x17
msgstr 11x17

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid statement
msgstr statement

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid folio
msgstr folio

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid quarto
msgstr quarto

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid 10x14
msgstr 10x14

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid ledger
msgstr ledger

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid tabloid
msgstr tabloid

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a0
msgstr A0

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a1
msgstr A1

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a2
msgstr A2

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a3
msgstr A3

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a5
msgstr A5

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a6
msgstr A6

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a7
msgstr A7

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a8
msgstr A8

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a9
msgstr A9

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid a10
msgstr A10

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid b0
msgstr B0

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid b1
msgstr B1

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid b2
msgstr B2

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid b3
msgstr B3

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid b4
msgstr B4

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid b5
msgstr B5

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid c5
msgstr C5

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid DL
msgstr DL

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid Comm10
msgstr Comm10

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid Monarch
msgstr Monarch

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid archE
msgstr archE

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid archD
msgstr archD

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid archC
msgstr archC

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid archB
msgstr archB

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid archA
msgstr archA

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid flsa
msgstr flsa

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid flse
msgstr flse

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:2001
msgid csheet
msgstr csheet

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates

Re: Please update debconf PO translation for the package libpaper 1.1.22

2007-07-18 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 19:57:34 18.07.2007 UTC+02 when Christian Perrier did gyre and 
gimble:

 CP The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
 CP libpaper. This process has resulted in changes that may make your
 CP existing translation incomplete.

Для проверки.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


ru.po
Description: Binary data


Re: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304

2007-07-14 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 15:21:41 14.07.2007 UTC+04 when Yuri Kozlov did gyre and gimble:

 YK Вы, наверно, лучше начинать со строчной

fixed.

 YK Может директории заменить на каталоги?

fixed.

Поправленная версия - в аттаче.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


ru.po
Description: Binary data


Re: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304

2007-07-14 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 15:21:41 14.07.2007 UTC+04 when Yuri Kozlov did gyre and gimble:

 YK Вы, наверно, лучше начинать со строчной

fixed.

 YK Может директории заменить на каталоги?

fixed.

Поправленная версия - в аттаче.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


ru.po
Description: Binary data


Re: Urgent -- Release announcement for Etch Russian translation

2007-04-08 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 20:49:39 08.04.2007 UTC+08 when Eugene Konev did gyre and 
gimble:

  Скорее После 21 месяца постоянной разработки, проект Debian

 EK И постоянной разработки как-то не очень.

Да, лучше периодической разработки ;)

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: Urgent -- Release announcement for Etch Russian translation

2007-04-08 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 21:10:02 08.04.2007 UTC+06 when Nick Toris did gyre and gimble:

  И постоянной разработки как-то не очень.

 NT Ничего лучше придумать не могу. продолжительной разработки? Так и сделаю
 NT пока, присылайте комментарии. :)

не прекращающейся разработки?

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: Please update debconf PO translation for the package ppp 2.4.4rel-5

2007-01-16 Пенетрантность Mikhail Gusarov

Twas brillig at 11:41:47 16.01.2007 UTC+02 when
[EMAIL PROTECTED] did gyre and gimble:

 e The English template has been changed, and now some messages are
 e marked fuzzy in your translation or are missing.

Updated version is in attach.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]
# ppp_2.4.4rel-3_templates.pot translated to Russian
# Copyright (C) 1984-2004
# This file is distributed under the same license as the ppp package.
#
# Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 2.4.4rel-3\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-01-15 16:15+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:57+0600\n
Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../ppp-udeb.templates:1001
msgid Configure and start a PPPoE connection
msgstr Настройка и установление PPPoE-соединения

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2001
msgid No concentrator was found
msgstr PPPoE-сервер не найден

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2001
msgid 
All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not 
detected.
msgstr Проверены все сетевые интерфейсы. PPPoE-сервер не найден.

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2001 ../ppp-udeb.templates:6001
#: ../ppp-udeb.templates:8001 ../ppp-udeb.templates:9001
msgid 
The configuration of PPPoE is aborted. It can be attempted again by 
selecting the relevant menu entry.
msgstr 
Настройка PPPoE-соединения прервана. Вы можете повторить её, выбрав
соответствующий пункт меню.

#. Type: string
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4001
msgid PPP login:
msgstr Логин для PPP-соединения:

#. Type: string
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4001
msgid Please enter the username for the PPP connection.
msgstr Введите имя пользователя для PPP-соединения.

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4001 ../ppp-udeb.templates:5001
msgid 
This information should have been provided to you by your Internet Service 
Provider.
msgstr Эту информацию должен был сообщить вам ваш интернет-провайдер.

#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:5001
msgid PPP password:
msgstr Пароль к PPP-соединению:

#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:5001
msgid Please enter the password for the PPP connection.
msgstr Введите пароль к PPP-соединению.

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:6001
msgid No Ethernet interface found
msgstr Не найден ни один сетевой интерфейс Ethernet

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:6001
msgid 
PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was 
detected.
msgstr 
Настройка PPPoE невозможна до тех пор, пока не будет обнаружен сетевой 
Ethernet-интерфейс.

#. Type: progress
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:7001
msgid Searching for concentrators on ${IFACE}...
msgstr Поиск PPPoE-серверов на интерфейсе ${IFACE}...

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:8001
msgid Failed authentication
msgstr 
Ошибка аутентификации

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:8001
msgid 
A PPPoE connection was attempted, but the provided login information was 
incorrect. Because of this the authentication failed.
msgstr 
Невозможно соединиться с PPPoE-сервером из-за ошибки аутентификации.

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:8001
msgid Please make sure you type the correct username and password.
msgstr 
Проверьте, что вы ввели логин и пароль правильно.

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:9001
msgid Unhandled error
msgstr 
Ошибка

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:9001
msgid 
It seems that the attempt to create a connection resulted in an unhandled 
error. Probably there is some exceptional situation which prevents 
establishing the connection.
msgstr 
При установлении соединения произошла ошибка.


Bug#397165: xfonts-terminus: [INTL:ru] Russian debconf templates translation

2006-11-05 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Package: xfonts-terminus
Version: 4.20-3
Severity: minor
Tags: patch l10n

Here is the russian debconf templates translation. Please include it
to the next version of the package.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.17-2-686
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages xfonts-terminus depends on:
ii  xfonts-utils  1:1.0.1-1  X Window System font utility progr

xfonts-terminus recommends no packages.

-- no debconf information
# xfonts-terminus_4.20-3_templates.pot translated to Russian
# Copyright (C) 1994-1997, 2000
# This file is distributed under the same license as the xfonts-terminus 
package.
# Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 4.20-3\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-10-12 15:44+0300\n
PO-Revision-Date: 2006-11-05 21:41+0600\n
Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../console-terminus.templates:1001
msgid The font file names have changed!
msgstr Имена файлов шрифтов изменились!

#. Type: note
#. Description
#: ../console-terminus.templates:1001
msgid 
The font file names in this version of console-terminus are not the same as 
the font file names in the version of console-terminus you have used so 
far.  You may need to update the system configuration correspondingly.  
Please read the file /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
msgstr Имена файлов шрифтов пакета console-terminus изменились по сравнению с 
предыдущей версией. Возможно, вам придётся обновить конфигурацию системы. 
Подробная информация содержится в файле 
/usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.


Bug#397171: libpaper1: [INTL:ru] Russian debconf templates translation

2006-11-05 Пенетрантность Mikhail Gusarov
Package: libpaper1
Version: 1.1.20
Severity: minor
Tags: patch l10n

Here is the Russian debconf templates translation. Please include it
to the next version of the package (debian/po/ru.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (800, 'testing'), (700, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.17-2-686
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages libpaper1 depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]1.5.8   Debian configuration management sy
ii  libc62.3.6.ds1-7 GNU C Library: Shared libraries
ii  ucf  2.0016  Update Configuration File: preserv

Versions of packages libpaper1 recommends:
ii  libpaper-utils1.1.20 Library for handling paper charact

-- debconf information:
* libpaper/envchange:
* libpaper/defaultpaper: a4
  libpaper/title:
# translation of libpaper_1.1.20_templates.pot to Russian
# Copyright (C) 1995,1996,2000,2001
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: libpaper_1.1.20_templates_ru\n
Report-Msgid-Bugs-To: Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED]\n
POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:00+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:48+0600\n
Last-Translator: Mikhail Gusarov [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a4
msgstr A4

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid letter
msgstr letter

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid note
msgstr note

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid legal
msgstr legal

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid executive
msgstr executive

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid halfletter
msgstr halfletter

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid halfexecutive
msgstr halfexecutive

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid 11x17
msgstr 11x17

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid statement
msgstr statement

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid folio
msgstr folio

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid quarto
msgstr quarto

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid 10x14
msgstr 10x14

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid ledger
msgstr ledger

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid tabloid
msgstr tabloid

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a0
msgstr A0

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a1
msgstr A1

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a2
msgstr A2

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a3
msgstr A3

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a5
msgstr A5

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a6
msgstr A6

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a7
msgstr A7

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a8
msgstr A8

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a9
msgstr A9

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid a10
msgstr A10

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid b0
msgstr B0

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid b1
msgstr B1

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid b2
msgstr B2

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid b3
msgstr B3

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid b4
msgstr B4

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid b5
msgstr B5

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid c5
msgstr C5

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid DL
msgstr DL

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid Comm10
msgstr Comm10

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid Monarch
msgstr Monarch

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid archE
msgstr archE

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid archD
msgstr archD

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid archC
msgstr archC

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid archB
msgstr archB

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid archA
msgstr archA

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid flsa
msgstr flsa

#. Type: select
#. Choices
#: ../libpaper1.templates:1001
msgid flse
msgstr flse

Re: libpaper1 debconf translation - please review

2006-10-30 Пенетрантность Mikhail Gusarov

You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:

 MG Таки пропустил, хотя старался убирать :)

А, блин, не на ту кнопку нажал :-/

Я тут ещё помимо libpaper1, debconf от mozilla, ppp и sqlite
перевёл. Хочется r/w доступа в alioth-овый репозиторий.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: degraded arrays - как перевест и

2006-10-15 Пенетрантность Mikhail Gusarov

You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:

 YK Может быть типа: создание неполных(degraded) массивов, хотя
 YK неточно отражается суть.

В случае создания - всё вроде корректно, если написать создание
неполных массивов (degraded arrays), чтобы термин degraded array
полностью употребить.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: tvtime Russian translation update

2006-10-15 Пенетрантность Mikhail Gusarov

You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:

 AL Просветите тогда пожалуйста как переводы должны попадать в
 AL debian?

Через upstream.

 AL Не верю, что апстрим - единственная возможность!

А как ещё? Делать свои переводы силами разработчиков каждого
дистрибутива?  Естественно, можно временно запихать перевод в debian,
пока он ещё не появился в upstream, но туда его нужно отправлять в
первю очередь.

 AL По крайней мере - это не есть гуд...

А почему?

 AL Этот перевод tvtime, по моему, - первый. По крайней мере я не мог
 AL найти перевод, когда это было для меня важно.

Это очень хорошо. Значит тем более его нужно отправить в upstream.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: tvtime Russian translation update

2006-10-15 Пенетрантность Mikhail Gusarov

You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:

 AL В Debian существуют специальные языковые группы у которых есть
 AL ресурс для проверки и одобрения переводов.

Вот тут есть и здравое зерно: да, действительно, автор не будет знать
те 70 языков, переводы для которых ему пришлют. Языковые группы могут
проверить перевод.

 AL Так почему бы им не проверить перевод пользователя, который
 AL написал его для Debian, и не засунуть его как патч в пакет?

А вместо этого языковая группа должна этот перевод отдать в upstream.

 AL Если скажем я как автор пакета X увижу, что этот перевод есть в
 AL Debian, то у меня уже не будет сомнений в его качестве и я
 AL спокойно смогу его включить в свой пакет...

Потому что авторы по разным дистрибутивам, естественно, не прыгают и
не смотрят переводы.

d-l10n-r-team, такое сейчас практикуется, или стоит в общей
d-l10n-team попробовать поднять вопрос?

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: tvtime Russian translation update

2006-10-15 Пенетрантность Mikhail Gusarov

You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:

 AL Что практикуется? Не совсем понял...

Участие l10n-team в проверке переводов софта (а не debconf-сообщений)
и пересылке в upstream.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-10-02 Пенетрантность Mikhail Gusarov

You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:

  conflict resolving у apt-get слабенький. Да и интегрированная
  функциональность debfoster - это удобно.

 YK Лучшеб зависимости попроще лепили.

В идеальном мире хватило бы и apt-get. Но...

 YK Ну а интегрированность не есть unix way вроде ?

Интегрированность и unix-way - понятия
ортогональные. Интегрированность - это когда детальки идеально
подходят друг к другу. А apt-get и debfoster не сильно стыковались.

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu

2006-09-26 Пенетрантность Mikhail Gusarov

 IZ Так процесс простой. Rosetta - веб-интерфейс для переводов.  См
 IZ страницу переводов
 IZ 
https://launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+lang/ru/+index?start=0batch=

У меня два вопроса:

1) эта штука предоставляет интерфейс для перевода upstream-po'шек?
2) если да, то каким образом эти po-шки попадают обратно в upstream?

Если не попадают - то какой толк для Debian от этих переводов?

--