Re: archivos en texto puro
Consultores Agropecuarios wrote: > Hola a todos > > Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), > hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con > aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los > abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. > Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que > no son de Ingles. > > Si lo hago al contrario, no tengo ningun problema, en Slackware he > modificado las locales; pero esa es harina de otro costal, en Debian no > encuentro solucion. > > Lo que yo necesito es que todos los documentos esten en texto legible en > cualquier SO. sin perder acentos y otros simbolos. > > Gracias y hasta luego. > > PD > He probado con antiword, pero no me resuelve la situacion. Y tambien si > los manejo con Word, OO o el Office de KDE, no tengo ningun problema; > pero no quiero eso. > > Hola Soy bastante novel en la lista pero me gusta aportar, en lo que refiere a poder distribuir un mensaje (documento) de forma que todos puedan leer lo mismo sin importar el entorno yo lo que haría sería aderirme a un standard internacionalmente reconocido. Si deseas que los documentos no sean modificables (solo lectura) te recomiendo PDF/A (podes convertir a texto previamente y luego encapsular en PDF), por otro lado si deseas que los documentos sean modificables sería bueno el uso de ODT (Open Document) que podes generar con OpenOffice (no se si los demas editores que usas lo pueden generar). Espero haber sido util, -- Alejandro Ferrari ( [EMAIL PROTECTED]@cheUY ) - () - Campaña ascii ribbon - http://asciiribbon.org /\ - Contra correoE en formato HTML. Contra el envío de adjuntos en formatos propietarios. - -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
El jue, 31-05-2007 a las 12:57 +0200, Guimi escribió: > Consultores Agropecuarios escribió: > > Hola a todos > > > > Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), > > hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con > > aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los > > abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. > > Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que > > no son de Ingles. > > > > Bueno, llego un poco tarde al hilo pero... > Has probado con iconv? Nop, pero estoy tirando con escopeta, o sea estoy probando todo, gracias por el dato, hasta luego. Como es logico suponer, en Ingles no hay dificultad, la cuestion es con otros idiomas. > $ iconv fichero.in -f iso-8859-15 -t utf-8 -o fichero.out > $ iconv --help > Modo de empleo: iconv [OPCIÓN...] [FICHERO...] > Convierte la codificación de los ficheros dados de una codificación a otra. > > Especificación de formato de Entrada/Salida: >-f, --from-code=NOMBRE codificación del texto original >-t, --to-code=NOMBRE codificación para el resultado > > Información: >-l, --list lista todos los juegos de caracteres conocidos > > Control del resultado: >-c se omiten los caracteres inválidos en la > salida >-o, --output=FILE fichero de salida >-s, --silent suprime los avisos >--verbose muestra información sobre el desarrollo > >-?, --help Da esta lista de ayuda >--usageDa un mensaje corto de uso >-V, --version Muestra la versión del programa > > Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son > también obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes. > > Saludos > Güimi > http://guimi.net > -- > Por el bien de todos respetemos las normas de la lista: > http://wiki.debian.org/NormasLista > > -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
Hola ! El 31/05/07, Guimi <[EMAIL PROTECTED]> escribió: Consultores Agropecuarios escribió: > Hola a todos > > Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), > hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con > aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los > abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. > Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que > no son de Ingles. > Bueno, llego un poco tarde al hilo pero... Has probado con iconv? $ iconv fichero.in -f iso-8859-15 -t utf-8 -o fichero.out $ iconv --help Modo de empleo: iconv [OPCIÓN...] [FICHERO...] Convierte la codificación de los ficheros dados de una codificación a otra. Especificación de formato de Entrada/Salida: -f, --from-code=NOMBRE codificación del texto original -t, --to-code=NOMBRE codificación para el resultado ¿ Sabés que tenés razón ? Mis disculpas. Justamente recién estuve escribiendo un archivo en texto plano, el editor por defecto me lo guardó en iso-8859-15, y cuando le cambié la codificación a utf8 perdí los caracteres extraños (ñ,áéàèäë). Tuve que volver a escribirlos manualmente. Con iconv en cambio se te modifica el archivo para ajustarse a la nueva codificación. Saludos Alejo http://www.alejolp.com Saludos Güimi http://guimi.net -- Por el bien de todos respetemos las normas de la lista: http://wiki.debian.org/NormasLista -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
Consultores Agropecuarios escribió: Hola a todos Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que no son de Ingles. Bueno, llego un poco tarde al hilo pero... Has probado con iconv? $ iconv fichero.in -f iso-8859-15 -t utf-8 -o fichero.out $ iconv --help Modo de empleo: iconv [OPCIÓN...] [FICHERO...] Convierte la codificación de los ficheros dados de una codificación a otra. Especificación de formato de Entrada/Salida: -f, --from-code=NOMBRE codificación del texto original -t, --to-code=NOMBRE codificación para el resultado Información: -l, --list lista todos los juegos de caracteres conocidos Control del resultado: -c se omiten los caracteres inválidos en la salida -o, --output=FILE fichero de salida -s, --silent suprime los avisos --verbose muestra información sobre el desarrollo -?, --help Da esta lista de ayuda --usageDa un mensaje corto de uso -V, --version Muestra la versión del programa Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son también obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes. Saludos Güimi http://guimi.net -- Por el bien de todos respetemos las normas de la lista: http://wiki.debian.org/NormasLista -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
El mié, 30-05-2007 a las 16:58 -0400, Blu escribió: > On Wed, May 30, 2007 at 10:58:11AM -0700, Consultores Agropecuarios wrote: > > Hola Blu > > > > Si recibo en una maquina con Debian Etch-Gnome, documentos en Open > > Office, Koffice u Office (Ws), cual seria el programa mas adecuado para > > pasarlos a texto conservando solamente las letras y simbolos propios del > > Idioma (tildes, etc.) y que pueda ser leido en cualquier SO?. O cual > > seria el procedimiento a seguir, por favor? PDF, quizas? Son cientos de > > documentos en varios idiomas! > > Ya que no uso otra cosa que vi, no te puedo aconsejar con respecto a qué > usar para transformar documentos generados por esos programas a texto > utf-8. Me imagino que cada uno de ellos proporcionará sus propias > herramientas. > > Si la conversión se hace bien, cosa que puedes comprobar con algún > programa independiente chequeador de utf-8 (como unidesc por ejemplo), el > archivo debería leerse correctamente en cualquier SO. Hay que tomar en > cuenta, eso sí, que el entorno donde se va a desplegar el texto debe estar > preparado para desplegar utf-8, de lo contrario no se desplegará bien, por > muy correcto que esté el archivo. Por ejemplo, si se hace un cat de un > archivo utf-8, en un terminal ISO-8859-1, obviamente los caracteres que no > están en el alfabeto inglés se verán mal. Del mismo modo, si le pasas un > archivo utf-8 a un programa, pero sin decirle de alguna manera que es > utf-8 o si la codificación por defecto es otra, es muy posible que el > programa adivine mal y lo despliegue incorrectamente. > > -- > Blu. > OK, estuve revisando webs y segun la teoria, solo hay 3 formatos, ASCII, binarios y el otro que no recuerdo; voy a probar con lo de la compatibilidad que mencionas, gracias por tu atencion. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
On Wed, May 30, 2007 at 10:58:11AM -0700, Consultores Agropecuarios wrote: > Hola Blu > > Si recibo en una maquina con Debian Etch-Gnome, documentos en Open > Office, Koffice u Office (Ws), cual seria el programa mas adecuado para > pasarlos a texto conservando solamente las letras y simbolos propios del > Idioma (tildes, etc.) y que pueda ser leido en cualquier SO?. O cual > seria el procedimiento a seguir, por favor? PDF, quizas? Son cientos de > documentos en varios idiomas! Ya que no uso otra cosa que vi, no te puedo aconsejar con respecto a qué usar para transformar documentos generados por esos programas a texto utf-8. Me imagino que cada uno de ellos proporcionará sus propias herramientas. Si la conversión se hace bien, cosa que puedes comprobar con algún programa independiente chequeador de utf-8 (como unidesc por ejemplo), el archivo debería leerse correctamente en cualquier SO. Hay que tomar en cuenta, eso sí, que el entorno donde se va a desplegar el texto debe estar preparado para desplegar utf-8, de lo contrario no se desplegará bien, por muy correcto que esté el archivo. Por ejemplo, si se hace un cat de un archivo utf-8, en un terminal ISO-8859-1, obviamente los caracteres que no están en el alfabeto inglés se verán mal. Del mismo modo, si le pasas un archivo utf-8 a un programa, pero sin decirle de alguna manera que es utf-8 o si la codificación por defecto es otra, es muy posible que el programa adivine mal y lo despliegue incorrectamente. -- Blu. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
El mié, 30-05-2007 a las 11:57 -0400, Blu escribió: > On Wed, May 30, 2007 at 04:33:42AM -0700, Consultores Agropecuarios wrote: > > El mar, 29-05-2007 a las 18:50 -0300, Alejandro Santos escribió: > > > > > > Con respecto a las diferencias que mencionas entre procesadores y > > > editores de texto, ambos deben manejar los archivos en texto puro de > > > la misma forma. > > > > > > > Usamos 4 SOs diferentes, y 3 utilidades para procesar texto, diferentes > > tambien (Koffice, Open Office y Office), con ellos no tenemos > > dificultades; pero se guardan en texto puro y alli si tenemos > > dificultades con la transicion a texto puro. Por lo que he visto, > > funcionan en forma diferente; de hecho kKwrite no abre archivos creados > > con Gedit, asi que deduzco que funcionan en forma diferente. > > Hay que entender que el texto puro es muy simple, tan simple que los > archivos que contienen texto puro no contienen ninguna clase de metadatos, > por lo que un programa no puede saber con seguridad qué codificación se > está usando cuando le toca leer una archivo desconocido. Generalmente hay > que decírselo de alguna forma (dependiente del programa). > > También hay que entender que el despliegue de texto puro muchas veces no > depende solamente de la aplicación que lo despliega, sino también del > entorno donde corre el programa (e.g. tipo de terminal, fuentes soportadas > en el sistema gráfico, etc). > > Por último, no hay manera infalible de detectar la codificación de un > archivo de texto puro si esta se desconoce de antemano. Peor aún, si se > mezclan codificaciones en un mismo archivo, como suele suceder cuando se > usan programas deficientes para manipular mensajes de email o de news, > donde hay contribuciones de varios usuarios, ningún programa va a > desplegar ese archivo correctamente pues algunos caracteres se verán bien > en una codificación y otros en otra. > > -- > Blu. > Hola Blu Si recibo en una maquina con Debian Etch-Gnome, documentos en Open Office, Koffice u Office (Ws), cual seria el programa mas adecuado para pasarlos a texto conservando solamente las letras y simbolos propios del Idioma (tildes, etc.) y que pueda ser leido en cualquier SO?. O cual seria el procedimiento a seguir, por favor? PDF, quizas? Son cientos de documentos en varios idiomas! > -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
On Wed, May 30, 2007 at 04:33:42AM -0700, Consultores Agropecuarios wrote: > El mar, 29-05-2007 a las 18:50 -0300, Alejandro Santos escribió: > > > > Con respecto a las diferencias que mencionas entre procesadores y > > editores de texto, ambos deben manejar los archivos en texto puro de > > la misma forma. > > > > Usamos 4 SOs diferentes, y 3 utilidades para procesar texto, diferentes > tambien (Koffice, Open Office y Office), con ellos no tenemos > dificultades; pero se guardan en texto puro y alli si tenemos > dificultades con la transicion a texto puro. Por lo que he visto, > funcionan en forma diferente; de hecho kKwrite no abre archivos creados > con Gedit, asi que deduzco que funcionan en forma diferente. Hay que entender que el texto puro es muy simple, tan simple que los archivos que contienen texto puro no contienen ninguna clase de metadatos, por lo que un programa no puede saber con seguridad qué codificación se está usando cuando le toca leer una archivo desconocido. Generalmente hay que decírselo de alguna forma (dependiente del programa). También hay que entender que el despliegue de texto puro muchas veces no depende solamente de la aplicación que lo despliega, sino también del entorno donde corre el programa (e.g. tipo de terminal, fuentes soportadas en el sistema gráfico, etc). Por último, no hay manera infalible de detectar la codificación de un archivo de texto puro si esta se desconoce de antemano. Peor aún, si se mezclan codificaciones en un mismo archivo, como suele suceder cuando se usan programas deficientes para manipular mensajes de email o de news, donde hay contribuciones de varios usuarios, ningún programa va a desplegar ese archivo correctamente pues algunos caracteres se verán bien en una codificación y otros en otra. -- Blu. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
El mar, 29-05-2007 a las 18:50 -0300, Alejandro Santos escribió: > Hola! > > El 29/05/07, Consultores Agropecuarios <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > El lun, 28-05-2007 a las 23:22 -0300, Alejandro Santos escribió: > > > Hola! > > > > > > Tenés que usar la codificación Unicode UTF-8. En KWrite está en > > > Herramientas -> Codificación -> Unicode (utf8) > > > > Gracias por responder. Ya probe con UTF-8 y otras; pero el problema es > > con los procesadores y editores de texto; segun entiendo su > > funcionamiento es diferente. Creo que la unica alternativa que me queda > > es guardar los documentos como imagenes para que se conserven como > > tales, con todos sus simbolos. O sea que si muevo los documentos via > > procesadores, no hay problema grave, pero si los muevo via editores, > > entonces si hay diferencias. > > > > Todo lo contrario. Si estás usando archivos en texto puro (tal como > dice el asunto en tu mensaje original), y si estás usando Unicode, > deberias poder ver el texto exactamente igual. No, te explico, yo recibo texto, via procesador de texto (Ingles, Frances y Castellano); pero quiero guardar los documentos en texto o texto puro. El resultado como bien lo mencionas ha sido que me cambian algunos simbolos o letras, y yo quiero conservarlos exactamente como los recibo, por que despues yo se los paso a otra persona y he visto que en algunos casos se vuelven inintelegibles hasta para mi. La unica opcion que veo por el momento, seria una imagen, pero si existe alguna otra forma, pues seria mejor, por el tamano de los archivos. > > Con respecto a las diferencias que mencionas entre procesadores y > editores de texto, ambos deben manejar los archivos en texto puro de > la misma forma. > Usamos 4 SOs diferentes, y 3 utilidades para procesar texto, diferentes tambien (Koffice, Open Office y Office), con ellos no tenemos dificultades; pero se guardan en texto puro y alli si tenemos dificultades con la transicion a texto puro. Por lo que he visto, funcionan en forma diferente; de hecho kKwrite no abre archivos creados con Gedit, asi que deduzco que funcionan en forma diferente. > De otra manera hay algún error en algunos de los programas que usás. > Tenemos 1 Etch (estable) (recien instalado y 1 Lenny (pruebas), he probado creando documentos con Gedit e intento leerlos con Kwrite (Slackware-11 y OpenBSD-4.1) y ni siquiera los abre, no sabria decirte si es un error del programa. Lo que si te digo, es que uso Gnome desde que instalamos Etch. (corto tiempo) > Si te entendí bien, esas diferencias que mencionas justamente no te > afectan porque los procesadores de texto por lo general son usados > para procesar texto mas complejo que lo que un simple archivo en texto > puro puede manejar. > A que te refieres con texto mas complejo, por favor? > En un archivo en texto puro no podes indicar textos en negrita, > cursiva, crear tablas, insertar imágenes o símbolos especiales que no > son parte de ninguna codificación. Si querés usar algo de eso, no uses > texto puro. > No, solamente me interesan los alfabetos y simbolos propios del Idioma. > A un archivos de texto puro lo entiendo como un archivo sin todas esas > cosas, donde solamente hay letras o caracteres linguísticos, sin > complementos adicionales. > No se como esto se llama correctamente, pero esto es lo que quiero, exactamente esto. > > > > > > Abrí los documentos, guardalos con esa codificación, y cuando los > > > quieras abrir en otro lugar si te aparecen diferentes volvé a elegir > > > esa opción. > > > > Esto es exactamente lo que probe. Y no pude conservar los simbolos de > > origen. > > > > ¿ Qué simbolos estás tratanado de usar ? Solo, simbolos Linguisticos como tu les llamas. > > Si escribis un documento con alguna de esas cosas que mencioné antes y > lo guardás como texto puro, vas a perder todos esos "simbolos", uses > la codificación que uses ya que por definicion un archivo de texto > puro se usa solo para guardar texto. > Supongo que no te referis a los simbolos Linguisticos? > Si querés guardar documentos más elaborados o complejos, vas a > necesitar algun formato de archivo que te permita guardarlos, ya que > en texto plano no se puede. Por ejemplo, ODT de OpenOffice.org > > > > > hasta pronto y gracias. > > > > > Saludos. > > > > > Saludos, > Alejandro. > > > > > > El 28/05/07, Consultores Agropecuarios <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > > > Hola a todos > > > > > > > > Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), > > > > hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con > > > > aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los > > > > abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. > > > > Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que > > > > no son de Ingles. > > > > > > > > Si lo hago al contrario, no tengo ningun problema, en Slackware he > > > > modificado las locales; pero esa es
Re: archivos en texto puro
Hola! El 29/05/07, Consultores Agropecuarios <[EMAIL PROTECTED]> escribió: El lun, 28-05-2007 a las 23:22 -0300, Alejandro Santos escribió: > Hola! > > Tenés que usar la codificación Unicode UTF-8. En KWrite está en > Herramientas -> Codificación -> Unicode (utf8) Gracias por responder. Ya probe con UTF-8 y otras; pero el problema es con los procesadores y editores de texto; segun entiendo su funcionamiento es diferente. Creo que la unica alternativa que me queda es guardar los documentos como imagenes para que se conserven como tales, con todos sus simbolos. O sea que si muevo los documentos via procesadores, no hay problema grave, pero si los muevo via editores, entonces si hay diferencias. Todo lo contrario. Si estás usando archivos en texto puro (tal como dice el asunto en tu mensaje original), y si estás usando Unicode, deberias poder ver el texto exactamente igual. Con respecto a las diferencias que mencionas entre procesadores y editores de texto, ambos deben manejar los archivos en texto puro de la misma forma. De otra manera hay algún error en algunos de los programas que usás. Si te entendí bien, esas diferencias que mencionas justamente no te afectan porque los procesadores de texto por lo general son usados para procesar texto mas complejo que lo que un simple archivo en texto puro puede manejar. En un archivo en texto puro no podes indicar textos en negrita, cursiva, crear tablas, insertar imágenes o símbolos especiales que no son parte de ninguna codificación. Si querés usar algo de eso, no uses texto puro. A un archivos de texto puro lo entiendo como un archivo sin todas esas cosas, donde solamente hay letras o caracteres linguísticos, sin complementos adicionales. > > Abrí los documentos, guardalos con esa codificación, y cuando los > quieras abrir en otro lugar si te aparecen diferentes volvé a elegir > esa opción. Esto es exactamente lo que probe. Y no pude conservar los simbolos de origen. ¿ Qué simbolos estás tratanado de usar ? Si escribis un documento con alguna de esas cosas que mencioné antes y lo guardás como texto puro, vas a perder todos esos "simbolos", uses la codificación que uses ya que por definicion un archivo de texto puro se usa solo para guardar texto. Si querés guardar documentos más elaborados o complejos, vas a necesitar algun formato de archivo que te permita guardarlos, ya que en texto plano no se puede. Por ejemplo, ODT de OpenOffice.org hasta pronto y gracias. > Saludos. > Saludos, Alejandro. > El 28/05/07, Consultores Agropecuarios <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Hola a todos > > > > Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), > > hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con > > aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los > > abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. > > Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que > > no son de Ingles. > > > > Si lo hago al contrario, no tengo ningun problema, en Slackware he > > modificado las locales; pero esa es harina de otro costal, en Debian no > > encuentro solucion. > > > > Lo que yo necesito es que todos los documentos esten en texto legible en > > cualquier SO. sin perder acentos y otros simbolos. > > > > Gracias y hasta luego. > > > > PD > > He probado con antiword, pero no me resuelve la situacion. Y tambien si > > los manejo con Word, OO o el Office de KDE, no tengo ningun problema; > > pero no quiero eso. > > > > -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
El lun, 28-05-2007 a las 23:22 -0300, Alejandro Santos escribió: > Hola! > > Tenés que usar la codificación Unicode UTF-8. En KWrite está en > Herramientas -> Codificación -> Unicode (utf8) Gracias por responder. Ya probe con UTF-8 y otras; pero el problema es con los procesadores y editores de texto; segun entiendo su funcionamiento es diferente. Creo que la unica alternativa que me queda es guardar los documentos como imagenes para que se conserven como tales, con todos sus simbolos. O sea que si muevo los documentos via procesadores, no hay problema grave, pero si los muevo via editores, entonces si hay diferencias. > > Abrí los documentos, guardalos con esa codificación, y cuando los > quieras abrir en otro lugar si te aparecen diferentes volvé a elegir > esa opción. Esto es exactamente lo que probe. Y no pude conservar los simbolos de origen. > > Hoy en día Unicode es la única forma de codificación portable. Con las > demás siempre hay algún problema. > Lo menciono arriva, es la diferencia entre editores y procesadores. hasta pronto y gracias. > Saludos. > > El 28/05/07, Consultores Agropecuarios <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Hola a todos > > > > Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), > > hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con > > aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los > > abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. > > Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que > > no son de Ingles. > > > > Si lo hago al contrario, no tengo ningun problema, en Slackware he > > modificado las locales; pero esa es harina de otro costal, en Debian no > > encuentro solucion. > > > > Lo que yo necesito es que todos los documentos esten en texto legible en > > cualquier SO. sin perder acentos y otros simbolos. > > > > Gracias y hasta luego. > > > > PD > > He probado con antiword, pero no me resuelve la situacion. Y tambien si > > los manejo con Word, OO o el Office de KDE, no tengo ningun problema; > > pero no quiero eso. > > > > -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: archivos en texto puro
Hola! Tenés que usar la codificación Unicode UTF-8. En KWrite está en Herramientas -> Codificación -> Unicode (utf8) Abrí los documentos, guardalos con esa codificación, y cuando los quieras abrir en otro lugar si te aparecen diferentes volvé a elegir esa opción. Hoy en día Unicode es la única forma de codificación portable. Con las demás siempre hay algún problema. Saludos. El 28/05/07, Consultores Agropecuarios <[EMAIL PROTECTED]> escribió: Hola a todos Tengo un ligero problema con los archivos en texto (Stable y Pruebas), hago copia y pega o recibo un archivo de Word (Ws) y lo paso a texto con aplicaciones> editor de texto (supongo gedit) y listo; pero cuando los abro en una Slackware-11.0, con Kwrite, me dice que no los puede abrir. Y tambien me incluye simbolos diferentes por acentos y otras letras que no son de Ingles. Si lo hago al contrario, no tengo ningun problema, en Slackware he modificado las locales; pero esa es harina de otro costal, en Debian no encuentro solucion. Lo que yo necesito es que todos los documentos esten en texto legible en cualquier SO. sin perder acentos y otros simbolos. Gracias y hasta luego. PD He probado con antiword, pero no me resuelve la situacion. Y tambien si los manejo con Word, OO o el Office de KDE, no tengo ningun problema; pero no quiero eso. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]