Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.0 - Translation Schedule

2008-02-06 Thread F Wolff
Op Dinsdag 2008-02-05 skryf Reiko Saito:
 Hi Aijin,
 
 Thank you so much for your information and update to the user guide.
 
 I realized you added the section Localized Documents for me.
 -- I had added link JapaneseTranslation for JA community :-)
 
 Let me translate the additional part and ask you if I have any
 question.
 
 Regards,
 
 -Reiko
 


Hallo Reiko, and thank you for your contribution to the documentation. I
wanted to suggest a different name for the article though, since the
name doesn't suggest that it has something to do with the Pootle user
guide :-)

Perhaps something like [[Pootle User Guide/ja]] or [[あてもなくユーザー
ガイド]] (from Google machine translation :-)

Or is there already a policy on the wiki for handling translations? The
translations linked to from the front page does not seem to use a
consistent way of naming the translated articles, but I guess the native
name is good.

If it is moved, I'll also link to it from the Pootle wiki site, for the
benefit of all Japanese Pootle users.
http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index

Keep well
Friedel


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[l10n-dev] Make wiki information more accessible

2008-02-06 Thread Vikram Vincent
Hello!
I was trying to figure out how to localise OO to Kannada(kn) and I feel that
it will be good if the information regarding access to POT files is put
somewhere on the main page itself.  I have spent nearly 2 weeks and quite a
bit of download only to realise that you can get the files here -
ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/
Of course, a general re-organisation of information may also be necessary.
Thank you.
Regards,
-- 
Vikram Vincent
+919448810822
http://www.swatantra.org/
http://translate.swatantra.org/


[l10n-dev] Re: Make wiki information more accessible

2008-02-06 Thread Vikram Vincent
Hello again,
Is there any info on which files could be translated first in order to get
some quick results?
Thanks again.
Regards
-- 
Vikram Vincent
+919448810822
http://www.swatantra.org/
http://translate.swatantra.org/


Re: [l10n-dev] Make wiki information more accessible

2008-02-06 Thread Sankarshan Mukhopadhyay

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Sankarshan Mukhopadhyay wrote:

| It is a wiki at the end of the day - why don't you add the relevant
| information into an existing page or create a new page so as to help
| others who might face the same issue ? :)

and do check up the Native Language Team Lead from
http://l10n.openoffice.org/languages.html and coordinate with them
towards translations

~sankarshan

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHqaNU+g4kmZ76nyERAnA6AJ4yOk5rOiptDj+uueiEjfD480qmtQCdGtTq
+ROvgqZPwfUaks9CS8Uy9k0=
=mr5x
-END PGP SIGNATURE-

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Re: Make wiki information more accessible

2008-02-06 Thread F Wolff
Op Woensdag 2008-02-06 skryf Vikram Vincent:
 Hello again,
 Is there any info on which files could be translated first in order to get
 some quick results?
 Thanks again.
 Regards

There are a few tricks that you can try. When you have your tree of PO
files, you can prioritise the modules/directories. Remember that you can
use pocount to give you a good idea of the number of words and units in
a set of files.
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pocount

As a start, you probably want to skip the help files (helpcontent2)
entirely at the start.

Identify some programs in OpenOffice.org that you want to do first. You
might (for example) prioritise Writer over the other programs. Things
like the macro editor is probably the last priority. With some help from
people in the know, you should be able to compile a list of
modules/directories that are necessary for the translation of your
chosen tool(s).

You might also want to do the short strings first:
http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/short_strings_first

You also want to make sure you gain as much as possible from translation
memory to reuse the things that you have done in the project (or other
previous projects). This can save some time, but also helps with
consistency. Another time saver is terminology like Pootle does during
translation. It makes it easier for inexperienced people to contribute
without knowing all terminology before they start.

I hope this is of some help.

Keep well
Friedel


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Re: Make wiki information more accessible

2008-02-06 Thread Vikram Vincent

Hello Friedal,
F Wolff wrote:

big snip
I hope this is of some help.
  

Thanks a lot. It has definitely been helpful.
Regards,

--
Vikram Vincent
+91 9448810822
http://www.swatantra.org
http://translate.swatantra.org/


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Pootle: L10n Meeting on IRC - 5-02-2008

2008-02-06 Thread Rafaella Braconi

done :-) . You can find the log at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Make wiki information more accessible

2008-02-06 Thread Rafaella Braconi

Hi,

I saw you already receive some good information on how to proceed ... 
but just in case, here is a wiki page which has been set up exactly for 
the ones who are new to the project at: 
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:New_Translators_Start_here


Also, various information on l10n can be found at: 
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Category:Localisation


Regarding a reorganisation of l10n inforamtion ... yes you are perfectly 
right and we will be working on that in the next weeks.


Regards,
Rafaella

Vikram Vincent ha scritto:

Hello!
I was trying to figure out how to localise OO to Kannada(kn) and I feel that
it will be good if the information regarding access to POT files is put
somewhere on the main page itself.  I have spent nearly 2 weeks and quite a
bit of download only to realise that you can get the files here -
ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/
Of course, a general re-organisation of information may also be necessary.
Thank you.
Regards,
  


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]