Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-26 Thread Javier SOLA

Eike,

I think that the future could be an interesting issue. What is in stock 
for the future of  i18n and l10n in OOo (ICU 3.4, CLDR locales, etc...).


Javier


Eike Rathke wrote:


Hi developers,

On Thu, Aug 18, 2005 at 14:46:47 +0200, Eike Rathke wrote:

 


So my question now is: in addition to a general overview, what would
people like me to focus on? Bear in mind that a relatively short
presentation session can't offer a complete how-to, nor can it be
something like a workshop. But we can try to insert some lecture-style
15 minutes or so.
   



Really nothing?

 Eike

 




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] OOo locale data and CLDR

2005-08-26 Thread Peter Nugent

Eike,
there's actually a CLDR bug 660 on adding new locales to CLDR whch are 
in OO but not yet in CLDR :

http://dev.icu-project.org/cgi-bin/locale-bugs/data?id=660;expression=nugent;user=guest

if there are any more planned pls add these to this bug

thx
Peter

Peter Nugent,
Software Engineer,
Sun Microsystems Ireland Ltd,
Hamilton House,
East Point Business Park,
Dublin 3,
Ireland.
Tel +353.1.8199522
Email: [EMAIL PROTECTED]


Eike Rathke ha scritto:

Hi Kazunari,

On Fri, Aug 26, 2005 at 03:13:43 +0900, Kazunari Hirano wrote:



http://l10n.openoffice.org/i18n_framework/cldr/LocaleDataAudit_OOo_CLDR.html
I love to look at this big page.
Why are you listing 107 locales on this page?



Because these were available in OOo when the comparison was done.



http://www.unicode.org/cldr/version/1.3.html
CLDR Version 1.3 contains data for 296 locales: 96 languages and 130
territories.

Does this mean OpenOffice.org could support 96 languages if these data
are added to OpenOffice.org and if there are people who want to
localize it with those languages and really work for the localization?



Yes and no. For some languages respectively their script types and
writing systems much more implementation work would have to be done than
just adding some locale data. So fixating the view on just the number of
languages that could be theoretically supported isn't appropriate.



How about languages which are not listed on CLDR?



Of course locale data can be added to OOo if not yet present in CLDR,
currently there are a few, for example Basque 'eu' or the artificial
Esperanto 'eo' and Interlingua 'ia'. Strictly speaking these are not
locales, so maybe they will never make it into CLDR. On the other hand,
OOo data could be also the initial data for CLDR on the next import
round, maybe also for Common if accepted and not just as platform data.

Btw, I think it would had been better to create a new thread for the
topic than burrying it in the OOoCon thread.

  Eike



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-26 Thread Danilo Ĺ egan
Hi Eike,

Today at 15:28, Eike Rathke wrote:

 I'd be interested in more stuff such as multilingual spell-checking 
 support,

 Hum? What do you mean by multilingual there?

Eg. combined English and Serbian (since they use different scripts,
i.e. Latin and Cyrillic, one can automatically choose between the two
and use proper dictionary). 

 support for different date/time formats [read: genitive for
 Slavic languages] etc.

 This is already on my list.

Great!  I hope you'll be providing us with slides and maybe even a
video of your talk :)

Cheers,
Danilo

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-26 Thread Eike Rathke
Hi Danilo,

On Fri, Aug 26, 2005 at 18:09:57 +0200, Danilo ??egan wrote:

  I'd be interested in more stuff such as multilingual spell-checking 
  support,
 
  Hum? What do you mean by multilingual there?
 
 Eg. combined English and Serbian (since they use different scripts,
 i.e. Latin and Cyrillic, one can automatically choose between the two
 and use proper dictionary). 

I wouldn't call that an i18n feature though.. it's more on the
application level, and your's is quite a special case, to distinguish
between different languages of the same script type you'd still need
some user interaction assigning language attributes.

  support for different date/time formats [read: genitive for
  Slavic languages] etc.
 
  This is already on my list.
 
 Great!  I hope you'll be providing us with slides and maybe even a
 video of your talk :)

Slides will of course be available, for video I don't know about the
equipment at Koper, but AFAIR there were some webcasts or so mentioned.
Don't know if that holds.

  Eike

-- 
 OOo/SO Calc core developer. Number formatter bedevilled I18N transpositionizer.
 GnuPG key 0x293C05FD:  997A 4C60 CE41 0149 0DB3  9E96 2F1A D073 293C 05FD

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-26 Thread Dwayne Bailey
On Fri, 2005-08-26 at 14:48 +0700, Javier SOLA wrote:
 Eike,
 
 I think that the future could be an interesting issue. What is in stock 
 for the future of  i18n and l10n in OOo (ICU 3.4, CLDR locales, etc...).

I would like to hear but won't be there.

The technical issues that would be involved in, or why we can't:

* Making function names optionally localizable in Calc
* Live translation such as Gettext files
* Allowing another language to appear as tooltips.  So you can see the
English if something was badly translated.

* How we integrate Pootle into the localisation process ;)


 
 Javier
 
 
 Eike Rathke wrote:
 
 Hi developers,
 
 On Thu, Aug 18, 2005 at 14:46:47 +0200, Eike Rathke wrote:
 
   
 
 So my question now is: in addition to a general overview, what would
 people like me to focus on? Bear in mind that a relatively short
 presentation session can't offer a complete how-to, nor can it be
 something like a workshop. But we can try to insert some lecture-style
 15 minutes or so.
 
 
 
 Really nothing?
 
   Eike
 
   
 
 
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 
-- 
Dwayne Bailey
Translate.org.za

+27-12-460-1095 (w)
+27-83-443-7114 (cell)


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-26 Thread Alberto Escudero-Pascual
Hi Eike et al,

Unfortunately I will not be able to attend OOoCon but i have been
following this thread with great interest. If i get the chance to attend
the next OOoCon I will be happy giving a presentation titled Why
OpenOffice.org has NOT been localized to 100 languages :-)

I think that if we want to see OOo localization take off we need to
understand why is moving as such as slow pace. I will love to hear about
i18n framework, ICU, locale etc but I want you to reserve one single
slide examining why OpenOffice.org is still a WALL for many localization
teams.

I will love to see 100 languages in OpenOffice.org very soon and I am
currently fighting to see some cash-flow to make it happen :-) but I am
sure that you agree that OpenOffice.org is far from being a easy project
to localize.

I take the chance to thank you, Ivo, Pavel, ... for coping with my
learning curve in the last months.

Eike, send me the presentation, I will check for that slide.

Alberto Escudero-Pascual 
 Hi,
 
 I started preparing my OOoCon presentation i18n for l10n, here follows
 what I sent in as an abstract:
 
 The presentation will talk about the internationalization of the
 OpenOffice.org application suite, internationalization that enables the
 software to run with different localizations, hence the title i18n for
 l10n. The presentation will not cover the steps of localization and
 translation. Planned coverage is an overview of the history of the i18n
 framework and its API, why it is there, what it does, how it developed,
 how it interfaces with other components, for example the ICU
 (International Components for Unicode), its relation with the CLDR
 (Common Locale Data Repository), and how it is used by the applications.
 I'll focus on how to add data and features for new locales,
 extensibility and difficulties. Current obstacles and problems, ideas
 how to solve them and other plans will give an outlook on what can be
 done in the near and not so near future. Depending on the audience there
 will be a more or less extensive QA session at the end. Since it is not
 possible to cover all aspects in a 30-40 minutes presentation, I'll
 gather topics and opinions on the [EMAIL PROTECTED] mailing list during
 preparation to hopefully be able to satisfy the needs.
 
 
 So my question now is: in addition to a general overview, what would
 people like me to focus on? Bear in mind that a relatively short
 presentation session can't offer a complete how-to, nor can it be
 something like a workshop. But we can try to insert some lecture-style
 15 minutes or so.
 
   Eike
 


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]