Re: [ideoL] Caracter abierto de las lenguas

2002-04-25 Por tema fasilinguo

7Saludos, Santiago y compañía.
Las alegaciones sobre la necesidad de fijeza en las lenguas, cuando no son una 
simple tapadera del autoritarismo y el fascismo, cuando van en serio y de buena fe, 
tienen una contestación muy fácil. Tan fácil que me aburre darla. Pero, en fin, aquí 
va.
Las lenguas reales habladas cambian continuamente y la comunicación entre sus 
hablantes, sin embargo, nunca se interrumpe.
Y contra hechos no valen argumentos.
En las auxilenguas la situación es un poco diferente, pero siempre hay un estándar 
de partida. Además, ese estándar suele ser más formal y preciso que el de las lenguas 
auxiliares.
Tampoco las auxilenguas se disuelven por incomprensión mutua entre sus 
hablantes. Mientras quieren comunicarse lo hacen, y con más facilidad en general que 
usando lenguas étnicas.
También aquí la refutación de la presunta disolución es muy fácil, porque de nuevo 
contra hechos no valen argumentos.
El hecho es que las auxilenguas han tenido y tienen una inflación de académicos, 
policías lingüísticos, etcétera. No ha faltado aquello por lo que clama Santiago, no. 
Como sabéis, esos personajes autonombrados, no sometidos al control democrático de los 
votos ni al control científico de la comprobación experimental, me huelen a cuerno 
quemado. Aparte de mi actitud personal contra ellos, el caso es que esos personajes 
han creado división, fanatismo, hostilidad y una penosa imagen del movimiento 
auxilingüístico entre el público en general.
Sencillamente, quien propone reformas en el tino las practica. Y si son razonables 
(cosa cuyo reconocimiento puede tardar) acabarán saliendo adelante.
Parodiando la frase de Santiago: que hubiera problemas en el tino para hacer 
reformas sería preocupante. Sería caer en la dictadura fosilizada del esperanto. Los 
esperantistas han tenido más de cien años para comprobar el fracaso del acusativo y de 
los signos diacríticos en su lengua. No diré que los tinistas seamos unos linces de la 
interlingüística, pero tan obtusos como los esperantistas desde luego que no lo somos.
El problema real es el contrario: el respeto envarante hacia el fundador.
Por mucho que se insista en el carácter abierto, en que no se hizo a la gente para 
el tino, sino al tino para la gente, etcétera, no faltan en el tino las actitudes de 
acatamiento canino a los fundadores de esta auxilengua. Es evidente, por ejemplo, el 
respeto (excesivo) que se me tiene en esto, al ser yo claramente uno de los 
principales ideólogos o teóricos del fasilinguo en su primera etapa. Bueno, al 
final la cosa no es tan grave, porque la gente no es tonta del bote, y cuando ve que 
de verdad hay un movimiento lingüístico destinado a facilitar las necesidades 
comunicativas (en vez de a mirarse el ombligo), pues lo aprovecha y cambia lo que haya 
que cambiar.
De Alexandre Xavier Casanova Domingo.


- Original Message - 
Hola Alexandre:

He leído muchas veces que haces comentarios de que las lenguas son
algo vivo que no se puede encorsetar, que hay una élite que
pretende
decir como se debe hablar, pero que eso no es posible porque la lengua
es de los hablantes. Y comentarios en esta línea.

Sinceramente, no estoy de acuerdo. Una lengua antes que un patrimonio
de los hablantes es un código de comunicación, y como tal, lo
fundamental es que las partes usen el mismo código, es decir que
haya
un código común. No puedo decir aad cumij masete y decir que
es mi
forma de decir buenos días español. Lo mismo se puede decir
para
cualquier lengua artificial.

¿Los hablantes puede alterar este código común? Si, pero no.
Un hablante o grupo de hablantes puede introducir una pequeña
modificación, mientras la comunicación no se haga
incomprensible para
el resto, si esa pequeña modificación se extiende y la adoptan
una
mayoría de hablantes
puede convertirse en parte del código común. Sucesivas
modificaciones
crean la evolución. Pero no puede ignorarse al resto de los
hablantes y
persistir en las modificaciones, el resultado de esto serían dos
lenguas distintas.

En el caso las lenguas artificiales ser 'abierta' no lo considero una
virtud. El problema en este caso es que siquiera hay un código
común.
Si la teoría de que cada uno puede hablar como le de la gana en las
lenguas naturales me parece poco aceptable, opino que en las lenguas
auxiliares aún menos, cuyo objetivo pricipal, por encima de
intereses
culturales o artísticos, es ser un código de comunicación
común.
Si el tino se extendiera lo bastante habría problemas para
reformarlo. Si hay 100.000 hablantes y 100 opinan que se debe reformar
algo y el resto no lo aceptan ¿que harán? ¿aplicar su
reforma a todo
lo que escriban y hablen, a pesar de los pesares y de lo que digan los
demás, y terminar siendo otra lengua?

Que no hubiera problemas para hacer reformas sería preocupante.

Saludos
Santiago A.



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



Re: [ideoL] Caracter abierto de las lenguas

2002-04-25 Por tema Pablo BC / Vorondil

[Alexandre]
Las lenguas reales habladas cambian continuamente y la comunicación entre
sus hablantes, sin embargo, nunca se interrumpe.

[Pablo]
¿Por qué, entonces, tuve que dejar de leer esa obra cumbre de la literatura
castellana que es El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha después de
que tras dos capítulos el texto me resultase incomprensible? Por cierto,
estoy totalmente de acuerdo con los argumentos de Santiago.





IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Un nuevo archivo fue enviado a ideolengua

2002-04-25 Por tema ideolengua


Hola,

Este mensaje de correo-e es una notificación para dejarte saber que un
archivos ha sido enviado a la área de Archivos del grupo 
ideolengua.

  Archivo : /tino/Introducción al tino.doc 
  Enviado por : fasilinguo [EMAIL PROTECTED] 
  Descripción : Folleto en castellano de introducción al tino, con todo lo necesario 
para aprenderlo. Por Alexandre Xavier Casanova Domingo y otros autores. El folleto 
cambiará continuamente.  

Puedes ver este archivo a través del siguiente URL

http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/tino/Introducci%80%A0%A0%F3n%20al%20tino.doc
 

Para conocer más acerca de como compartir archivos en tu grupo, visita

http://help.yahoo.com/help/e1/groups/files

Saludos,

fasilinguo [EMAIL PROTECTED]
 






IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Sugerencia para el tino

2002-04-25 Por tema Pablo BC / Vorondil

Saludos, Alexandre:

He estado mirando por alto tu documento sobre el tino, y he encontrado cierta cosa 
que no me parece propia de una lengua auxiliar. Llámalo sugerencia o como quieras, 
aunque quizá sea más apropiada la palabra crítica:
Es sobre la conjugación verbal. ¿No sería más facil hacer sólo cuatro tiempos, a 
saber: presente, pasado, futuro y condicional, además del imperativo, y prescindir de 
los incomodos tiempos compuestos y de la pasiva? ¿Y no sería más facil hacer lo que 
hacen en el galés que es:

meddwl = pensar
rydw i = yo soy/yo estoy
rwyt ti = tú eres/tú estás
mae e = él es/él va
yn = partícula de unión

Rydw i yn [i'n] meddwl = yo voy
Rwyt ti yn [ti'n] meddwl = tú vas
Mae e yn [e'n] meddwl = él va

Rydw i wedi meddwl = yo fui
Rwyt ti wedi meddwl = tú fuiste
Mae e wedi meddwl = él fue

Es decir, una sóla forma para el verbo (el infinitivo), combinarla con un verbo 
auxiliar como el ser/estar y unir ambas partes con una partícula como yn.
Para el pasado lo mismo pero en vez de yn, wedi. 
Y para el futuro hacer como en el asturiano y otras lenguas, en donde en vez de 
yo seré decimos yo voy ser, en vez de yo conduciré, yo voy conducir, etc, que 
en cualquier caso se corresponde con el castellano yo voy a ser, yo voy a 
conducir. En galés se forma de igual manera que el inglés I am going to...

Sé que por mucho que digas que el tino está abierto a sugerencias, esta no te 
gustará y responderás con un grandísimo mensaje exponiendo tus razones, pero en fin...

Saludos

Pablo BC
El hombre, en su orgullo, hizo a Dios a su imagen y semejanza.


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





RE: [ideoL] Topicalizadores: Aymara y Qechua

2002-04-25 Por tema Alex Condori

Siempre he creido que el sufijo aymara -xa era
un topicalizador. Además, la conexion no genetica
-qa/-xa me parece evidente en tanto que el quechua
pronuncia con cierta fricatividad el correspondiente
topicalizador, lo cual lo acerca aún más a la
pronunciacion del topicalizador aymara; esto es,
con fricativa uvular. Evidentemente -xa es un
factotum y bastante dificil de atrapar, así que no
creo que se quede en topicalizador solamente, pero
sí puede haber algo de eso y puede haber una
exportacion del predecesor proto-aymara de -xa
al proto-quechua que dio lugar al -qa. Esto es ya
elucubracion propia  :)

Me voy a permitir retraducir tus ejemplos del
quechua como si -xa marcara el tópico  :)

 QUECHUA. En quechua el topicalizador es qa

 (1a) imataj kay? / qué esto / ¿qué es esto?
 (1b) kay.QA mayu / eso.TOP río / Esto es un rio

 (2a) imataj chay? / qué eso / ¿qué es eso?
 (2b) chay.QA rumi / eso.TOP piedra / eso es una piedra

AYMARA. En aymara -xa /Xa/ puede ser un topicalizador.
(Se lo cascaré a Yapita, a ver qué me dice  :) )

(1a) kunas aka.xa? / qué esto.TOP / ¿qué es esto? (esto, ¿qué es?)
(1b) aka.x jawirawa / esto.TOP río / esto es un río

(2a) kunas uka.xa? / qué eso / ¿qué es eso? (Eso, ¿qué es?)
(2b) uka.x qalawa / eso piedra / eso es una piedra

Me desconcierta, no obstante, que el topico no se
frontalice en (1a) y (2a) aunque realmente lo
normal es que en una pregunta con tópico, lo que
se vaya al frente de la oracion sea el pronombre
interrogativo (así que tampoco sé de qué me extraño).

Con respecto a la calidad topicalizadora de -sa.
Nunca lo habia visto de esa manera. Uno asume que
es un marcador de cierto tipo de interrogaciones.
Estoy pensando en ventilar el tema donde tú ya sabes.
Sin embargo, sí es cierto que -xa es muy versatil
y una de sus funciones podria ser la de marcar el
tópico. Con respecto a esto, me acuerdo que hace
bastantes años, cuando tenía unos 15, se me metió en
la cabeza realizar por mi cuenta y riesgo una
gramática descriptiva del aymara (cosa que no llegué
a hacer). Uno de mis brillantes descubrimientos
(erroneos, por supuesto) fué que -xa era una marca
de ... ¡¡nominativo!!. Y es que -xa despista mucho
si el bagaje de uno es el inglés, el latín y el
castellano, todas lenguas IE.

Lo unico que puedo decir es que -xa es un sufijo
oracional, que a veces desconcierta porque se mete
donde uno pensaba que tenia que estar -wa o
se usa varias veces en la misma oracion. Por lo
general, suele ir asociado a lo que traducimos por
un sujeto. De ahí la hipotesis Condori del nominativo :)
y la sospecha de que es un topicalizador. Sospecha
no tan descabellada tampoco.

Para ser sincero: Lo de -qa como topicalizador en quechua,
lo he leido varias veces. Lo de -xa como topicalizador
en aymara, ninguna vez. Y -sa ni siquiera lo habia imaginado
como tal, pero su uso es mucho mas especifico que el
de -xa y no da pie a tal cantidad de elucubraciones
porque tampoco está tan omnipresente, así que tu idea de que
pueda ser un topicalizador no me parece tan mala. Habra
que contrastarla con los cientificos del ramo.

 (3) Kuna.s(a) suti.ma.xa?
 qué.P1 nombre.tuyo.P2
 ¿Cómo te llamas? / ¿Cuál es tu nombre?

 (4) khiti:.ta.s(a) juma.xa? = juma.x(a) khiti:.ta.sa?
 Quién.2pers.P1 tú.P2
 ¿Quién eres tú?

  (3.1) suti.ja.x Aliksu.wa
  nombre.mio.TOP Alex.OR
  mi nombre es Alex
  OR: Marcador oracional

Hoy me ha pasado una cosa curiosa. Llevaba unos dos o tres
dias sin abrir mi correo, y de repente hoy me veo con
unos 70 mensajes en la badeja de entrada. No creo que los
pueda leer todos.

saludos

Alex

=
 Las mejores promesas son esas que no hay que cumplir
  - Joaquin Sabina -
=

- Mensaje original -
De: David Sánchez [EMAIL PROTECTED]
Para: [EMAIL PROTECTED]
CC: ebastopol [EMAIL PROTECTED]
Enviado: miércoles, 24 de abril de 2002 7:35
Asunto: Re: [ideoL] Topicalizadores: Aymara y Qechua


 Un saludo a tí también Danilo,

 Me gustaría saber si alguno de Uds. conoce una lengua con las particulas
 llamadas topicalizadores, que marcan el tema, de lo que se habla. Por
 ejemplo, en japonés la particula wa que va postpuesta.

 QUECHUA. En quechua el topicalizador es qa

 (1a) imataj kay? / qué esto / ¿qué es esto?
 (1b) kay.QA mayu / eso.TOP río / Esto es un rio

 (2a) imataj chay? / qué eso / ¿qué es eso?
 (2b) chay.QA rumi / eso.TOP piedra / eso es una piedra

 En algunas gramáticas antiguas (al no corresponder a ningún caso latino, q
 muchas veces se toma como modelo universal de conjugación) a veces dices q
 QA es un sufijo eufónico (q es tanto como no decir nada y q por otra
parte
 contradeciería la ley del minimo esfuerzo). Pero cuando se examina su uso
en
 todos los contextos claramente se ve q es un topicalizador tal como las
 gramáticas escritas con criterio moderno afirman.

 AYMARA. Luego está el caso del aymara q posee dos sufijos q a mi me

RE: [ideoL] Ayuda - Revision historica

2002-04-25 Por tema Alex Condori

Saludos Yami,

Se impone una pequeña nota histórica sobre esta lista.

Creo que fue en abril de 2000. Yo llevaba bastante
tiempo en la lista CONLANG lurkeando (esto es,
leyendo los mensajes pero sin participar activamente).
Desde el principio me habia interesado por las cosas
que sucedian y los debates que surgian en un grupo
como aquel. Tuve la oportunidad de dar con Pablo
Flores en el momento preciso en que empecé a buscar
el grupo homólogo de CONLANG en nuestro idioma. No
creí, sinceramente, que me fuera a costar mucho
encontrarlo porque suponía que existia. De este modo,
lancé unos cuantos mensajes en grupos Usenet de
habla hispana buscando a alguno de los enlaces que
me pudieran dar razón de tal comunidad. Buscando con
más desesperacion, llegué a la conclusion de que
no había tal cosa, así que lancé un globo sonda a
algunos grupos de Usenet a ver si era posible allegar
a una cantidad suficiente de, llamémoles correligionarios
hispanohablantes con inquietudes parecidas. Toda esta
historia sucedio en muy pocos días. Por otra parte,
Pablo Flores apoyó desde el principio y sin reservas
la timida idea que iba surgiendo a medida que yo
iba encontrando el vacio y la nada por la red. La
idea era simple: crear una lista con tres o cuatro
forajidos del ideolingüismo que podrian encontrarse
esparcidos sobre la faz del orbe hispano. En aquellos
dias empecé a recibir algunas respuestas a mi llamamiento
hecho en Usenet. Una de ellas fue de David Sánchez,
que se mostró entusiasta con la idea del ideolingüismo
hecho email. En aquél momento yo aún no usaba el
término ideolengua para referirme a una lengua artificial.
Llegué a acariciar la palabra artilengua, con la
cual creo que se hizo el primer logotipo experimental
de la lista, que alguno de los miembros llegó a ver.

Reconozco que tenia desde un primer momento en la
cabeza un modelo al que queria aproximar el grupo:
la lista CONLANG. Eso era exactamente lo que buscaba
cuando trataba de integrarme en un grupo de habla
hispana que finalmente no hallé. Creo que esta lista
tuvo la inmensa fortuna de empezar a andar con
personas que ya eran un voces reconocibles dentro del
ideolingüismo mundial (no diré quienes son). Además
ha habido tambien algunos grandes incondicionales
que han sido el sostén de todo esto desde su fundacion.

Respondiendo Yami, desde el principio se tuvo en
cuenta el hecho de que el mundo e las lenguas
artificiales estaba claramente dividido entre
auxlanguistas y conlanguistas. De hecho, la escision
de la lista AUXLANG del grupo CONLANG original era
bastante elocuente para ilustrar ese divorcio ideologico.
Sin embargo, no pensé jamás en listas separadas al
iniciar esta aventura. De hecho, el termino ideolengua
pretendía ser lo más abarcador posible, sin querer
referirse solamente a las llamadas lenguas ficcionales
o de divertimento, sino tambien a las que aspiraran
a ser auxiliares. Quizá este planteamiento fundacional
alejó a IdeoLengua del espiritu de la lista CONLANG que
en un principio la inspiraba. Ya hemos comprobado
que las discusiones en torno a las auxilenguas pueden
ser realmente virulentas, y en cierto modo tienden
a aburrir a la gente interesada en las ficciolenguas.
El temor a que no existiese una mása critica suficiente
como para sustentar dos listas respectivas de
ficciolinguistas y auxilinguistas hispanos me decidio a
no intentar una disgregacion tan temprana de la comunidad.
De hecho, creo que aún no estamos en una coyuntura que
lo aconseje, aunque supongo que, con el crecimiento, todo
acabará llegando.

Por este motivo, Yami, IdeoLengua es un lista un tanto
heterogenea. Hay gente claramente auxilingüista, como
Alexandre, en apoyo del proyecto (Tino/Fasilinguo), pero
por otro lado hay grandes ficciolingüistas, algunos
de inspiración Tolkienista, otros de diversas inspiraciones.
A mi, por ejemplo, me inspiraron las lenguas amerindias.

Para los auxilingüistas la cosa está clara: el objetivo
de la lengua es su difusion y triunfo final en la selva
de los idiomas etnicos. Para los ficciolingüistas,
la cosa puede variar entre las lenguas puramente privadas
(Tolkien empezó así) y las lenguas que pueden ser compartidas
en mayor o menor grado. Por lo general no se aspira a una
difusion significativa de estas lenguas. Frecuentemente ni
siquiera se aspira a la fluidez del autor en su propia
ficciolengua o a que vaya más allá de servir para escribir
textos sin uso oral. Ambas posiciones son completamente
legítimas y están la más pura linea Tolkien de considerar
la creacion lingüistica una de las bellas artes.

Por tanto, la respuesta a tu pregunta debería ir precedida
de un posicionamiento como auxilingüistas o como ficciolingüistas.
En cualquier caso, como ideolingüistas.

un saludo

Alex

=
 Las mejores promesas son esas que no hay que cumplir
  - Joaquin Sabina -
=

- Mensaje original -
De: 

[ideoL] DLC

2002-04-25 Por tema Pablo BC / Vorondil

Hola a todos:

Simplemente decir que el DLC (Documento Lingüístico Conjunto) sigue abierto, 
¡participad por favor!

Saludos

Pablo


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Sugerencia para el tino

2002-04-25 Por tema Alexandre Xavier Casanova

Saludos, Pablo.
El tino ha tenido un gran cambio verbal, tendente a tus sugerencias a
grandes rasgos. Si bajas la última versión del documento Introducción al
tino.doc de la carpeta tino en esta lengua, lo verás.
El verbo de forma personal queda reducido a los cinco matices que
sugieres, precisamente. La voz pasiva y los tiempos compuestos quedan como
formas marginales (igual que en gallego), sólo interesantes para cambios de
estilo, énfasis o precisiones puntuales.
Hay una diferencia con tu propuesta: la conjugación sigue siendo
sintética, y por tanto los pronombres personales en función de sujeto
habitualmente no se añaden al verbo conjugado. Pero esa conjugación es
sistemática, con cinco vocales temáticas (una para cada modo) y seis
terminaciones de persona, comunes a los cinco matices. Normalmente, pues,
diremos amone (amaremos), pero también podríamos decir al estilo galés ne
o amare.
De Alexandre Xavier Casanova Domingo.
- Original Message -
From: Pablo BC / Vorondil [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, April 25, 2002 6:27 PM
Subject: [ideoL] Sugerencia para el tino


Saludos, Alexandre:

He estado mirando por alto tu documento sobre el tino, y he encontrado
cierta cosa que no me parece propia de una lengua auxiliar. Llámalo
sugerencia o como quieras, aunque quizá sea más apropiada la palabra
crítica:
Es sobre la conjugación verbal. ¿No sería más facil hacer sólo cuatro
tiempos, a saber: presente, pasado, futuro y condicional, además del
imperativo, y prescindir de los incomodos tiempos compuestos y de la pasiva?
¿Y no sería más facil hacer lo que hacen en el galés que es:

meddwl = pensar
rydw i = yo soy/yo estoy
rwyt ti = tú eres/tú estás
mae e = él es/él va
yn = partícula de unión

Rydw i yn [i'n] meddwl = yo voy
Rwyt ti yn [ti'n] meddwl = tú vas
Mae e yn [e'n] meddwl = él va

Rydw i wedi meddwl = yo fui
Rwyt ti wedi meddwl = tú fuiste
Mae e wedi meddwl = él fue

Es decir, una sóla forma para el verbo (el infinitivo), combinarla con
un verbo auxiliar como el ser/estar y unir ambas partes con una partícula
como yn.
Para el pasado lo mismo pero en vez de yn, wedi.
Y para el futuro hacer como en el asturiano y otras lenguas, en donde en
vez de yo seré decimos yo voy ser, en vez de yo conduciré, yo voy
conducir, etc, que en cualquier caso se corresponde con el castellano yo
voy a ser, yo voy a conducir. En galés se forma de igual manera que el
inglés I am going to...

Sé que por mucho que digas que el tino está abierto a sugerencias, esta
no te gustará y responderás con un grandísimo mensaje exponiendo tus
razones, pero en fin...

Saludos

Pablo BC
El hombre, en su orgullo, hizo a Dios a su imagen y semejanza.


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html







IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Un nuevo archivo fue enviado a ideolengua

2002-04-25 Por tema ideolengua


Hola,

Este mensaje de correo-e es una notificación para dejarte saber que un
archivos ha sido enviado a la área de Archivos del grupo 
ideolengua.

  Archivo : /lojban/DICCLOJBAN.ZIP 
  Enviado por : ideolengua [EMAIL PROTECTED] 
  Descripción : Interfase HTML para el diccionario lojban-español. Sólo para 
Mozilla/Netscape 6 

Puedes ver este archivo a través del siguiente URL

http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/lojban/DICCLOJBAN.ZIP 

Para conocer más acerca de como compartir archivos en tu grupo, visita

http://help.yahoo.com/help/e1/groups/files

Saludos,

ideolengua [EMAIL PROTECTED]
 






IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html