Re: [ideoL] Lo que el euskera le debe al latin

2002-09-02 Por tema Davius Sanctex


>>Se me olvidaba un detalle importante:
la -n- (y-m- creo q tb) siempre sonoriza la t y la k (y la p 
supongo), y de hecho es un fenomeno que se estudia desde el primer 
dia q empiezas a estudiar euskera, pues te dicen que el infinitivo 
regular lleva la marca -tu, que es -du si el verbo acaba en n, y lo 
mismo con la marca de futuro -ko, q es -go en verbos como joan 
(joango), izan (izango) etc, asi como la marca de genitivo -ko, q es -
go con nombres que terminan en nasal (Bilboko, pero Irungo).<<

Una regla habitual en las lenguas que carecen de oposición de soniridad (algunas 
dravídicas, las australianas, y aún existiendo tal oposición son habituales /mp, nt, 
nk/ > [mb, nd, Ng].
Además la variación dialectal que describes (p)/b, t/d, k/g sugiere lo mismo, de hecho 
cuando una mira estadisticamente el vasco hay relativamente pocos pares minimos 
diferenciados por sonoridad, en castellano son frecuentes: tomar/domar, pato/bado, ...

Bueno no sé que dice Mitxelena del proto-vasco? Además el ibérico (q parece compartir 
rasgos de área o Sprachbund con el euskera) sufre los mismos problemas: aparente 
indiferenciación de sonora/sorda, aparición de /b, d, g/ tras /-n/ en los nombres 
transcritos en latín o griego, etc. [que pena que no os pueda dar datos sobre el 
tartésico].

David S.


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Lo que el euskera le debe al latin

2002-09-02 Por tema fiondil

Se me olvidaba un detalle importante:
la -n- (y-m- creo q tb) siempre sonoriza la t y la k (y la p 
supongo), y de hecho es un fenomeno que se estudia desde el primer 
dia q empiezas a estudiar euskera, pues te dicen que el infinitivo 
regular lleva la marca -tu, que es -du si el verbo acaba en n, y lo 
mismo con la marca de futuro -ko, q es -go en verbos como joan 
(joango), izan (izango) etc, asi como la marca de genitivo -ko, q es -
go con nombres que terminan en nasal (Bilboko, pero Irungo).



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Lo que el euskera le debe al latin

2002-09-02 Por tema fiondil

En lo que respecta a las oclusivas sonoras y sordas en euskera, sí, 
hay mucha variación dialectal, y supongo que se debe a una antigua no 
diferenciación importante entre p / b / (f), t / d, k / g, así que 
posiblemente cada dialecto escogiera la consonante q más apropiada le 
parezca (sonora o sorda). No obstante parece que pueda ser influido 
por algún otro sonido cercano, y exista una especie de mutación / 
lenición sumergida en el euskera oral, y que en presencia de sordas 
se diga pakea y en otro caso bakea.
Por ejemplo, en el diccionario Hiru Mila (3000, el más moderno del 
euskara batua) vienen las siguientes acepciones:
paz: 1. bake 2. pl. onezkoak, pakeak  
bueno etc. (vienen más cosas q no vienen a cuento ahora)
y tortuga no viene como dordoka o tortoka (yo tb he oido las dos) 
sino "dortoka".
El caso es que la diferenciación no es muy importante yo mismo 
entenderia dordorka o tortoka sin apenas notar cambio.





IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Lo que el euskera le debe al latin

2002-09-01 Por tema Davius Sanctex


Bien visto, Asier, te agradezco el mensaje curiosamente llevo un mes preparando mi 
página sobre latín tardío y los préstamos en otras lenguas son muy interesantes porque 
a menudo conservan formas fosilizadas, que no sufren los acostumbrados cambios dentro 
de una familia, un ejemplo realmente impreisonante es el que los indoeuropeistas 
reconstruyeran hipotéticamente para el proto-germánico /*kuningaz/ 'rey' (alemán 
, noruego , anglosajón  y de ahí inglés ) y que de hecho 
en finés se encuentro el préstamo antiquísimo  'rey' confirmando 
espectacularmente la reconstrucción para el germánico (c. 500 a.C.)

De la misma manera la lista de préstamos de Asier muestra el euskera conserva 
fosilizadas algunas formas que en el romanzo peninsular han sufrido cambios 
posteriores, esta es una de esas cosas que ayudan a datar la cronología de los cambios.

_
Una cosa que me llama la atención es como se adaptan los préstamos. Algunas reglas que 
parecen funcionar es

(1a) Una oclusiva latina sorda pasa a ser sonora a principio de palabra.
(1b) Una oclusiva latina sorda pasa a ser sonora tras /n/.
(1c)) En el resto de posiciones parece conservarse [como excepción está /kadena/ > 
/katea/].
Es decir:

Fonema que se describe  / Cambia a  /   Contexto   

{ >[- sorda]#__ (principo de palabra)
[+ oclusiva][+ sorda] ->{ >[- sorda]n__ (tras n)
{ >[+ sorda]elsewhere

_
En cuanto a los préstamos de /f/ y /p/ latinas (fonemas que en euskera solo aparecen 
en préstamos), creo que pueden distinguirse varias soluciones cronológicas:

(1) Inicialmente lo natural debía ser:
/p, f/ > /h/(ante vocal)
/p, f/ > (nada)   (ante liquida) [< *hl- (?), en gascón si se testimonia ]
Ejemplos: lau < *planu, lore < *flore, luma < pluma

A medida que los hablantes se familiarizan con /p/ y /f/:
(2a) /f/ (fricativa) se adapta a por [b] o [p]:
Ejemplos: patu < *fatu, bortitz < *fortis
2b) /p/ se incorpora sin problema alguno.
Ejemplos: izpilu < *speculu(m), ezpata < *spatha

Finalmente como sucede en la actualidad /f/ se incorpora tal cual [y sin adaptación 
silábica]:
Ejemplos: fruitu < *fructu, festa < *festa, *fida(tu) < fidere

___
Luego está el tema de las adaptaciones silábicas ya que el vasco originalmente solo 
habría admitido (K)V(r,n) (K: consonante, V: vocal o diptongo). Esto se logra mediante:

(1)epéntesis inicial de /e, i/
izpilu < *speculu
ezpata < *spatha
errege < *rege

(2)epéntesis de /u/ (en las proximidades de /ru/)
liburu < *libru
curuts < *cruc^e

Gracias por esta lista de palabras, Asier, me han venido muy bien, para mi trabajo!!!

__
(II)ASIMILACIÓN Y DISIMILACIÓN
/mendi, leku/ podrían estar en esa forma por disimilación, incluso en latín 
encontramos cosillas similares: /latus, genus/ 'lado, familia' tiene el genitivo 
/lateris, generis/ 'lateral, general', que origininalmente debería haber seguido la 
misma declinación sin disimilación que se obserba /corpus/< /*corpos/ con genitivo 
/corporis/ /V-e/.
Al contrario que la asimilación (hacer unos sonidos más cercanos a los circundantes) 
cosa que parece responder a una ley de mínimo esfuerzo o perdida de información por 
ruido, la disimilación trata de evitar "cacofonías" y parece más caprichoso y es muy 
dificil establecer reglas fijas:

lat. tard. <*hómine> ---> <*hómne> ---> hispani-latín <*hómre> ---> cast. 
(con disimilaciónde  -mn- > -mbr-)
lat. tard. <*hómine> ---> <*hómne> ---> galo-latín <*hómme> ---> francés 
(con disimilaciónde  -mn- > -mbr-)  ---> catalán 

latín tardío /*aerámine/ > /*arámne/ > (disimilación 1)/arambre/ > (disim. 2) 
cast./alambre/
latín tardío /*aeramine/ > /*arámne/ > catalán /arám/ 'alambre'.
__

David Sánchez


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Lo que el euskera le debe al latin

2002-09-01 Por tema Fiondil

Bien, supongo que es un tema muy estudiado por los filologos vascos, pero siempre me 
habia llamado la atención lo conservativo de algunas palabras latinas en el euskera, y 
tb el hecho de que a pesar de ser una lengua aislada (sin familia lingüística 
conocida) tomó múltiples prestamos del latín. As´´i que para deleite de los colisteros 
y especialmente de David Sanchez (no sé si habrás leido algo ya sobre esto), se me 
ocurrió hacer un breve estudio sobre las palabras latinas presentes en euskera y no 
prestadas del castellano o francés (aunque puede que sí de un romance temprano o latin 
vulgar). Hé aquí:

Al parecer los vascos tuvieron importantes contactos con los romanos y su lengua 
latina durante siglos, antes de que el latín comenzara a convertirse en el romance 
castellano. No obstante, los muchos préstamos que tomó el euskera del latín provienen 
de distintas épocas, pero, a excepción de una mala diferenciación entre sonoras y 
sordas (probablemente propio del antiguo vascón, o aquitano como dicen algunos), ha 
sabido conservar estos préstamos en una forma bastante arcaica, más al estilo gallego 
o asturiano que al modo en el que el castellano innovó las formas latinas.
He recopilado una pequeña selección de palabras del euskera cotidiano (muy usadas) que 
tienen su origen en latín:
(He puesto primero la forma del euskera, entre parentesis el significado de ella si 
varia del original, despues seguido de < esta la forma latina de la que proviene, 
generalmente en Acusativo singular, y tras > he colocado la palabra que la forma 
latina, u otra relacionada estrechamente, da lugar en castellano, y en algunos casos 
en otras lenguas romances)
bake* < pace(m) >paz
denbora < tempore(m) > tiempo
gauza < causa > cosa
zeru* < cælu(m) > cielo
mendi* < montis > monte
leku* < locu(m) > lugar
errege* < rege(m) > rey
lau < planu(m) > plano, llano
eliza < ecclesia > iglesia, église (fr.), església (cat.) 
gorpu < corpu(m) > cuerpo
lore < flore(m) > flor, hlor (gascón)
eta < et > y, et (fr.)
zoru < solu(m) > suelo
patu* (destino) < fatu(m) > hado, fate (ingl.)
koba < cova (lat. vulgar) > cueva
bortitz (violento) < fortis > fuerte
fruitu < fructu(m) > fruto
arima < anima > alma
zorte < sorte(m) > suerte
festa < festa > fiesta
fida(tu) < fido, fidere > fiar
izpilu < especulu(m) > espejo
multzo (grupo, montón) < multu(m) > mucho
apeza (tb apaiz, abade) (cura) < abbate(m) > abad
katea < catena > cadena
ezpata < spata > espada
sekula (nunca) < sæcula (pl.) > siglo
mezu < missu(m) > mensaje
gurutze* < cruce(m) > cruz
ahate (pato) < anate(m) > ánade
luma < pluma > pluma
joko < iocu(m) > juego, joke (ingl.)

(Otros menos claros: ostatu (posada, taberna), garesti (caro), ziur (seguro), doinu 
(melodia, de tonu(m)), soinu (sonido))

Palabras marcadas con asterisco *:
bake: Debe de tratarse de un préstamo muy temprano, puesto que aún la c sonaba /k/ 
delante de e. Supongo que la palabra bake la tomarian ya de los primeros contactos con 
los romanos en los Tratados de Paz que harian con ellos.
zeru: en cambio esta debe de ser un préstamo posterior, casi de latin vulgar / romance 
temprano, se puede suponer que proviene de una forma intermedia como *çelu(m)
mendi y leku: es curioso que en ambas formas la o se cambie por e. Podria parecer que 
tiene que ver con la apofonia vocálica indoeuropea en la cual la o y la e eran dos 
caras de una misma moneda, en el grado normal. Podriamos suponer la influencia de 
alguna palabra celta para monte y lugar con vocal e en lugar de o (era comun estas 
diferencias entre lenguas indoeuropeas). No serian los únicos préstamos celtas, tb 
artza (oso, de artos), argi (luz, de la raiz ide. ARG: brillar), guda (probable, en 
celta katu).
errege: es bastante normal en euskera anteponerles la vocal e- o a- a las palabras que 
empiezan por r (siempre rr, claro). Creo que viene de la prefijación del articulo 
romance ille, illa. (L)arrosa: rosa
patu y festa: el hecho de que tenga p en vez de f es cuestión dialectal. He notado una 
tendencia en los dialectos de Iparralde a decir p e vez de f, por ejemplo: patu / 
fatu, pesta / festa, alper / alfer, apari / afari
gurutze: este se trata de un préstamo  muy tardío, evidentemente con la llegada del 
cristianismo y a traves del latín eclesiastico. Lo digo porque un préstamo temprano 
hubiera dado *guruke probablemente. Aunque creo que la forma actual está influenciada 
por el castellano cruz, ya que de provenir de cruçe(m) deberia ser *guruze.

No voy a concluir sin unos cuantos comentarios:
Para empezar, el préstamo de -tu / -du (ante nasal) proveniente del participio pasado 
-tu(m) latino (en inglés -(a)te). En euskera (como en inglés) esta terminación se 
identifica con la forma de infinitivo, aunque tb puede funcionar como adjetivo verbal.
Por analogia el uso de -tu se extendió a otras raices verbales propias del euskera, ya 
que anteriormente las formas de infinitivo podian acabar en -n o -i habitualmente 
(joan, izan, egon, ukan, erori, erosi, jos