Re: Debconf-сообщения uswsusp

2007-07-23 Пенетрантность Yuri Kozlov

22.07.07, Nick Shaforostoff<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):

On Воскресенье 22 июля 2007, Stepan Golosunov wrote:
> "Чтобы убедиться, что вы помните только что введённую вами "
> "фразу-пароль, наберите её ещё раз."
ччч
Мы должны убедиться, что вы хорошо помните введенный пароль. Наберите его ещё 
раз.


Не очень хочется всяких МЫ, Я и пр. в диалогах настройки.
В каком-нибудь руководстве -- это да.

--
Regards,
Yuri Kozlov


Re: Debconf-сообщения uswsusp

2007-07-22 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Воскресенье 22 июля 2007, Stepan Golosunov wrote:
> "Чтобы убедиться, что вы помните только что введённую вами "
> "фразу-пароль, наберите её ещё раз."
ччч
Мы должны убедиться, что вы хорошо помните введенный пароль. Наберите его ещё 
раз.


Re: Debconf-сообщения uswsusp

2007-07-22 Пенетрантность Yuri Kozlov

22.07.07, Stepan Golosunov<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
Похоже, нужно такие вещи делать через svn.

--
Regards,
Yuri Kozlov
# translation of uswsusp_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stepan Golosunov<[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.6~cvs20070618-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-20 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:42+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid "The swap space to resume from:"
msgstr "Пространство подкачки, с которого возобновлять работу:"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Provided is a list of suitable swap "
"spaces, sorted by size, the largest first."
msgstr ""
"Для приостановки (suspend) системы для uswsusp требуется раздел "
"подкачки или файл, в который будет сохранено состояние системы. "
"Здесь показаны подходящие разделы, отсортированные по размеру, "
"по убывающей."

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid "No swap space found; userspace software suspend will not work"
msgstr ""
"Пространство подкачки не найдено; ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя, работать не будет"

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Your system doesn't seem to have such a "
"space. Please make one, preferably with twice the size of your physical ram. "
"Then run dpkg-reconfigure or setup the configuration file yourself."
msgstr ""
"Для приостановки системы uswsusp требуется раздел "
"подкачки или файл подкачки, в который будет сохранено состояние системы. "
"В вашей системе такое пространство не настроено. Создайте "
"его, желательно с размером, равным удвоенному объёму оперативной памяти "
"компьютера. Затем запустите dpkg-reconfigure или измените файл "
"конфигурации вручную."

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid "Your kernel doesn't support userspace software suspend"
msgstr ""
"Ваше ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя"

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid ""
"Your kernel doesn't support userspace software suspend. Please reconfigure "
"your kernel to include CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y and recompile."
msgstr ""
"Ваше ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя. Перенастройте ядро, включив "
"параметр CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y, и выполните пересборку."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid "Continue without a valid swap space?"
msgstr "Продолжить без работоспособного пространства подкачки?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid ""
"The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file is "
"not active. In most cases this means userspace software suspend will not "
"work for you and you will need to choose (or let uswsusp choose) another "
"swap space. In some corner cases however, this can be what you want."
msgstr ""
"Файл или раздел подкачки, найденный в файле настроек uswsusp, "
"не активирован. В большинстве случаев это означает, что ПО для "
"приостановки компьютера, работающее в пространстве пользователя, "
"не буде

Re: Debconf-сообщения uswsusp

2007-07-22 Пенетрантность Yuri Kozlov

22.07.07, Stepan Golosunov<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../uswsusp.templates:5001
> msgid "Continue without a valid swap space?"
> msgstr "Продолжить без работающего пространства подкачки?"

Скорее, s/работающего/работоспособного/.

Точно, очень верно.

Все поправил.

--
Regards,
Yuri Kozlov
# translation of uswsusp_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stepan Golosunov<[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.6~cvs20070618-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-20 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 19:02+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid "The swap space to resume from:"
msgstr "Пространство подкачки, с которого возобновлять работу:"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Provided is a list of suitable swap "
"spaces, sorted by size, the largest first."
msgstr ""
"Для приостановки (suspend) системы для uswsusp требуется раздел "
"подкачки или файл, в который будет сохранено состояние системы. "
"Здесь показаны подходящие разделы, отсортированные по размеру, "
"по убывающей."

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid "No swap space found; userspace software suspend will not work"
msgstr ""
"Пространство подкачки не найдено; ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя, работать не будет"

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Your system doesn't seem to have such a "
"space. Please make one, preferably with twice the size of your physical ram. "
"Then run dpkg-reconfigure or setup the configuration file yourself."
msgstr ""
"Для приостановки системы uswsusp требуется раздел "
"подкачки или файл подкачки, в который будет сохранено состояние системы. "
"В вашей системе такое пространство не настроено. Создайте "
"его, желательно с размером, равным удвоенному объёму оперативной памяти "
"компьютера. Затем запустите dpkg-reconfigure или измените файл "
"конфигурации вручную."

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid "Your kernel doesn't support userspace software suspend"
msgstr ""
"Ваше ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя"

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid ""
"Your kernel doesn't support userspace software suspend. Please reconfigure "
"your kernel to include CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y and recompile."
msgstr ""
"Ваше ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя. Перенастройте ядро, включив "
"параметр CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y, и выполните пересборку."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid "Continue without a valid swap space?"
msgstr "Продолжить без работоспособного пространства подкачки?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid ""
"The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file is "
"not active. In most cases this means userspace software suspend will not "
"work for you and you will need to choose (or let uswsusp choose) another "
"swap space. In some corner cases however, this can be what you want."
msgstr ""
"Файл или раздел подкачки, найденный в файле настроек uswsusp, "
"не активирован. В больши

Debconf-сообщения uswsusp

2007-07-22 Пенетрантность Yuri Kozlov

Для проверки.

--
Regards,
Yuri Kozlov
# translation of uswsusp_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.6~cvs20070618-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-20 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:10+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid "The swap space to resume from:"
msgstr "Пространство подкачки, с которого возобновлять работу:"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Provided is a list of suitable swap "
"spaces, sorted by size, the largest first."
msgstr ""
"Для приостановки (suspend) системы для uswsusp требуется раздел "
"подкачки или файл, в который будет сохранено состояние системы. "
"Здесь показаны подходящие разделы, отсортированные по размеру, "
"по убывающей."

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid "No swap space found; userspace software suspend will not work"
msgstr ""
"Пространство подкачки не найдено; ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя, работать не будет"

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Your system doesn't seem to have such a "
"space. Please make one, preferably with twice the size of your physical ram. "
"Then run dpkg-reconfigure or setup the configuration file yourself."
msgstr ""
"Для приостановки системы для uswsusp требуется раздел "
"подкачки или файл, в который будет сохранено состояние системы. "
"В вашей системе такое пространство не настроено. Создайте "
"его, желательно размером, равным удвоенному объёму оперативной памяти "
"компьютера. Затем запустите dpkg-reconfigure или измените файл "
"конфигурации вручную."

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid "Your kernel doesn't support userspace software suspend"
msgstr ""
"Работающее ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя"

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid ""
"Your kernel doesn't support userspace software suspend. Please reconfigure "
"your kernel to include CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y and recompile."
msgstr ""
"Работающее ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, "
"работающее в пространстве пользователя. Перенастройте ядро, включив "
"параметр CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y, и выполните пересборку."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid "Continue without a valid swap space?"
msgstr "Продолжить без работающего пространства подкачки?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid ""
"The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file is "
"not active. In most cases this means userspace software suspend will not "
"work for you and you will need to choose (or let uswsusp choose) another "
"swap space. In some corner cases however, this can be what you want."
msgstr ""
"Файл или раздел подкачки, найденный в файле настроек uswsusp, "
"не активирован. В большинстве случаев это означает, что ПО для "
"приостановки компьютера, работающее в пространстве пользователя "
"не будет работать и вам нужно выбрать (или дать выбрать uswsusp) "
"другое прострÐ