Lia; Simbolismo gráfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
--- En [EMAIL PROTECTED], mariano de vierna y carles-tolrà [EMAIL PROTECTED] escribió: Hola, reuno en un mismo mensaje la réplicas que me envían Javier y Carlos porque vienen a apuntar a cuestiones afines desde mi punto de vista: [Javier, escribía] Sí, pero es que el cambio fonológico que condujo a la duplicidad fonética de la c es algo completamente ajeno a la escritura; es producto de un cambio llevado a cabo de manera inconsciente por la gente que HABLABA el idioma y que la mayoría eran alfabetos y nunca supieron que el fonema /k/ que estaban contribuyendo a desdoblar en /T/ y /k/, aquellos privilegiados que sabían leer y escribir en aquel entonces lo escribían casualmente con la letra c. [mariano] Ya he comentado algo en otro mensaje, aunque en él era inconsciente de la antigüedad del grafo k, el grafo z auque proveniente del griego theta a sufrido cambios notables. [carlos, escribía] Sin duda que el proceso no es accidental, pero no es la ortografía la que determina el cambio. El sueco, por ejemplo, tiene una etapa de este cambio en la que la /k/ ha cambiado a /S/ antes de las vocales anteriores. Y los suecos escriben /k/ como |k|. Así: kort (tarjeta) es /ku:rt/ kört (conduje) es /S9:rt/ (/9/ = /oe/). Y la |k| tiene ese palo vertical largo que usted relaciona con las oclusivas. [mariano] No he afirmado que la ortografía determine el cambio, acepto que el cambio se da generalmente a partir del lenguaje hablado (no obstante, concedo una posible influencia secundaría de la escritura en, por ejemplo, la uniformización del idioma). ¡Eso lo que explica perfectamente desde mi punto de vista es que aunque una letra sea adecuada o no como representación de un fonema puede pasar a una representación múltiple o ambigüa! La pregunta sería si no ocurre alrevés. Me explico, en el conjunto de las lenguas europeas la c tiene valores tan diversos como [k], [tS], [s], [T], [ts] y la g puede ser [g], [dZ], [Z], [S], [x], [h], [j], etc. ¿No será esa multiplicidad la que nos lleva a ver a la c y la g como letras ambiguas y no el que las veamos como letras ambiguas que lleva a esta multiplicidad? Una forma de probar esta teoría es ver la grafía de las letras latinas clásicas: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z donde K X Y Z y las combinaciones de consonante con H son casi exclusivas de palabras griegas. Las oclusivas aquí son: P B T D C G Q (K) Las fricativas: F S H (Z, no estoy seguro de X) Las sonorantes: M N R L (I V Y) Las vocales: A E I O V (Y) ¿Aplica la misma teoría? Cuando el imperio Romano de occidente cayó, ya la C y la G poseían la disociación... pero también la I y la V, por eso en la edad media se inventarion la J y la U junto con las minúsculas. Veamos. Las oclusivas P B T y D conservan trazos verticales rectos, lo mismo que la K. Pero P B D C G y Q poseen todas curvas, sólo la T y la K incumplen. Los trazos curvos parecen así un distintivo de las oclusivas. Las fricativas: F S H y Z ... trazos rectos salvo la S, formas abiertas (al igual que T C y G; y que M N L y V). Las vocales: todas menos la O presentan trazos rectos. Ahora, C y G sufrieron un cambio similar por tener una articulación similar. Si pensamos en el italiano como un estado intermedio entre el latin y el español encontramos C /k/ -- /k/ | /tS/ G /g/ -- /g/ | /dZ/ Un cambio fonético similar (usado en el latín eclesiástico.) No ocurrió con la K porque la K no la usaban los romanos en sus palabras de uso común, ni con la Q porque la Q se escribía en compañia de la V, la cual (la /w/ no la V) ayudó a conservar el valor de /k/. Pero, creo que como caso el del sueco se puede considerar un caso aislado o excepción. No. Es un cambio fonético que ocurrió después de que se estabilizó la escritura, como el cambio fonético del latín. Entonces, desde mi punto de vista, el caso del sueco es así perfectamente explicable como lo haces, y esto podría ser una caso accidental en una dirección arbitraria, dentro una generalidad de casos en que las cosas ocurren de otro modo, favoreciendo al grafo k como representación unívoca del fonema /k/. La razón por la cual la k tiene menos variación que la c, es porque: 1) los romanos la usaron poco en sus palabras de uso diario. 2) correspondía principalmente a vocablos griegos que no tuvieron el mismo cambio fonético que el latín. Así al final del imperio romano, las pocas palabras que se escribían con K eran palabras griegas pronunciadas como si fuera griego, así como nosotros pronunciamos John como yon y no como jon. 3) por esa estabilidad circunstancial, cuando lenguas no latinas, principalmente las germánicas y las eslavas empezaron a usar el alfabeto latino para su escritura usaron la k para su /k/. Comparemos como lenguas gaélicas como el galés o el irlandés usa c para /k/ en cualquier circunstancia, una mayor influencia romana... 4) las
Re: Lia; Simbolismo grfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Javier, [mariano, previamente] No se si se entiende lo que quiere decir correspondencia unÃvoca, me refiero a un-fonema-una-letra. En Inglés como en español la letra c tiene más de una pronunciación; en case como ka y en ocean más o menos como ese, [javier, explicaba] No, en ocean se pronuncia exactamente como sh, no como ese (bueno, para ser más exactos, el sonido de sh corresponde a la conjunción de la c con la e, de manera bastante análoga a como en nation se lee /S/ el grupo ti). [mariano] Gracias por la precisión. Es interesante desde el punto de vista de mi argumentación acerca de la inestabilidad de la representación de c el hecho que apuntas de que en nation se lea t como una clase de s. Se podrÃa pensar que, esta argumentación se puede revertir y decir que t, también, es inestable, sin embargo, la hipótesis que yo plantearÃa es que el uso irregular de t pueda ser causado por un efecto en cascada de la irregularidad en el uso de c. Es como cuando uno merodea de aquà para allá buscando sitio en unos bancos y tratando de acomodarse en un sitio estrecho provoca un movimiento en toda la fila de personas sacando a alguna de su sitio. De algún modo la inestabilidad sino se extingue crea más inestabilidad hasta que todo encaje. No voy a intentar demostrar ahora esta hipótesis. Por otro lado el uso del alfabeto para el inglés lo considero reciente y poco evolucionado, es bien sabida su gran cantidad de irregularidades o falta de correspondencia aparente entre letras y fonemas. [javier, explicaba] La lógica de la pronunciación de science es: s-/s/ + c(ante i)-/s/ = /s/+/s/-/s/. Que se escriba sc es simplemente por su etimologÃa. [mariano] Vale. [mariano, previamente] El hecho de que la letra c presente esa multivocidad que rebasa clases de fonemas en los idiomas románicos y en otros idiomas es lo que interpreto como evidencia de su inestabilidad quizás por una inadecuación psicolingüÃstica a las funciones que se le dan por tradición. [javier, contrareplicaba] Yo no lo verÃa de esa forma, sino que el fonema /k/ que representaba consistentemente en latÃn se desdobló en fonemas distintos según la vocal que le siguiera y sin embargo las ortografÃas de las lenguas romances siguieron conservando la misma grafÃa (con objeto de que su lengua vulgar se asemejase más, al menos en su apariencia escrita, al modelo de perfección que se consideraba al latÃn), dando asà origen a la polivalencia de la letra (y este proceso es análogo al de otras letras como la ge). [mariano] Entiendo la objeción que pones, el cambio de representación se debe a un cambio que ocurre independientemente de la letra, en el habla. Recuerdo, que en el latÃn, primero C representaba tanto /k/ como /g/, luego se desdobló en C y G y casualmente la evolución posterior de ambos grafos es muy similar, pues, se desdoblan o multiplican los usos de ambos; C -- /k, s, ts/ y g -- /g, x/ (me limito al español). El caso es que, también, considero a g una letra inestable. En cuanto a la objeción a mi hipótesis -insisto en preferir considerar que es una hipótesis o conjetura- el hecho de que se hayan inventado letras que representan unÃvocamente los sonidos /k/, por k y /Î/ por z y que en c no haya logrado deshacerse la ambigüedad, es posible evidencia de la inadecuación de c. ¿Qué otro sentido podrÃa tener esta creatividad en encontrar sustitutos y, sin embargo, no llegar a especificarse un uso unÃvoco de c? En una teorÃa de la evolución los efectos se pueden convertir en causas, y es posible que la misma desdoblación de los fonemas impidiera que C cambiara de forma c, (otras letras como A -- a han cambiado) y que la fijación de esta forma C, c ambigüa ahora, en su lugar, fuera el punto de apoyo que causara la creación de nuevos grafos más adecuados. La hipótesis, de que los nuevos grafos sean más adecuados, se funda en una observación aparente de iconicidad en k como oclusiva y en z como fricativa que no hay en c ni como lo uno ni como lo otro. Probarlo requerirÃa de encontrar una demostración en el terreno de la psicofÃsica (neurologÃa de la percepción) en relación a la abstarcción o manera en que los sonidos se asocian con las formas visuales; aunque ciertamente tendrÃa que poder corroborarse en una teorÃa de los grafos y del cambio histórico de los grafos, inseparable a su vez de una teorÃa del cambio de los fonemas. Se puede plantear que la elección de los grafos k y z es accidental, en el sentido de que no habÃa una intención o consciencia en su elección. Pero, esto no serÃa un obstáculo a su creación y sobretodo selección por su simbolismo gráfico, es precisamente algo de lo que pienso y que propongo superar pensando que hay una causa inconsciente o semiconsciente en la fisiologÃa de las percepciones y sus asociaciones; esos grafos habrÃan sido creados y habrÃan pasado el test inconsciente del uso no solo por accidentales razones
Re: Lia; Simbolismo gráfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Javier escribió: Cuando los romanos adaptaron este alfabeto a su idioma, no consideraron relevante el contraste entre /g/ y /k/ y como tal adaptaron para ese sonido el equivalente a la gama griega y no el equivalente a kapa. Bueno, según tengo entendido la historia de la c y la g no fue así exactamente, sino que fueron los etruscos los que asignaron el valor de /k/ a la c, pues en etrusco no había distinción entre los sonidos k y g, y por ello la letra griega gamma ellos la pronunciaban indistintamente como k/g. Para ellos el alfabeto griego les ofrecía tres letras para el mismo fonema /k/=[k]=[g]: gamma, kappa y qoppa, y tomaron la costumbre de escribir ce, ci, ka, qo, qu. Los romanos, al tomar luego de los estruscos el alfabeto, tuvieron que inventarse el truco de añadir un trazo a la C para reintroducir la distinción k/g que los etruscos habían anulado, surgiendo así la G. También del uso etrusco deriva el que los romanos se sirvieran de la grafía qu para su fonema /kw/. No tengo fuentes del etrusco pero supongo que si no distinguían la /k/ de la /g/ esto podría presentarse en otros puntos de articulación. ¿Explicaría esto la razón por la cual los romanos adoptaron la P, algo así como una Beta B modificada aunque se parezca a la Ro P, en lugar de Pi? -- Carlos Th IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Lia; Simbolismo gráfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
No tengo fuentes del etrusco pero supongo que si no distinguían la /k/ de la /g/ esto podría presentarse en otros puntos de articulación. ¿Explicaría esto la razón por la cual los romanos adoptaron la P, algo así como una Beta B modificada aunque se parezca a la Ro P, en lugar de Pi? Pues no te sé decir ahora qué uso hacían los etruscos de la P y la B, pero sí te puedo asegurar que nuestra P no procede de la rho griega sino mismamente de la pi en su forma antigua. El trazo derecho de la pi en estadios primitivos no tenía la misma longitud que el izquierdo, sino que la letra era como una gamma con un palito. Los romanos adoptaron esa pi como su pe, pero en lugar de alargar el palito hasta igualarlo con el izquierdo como hicieron los griegos con objeto de diferenciar a la letra más claramente de la gamma, lo que los romanos hicieron fue doblarlo hasta unirlo al palo izquierdo, surgiendo así la P romana; la rho griega se convirtió en nuestra R al añadirle los romanos el último trazo para que no se confundiese con su nueva P. Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: Lia; Simbolismo gráfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Carlos, [Mariano escribió] El hecho de que la letra c presente esa multivocidad que rebasa clases de fonemas en los idiomas románicos y en otros idiomas es lo que interpreto como evidencia de su inestabilidad quizás por una inadecuación psicolingüística a las funciones que se le dan por tradición. ¿Por qué en español peninsular la c es /T/ ante unas vocales y /k/ ante otras? No tiene que ver con la grafía de la c sino en la forma como tras generaciones la pronunciación de las palabras ha venido variando. El hecho de que el cambio haya ocurrido sobre la letra que hoy escribimos como c es accidental. [mariano] Lo que explicas no es contrario a mi argumentación, estoy de acuerdo en que se da un cambio accidental, no obstante, pienso que lo accidental es el motor del cambio, pero, hay, también, un factor de selección que dirige el cambio. Los cambios no ocurren siempre a lo loco, ni lo que ocurre contranatura se sostiene a la larga. Esto me parece algo racional por completo ¿o no? Un saludo cordial, mariano IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Lia; Simbolismo gráfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
[Mariano escribió] El hecho de que la letra c presente esa multivocidad que rebasa clases de fonemas en los idiomas románicos y en otros idiomas es lo que interpreto como evidencia de su inestabilidad quizás por una inadecuación psicolingüística a las funciones que se le dan por tradición. ¿Por qué en español peninsular la c es /T/ ante unas vocales y /k/ ante otras? No tiene que ver con la grafía de la c sino en la forma como tras generaciones la pronunciación de las palabras ha venido variando. El hecho de que el cambio haya ocurrido sobre la letra que hoy escribimos como c es accidental. [mariano] Lo que explicas no es contrario a mi argumentación, estoy de acuerdo en que se da un cambio accidental, no obstante, pienso que lo accidental es el motor del cambio, pero, hay, también, un factor de selección que dirige el cambio. Los cambios no ocurren siempre a lo loco, ni lo que ocurre contranatura se sostiene a la larga. Esto me parece algo racional por completo ¿o no? [Javier] Sí, pero es que el cambio fonológico que condujo a la duplicidad fonética de la c es algo completamente ajeno a la escritura; es producto de un cambio llevado a cabo de manera inconsciente por la gente que HABLABA el idioma y que la mayoría eran alfabetos y nunca supieron que el fonema /k/ que estaban contribuyendo a desdoblar en /T/ y /k/, aquellos privilegiados que sabían leer y escribir en aquel entonces lo escribían casualmente con la letra c. Saludos. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Lia; Simbolismo gráfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Mariano escribió: El hecho de que la letra c presente esa multivocidad que rebasa clases de fonemas en los idiomas románicos y en otros idiomas es lo que interpreto como evidencia de su inestabilidad quizás por una inadecuación psicolingüística a las funciones que se le dan por tradición. ¿Por qué en español peninsular la c es /T/ ante unas vocales y /k/ ante otras? No tiene que ver con la grafía de la c sino en la forma como tras generaciones la pronunciación de las palabras ha venido variando. El hecho de que el cambio haya ocurrido sobre la letra que hoy escribimos como c es accidental. Primero debemos recordar que el alfabeto que usamos, generalmente llamado romano o latino, fue adaptado por los romanos de una versión itálica del sistema de escritura occidental, creado por los egipcios y diseminado en Europa por los fenicios y del cual se derivan el griego, el hebreo y muchos otros. Cuando los romanos adaptaron este alfabeto a su idioma, no consideraron relevante el contraste entre /g/ y /k/ y como tal adaptaron para ese sonido el equivalente a la gama griega y no el equivalente a kapa. (comparar el contrasete hebreo: alef, bet, gimel, ... griego: alfa, beta, gama, ... romano: A B C ... ) Esa adaptación la hicieron los romanos hace unos 2500 años. En 2500 la lengua cambia, y el español es uno de sus desendientes. Un primer cambio que surgió fue que la diferencia entre /k/ y /g/ empezó a ser más contrastante, así que decidieron que la C ya no podía representar ambos y crearon la G (una C con un rasgo adicional). Por otro lado empezaron a importar palabras del griego y para muchos de estos vocablos griegos que tenían /k/ usaban la letra griega Kapa, en lugar de la C, aunque esto era un rasgo marginal. En ocaciones algun emperador romano decidía crear una letra mas o eliminar otra, pero debemos recordar que aquí la escritura estaba subordinada al habla y no alrevés. No fue porque la /k/ la escribieran como C sino por procesos de cambio fonético que empezó a surgir un cambio. La /k/: una oclusiva velar sorda, antes de las vocales anteriores empezó a palatizarse, pasando a una oclusiva palatal sorda [c] (como en inglés sucede en palabras como key) y de ahí a una africada palatal o postalveolar [tS] (como en el latin eclesiástico o el italiano). En algunas regiones este sonido pasó a una africada alveolar [ts] o a una fricativa [S] (no sé cual fue el camino que sigueron el español y el francés) para terminar en una fricativa alveolar [s]. En algunas ocaciones, cuando esto ocurre, lo que pudo ser una alofonía [k]/[c] termina convertido en un cambio fonético [k]/[s], cuando los hablantes de la lengua disasocian los sonidos. Esto sucede, sobre todo, cuando el sonido se confunde con otro. En el caso de la evolución del latín que dio origen al español tenemos que la fricativa alveolar sonora /z/ (que no existía en el latin de los primeros romanos sino que fue importada del griego cuando el contraste empezó a ser relevante), perdió su sonoridad y los españoles de hace 500 a 1000 años dejaron de distinguir ce de ze. (En el sur de españa dejaron de distinguir incluso ce de ze de se aunque en el centro de españa mantuvieron el contraste entre la s y la z.) En el centro de España, se mantuvo un contraste entre la s y la z, este derivó en que la s se hizo laminal mientras que la z (ya confundida con la c antes de vocal anterior) se hizo interdental. En algún momento alguien decidió normalizar la escritura y creo la regla de que el sonido z se escribiría siempre con c antes de vocal anterior y con z en cualquier otra posición. El otro cambio que surgió entre el latin de los primeros romanos y el castellano, ocurrió en la /pk)/ itálica. Los itálicos tenían una articulación labiovelar (no sé si esto fue común en todas las lenguas kentum, o en el protoinduerpeo), la cual fue variando en el latín a un sonido /kw/ (como en cual /kwal/). Para representar este sonido los romanos usaron la combinación QV. Esta combinación QV fue perdiendo su componente labial, sobre todo frente a vocales anteriores y evolucionó así de [kw] a [k], en palabras como QVE -- /ke/. Recordemos que el latín clásico no tenía letras minúsculas y no distinguía las letras i de j ni u de v (no existía la w). La base más estable del alfabeto latino durante el imperio constaba de las siguiente letras: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z de esas K, X, Y y Z se usaban principalmente en palabras de origen griego. Durante la edad media surgió una versión de ese alfabeto conocida como unicial, de la cual se derivaron las minúsculas. En este alfabeto original, la I representaba tanto una vocal [i] como una semiconsonante [j]. Esto ocurre todavía en el español donde hilo, hierba y reina representan respectivamente [i], [j] e [j]. Pero al evolucionar el latín dentro de los neorromances, esa semivocal empezó a hacerse más africada (como la y
Lia; Simbolismo gráfico, antes: Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Primero debemos recordar que el alfabeto que usamos, generalmente llamado romano o latino, fue adaptado por los romanos de una versión itálica del sistema de escritura occidental, creado por los egipcios y diseminado en Europa por los fenicios y del cual se derivan el griego, el hebreo y muchos otros. Cuando los romanos adaptaron este alfabeto a su idioma, no consideraron relevante el contraste entre /g/ y /k/ y como tal adaptaron para ese sonido el equivalente a la gama griega y no el equivalente a kapa. Bueno, según tengo entendido la historia de la c y la g no fue así exactamente, sino que fueron los etruscos los que asignaron el valor de /k/ a la c, pues en etrusco no había distinción entre los sonidos k y g, y por ello la letra griega gamma ellos la pronunciaban indistintamente como k/g. Para ellos el alfabeto griego les ofrecía tres letras para el mismo fonema /k/=[k]=[g]: gamma, kappa y qoppa, y tomaron la costumbre de escribir ce, ci, ka, qo, qu. Los romanos, al tomar luego de los estruscos el alfabeto, tuvieron que inventarse el truco de añadir un trazo a la C para reintroducir la distinción k/g que los etruscos habían anulado, surgiendo así la G. También del uso etrusco deriva el que los romanos se sirvieran de la grafía qu para su fonema /kw/. Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Saludos a todos. Dice Marcos sobre la composición de palabras en futurés Se me ocurre que podrías tener palabras bisilábicas CVCV que pierdan la vocal final al juntarse a otra. P.ej: bako y tona, que al juntarse forman baktona.. En fonética de las lenguas realmente habladas (la escritura es tema de segundo orden), oposiciones semánticas como baktona/baketona o baktona/bakotona son escasas y marginales. Casi todas las lenguas construidas adolecen de una construcción pasigráfica (ortográfica) a cordel, construyendo palabras como si una lengua fuese un crucigrama, cuando es fundamentalmente un hecho no escrito sino oral. En realidad, el grupo consonántico kt, o bien tiende a perderse como sucede frecuentemente en las lenguas neolatinas, o bien se mantiene porque admite una breve vocal de apoyo (sin poder semántico) entre la k y la t. Por eso, la pronunciación estándar debería ser bakotona, con esa misma grafía. Las pronunciaciones que omitan o abrevien la segunda o de esa palabra son admisibles, siempre y cuando no induzcan a oposiciones fonológicas para finolis, como baktona/batona. Sabemos, sí, que el volapük, el esperanto, el lojban, etcétera, abundan en virtuosismos o trabalenguas fonéticos de este tipo. Eso deriva de su elitismo social, de su ideología según la cual ésta es la lengua auxiliar; o la tomas o la dejas. La oralidad a ultranza es probablemente el rasgo más original del tino, y el rasgo que lo aleja definitivamente de todo elitismo bloqueante. En tino, los hablantes han decidido en general evitar oposiciones fonológicas como baktona/batona. Y se entienden entre sí, lo cual no quita para que introduzcan cambios fonéticos. Por ejemplo, este grupo fonético, kt, extraño al tino, tiende ahora a aparecer cuando se quiere reflejar exactamente en tino la pronunciación original de un topónimo. El tino, hoy por hoy, sustituye la k por la c en todos los casos (pronunciación latina o irlandesa de la c), pero eso es irrelevante; no es la ortografía sino la pronunciación lo que cuenta aquí. Concluyo esto: la fonética del futurés debe ser predominantemente malayopolinesia (pero sin oposición entre vocales largas y breves), basada en la sílaba formada por consonante más vocal o por vocal sola. Esto, naturalmente, implica el polisilabismo habitual. Para ser más concretos, diré que un fonetismo semejante al del indonesio actual (pero convenientemente simplificado) es recomendable y eficaz. Desde luego, con él los indonesios se entienden, y el aprendizaje de la fonética indonesia es más fácil para un hablante nativo de inglés que al revés. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Concluyo esto: la fonética del futurés debe ser predominantemente malayopolinesia (pero sin oposición entre vocales largas y breves), basada en la sílaba formada por consonante más vocal o por vocal sola. Esto, naturalmente, implica el polisilabismo habitual. Para ser más concretos, diré que un fonetismo semejante al del indonesio actual (pero convenientemente simplificado) es recomendable y eficaz. Desde luego, con él los indonesios se entienden, y el aprendizaje de la fonética indonesia es más fácil para un hablante nativo de inglés que al revés. Pues, qué casualidad, el sistema fonémico propuesto para el futurés es muy similar al del indonesio: el indonesio usa el mismo sistema hexavocálico (a, é, i, o, u, e), prácticamente el mismo sistema consonántico (p, b, t, d, k, g, c, j, f, s, z, kh, h, m, n, ny, ng, l, r, w, y) y la misma estructura vocálica (C)V(C). Los únicos sonidos del futurés que no se usan comúnmente en indonesio son v, sh y zh (aunque v y sh aparecen en préstamos). El futurés por su parte no usaría kh ni ny (kh sería alófono de h y ny equivaldría a la secuencia n+j) y usaría las fricativas sh y zh en lugar de las africadas ch y dj (escritas en indonesio como c y j). Aquí tenéis un muy interesante enlace sobre el indonesio: http://www.ipl.org:2000/youth/hello/indonesian.html Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Al final, ¿se ha avanzado algo en el futurés? Seria interesante ver qué tenemos hasta ahora. De momento, hay un pequeño cambio en la fonología, ya que creo que será mejor asignar c y x a /S/ y /Z/ en lugar de a /tS/ y /dZ/ y dejar la y simplemente en schwa oral /@/. Le he estado dando vueltas a varios aspectos, tratando de sacar provecho de lo mejor del lojban. Dudo entre la conveniencia de usar raíces bisílabas terminadas en vocal (tipo lojban) o seguir con las monosílabas terminadas en consonante. En cuanto a la organización interna de los sintagmas, creo que el sistema del lojban, según el cual los complementos internos han de pegarse al núcleo por medio de una partícula, puede ser la opción más adecuada. También el Obrenje creo que nos puede resultar útil, sobre todo en cuanto al sistema de casos. Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
-Je Sat, 04 May 2002 10:15:52 -, uaxuctum [EMAIL PROTECTED] skribis: Hola Javier. Unas palabras sobre ese interesante proyecto en el que estás trabajando: De momento, hay un pequeño cambio en la fonología, ya que creo que será mejor asignar c y x a /S/ y /Z/ en lugar de a /tS/ y /dZ/ y dejar la y simplemente en schwa oral /@/. Habría que ver cómo puede afectar eso a la reconocibilidad de las raíces que llevan esos fonemas. Personalmente, la c para la /S/ me parece una de las características más raras y desagradables del alfabeto lojban. Le he estado dando vueltas a varios aspectos, tratando de sacar provecho de lo mejor del lojban. Resulta más o menos evidente que tu idioma rivalizará en algunos aspectos con el lojban, pues ambos comparten varios de sus planteamientos más importantes (o eso me parece). Por eso creo que sería interesante que nos explicases qué características del lojban te parecen inaceptables, y de qué manera se pueden (o planeas) resolver en un nuevo idioma. Dudo entre la conveniencia de usar raíces bisílabas terminadas en vocal (tipo lojban) o seguir con las monosílabas terminadas en consonante. Lo primero parece más adecuado para un idioma pensado para ser pronunciado por gente de diversos orígenes. ¿Tiene alguna ventaja importante lo segundo? -- Marcos IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
De momento, hay un pequeño cambio en la fonología, ya que creo que será mejor asignar c y x a /S/ y /Z/ en lugar de a /tS/ y /dZ/ y dejar la y simplemente en schwa oral /@/. Habría que ver cómo puede afectar eso a la reconocibilidad de las raíces que llevan esos fonemas. Personalmente, la c para la /S/ me parece una de las características más raras y desagradables del alfabeto lojban. Imagino que con lo de reconocibilidad te refieres a que si las raíces se toman directamente de lenguas existentes su ortografía no las disfrace. Pero en futurés el vocabulario se pretende lo más neutral posible, lo que hace que las raíces no se tomen directamente de ningún idioma en particular, sino que, o bien tengan un carácter onomatopéyico o expresivo --caso de koh (tos), nyn (nariz), sis (serpiente), byr (elefante)...--, o bien, cuando no sea posible usar el primer método, hacer como en lojban e inspirar la raíz en las palabras de varios idiomas --caso de kad (mano), inspirada mayormente en el inglés y alemán (hAnD), el árabe (yAD) y las lenguas urálicas (KÄsi en finés, Kéz en húngaro; o de was (agua), inspirada en acqUA (latín), wASSer (alemán), veSi (finés), wai (lenguas polinesias)...)--. Le he estado dando vueltas a varios aspectos, tratando de sacar provecho de lo mejor del lojban. Resulta más o menos evidente que tu idioma rivalizará en algunos aspectos con el lojban, pues ambos comparten varios de sus planteamientos más importantes (o eso me parece). Por eso creo que sería interesante que nos explicases qué características del lojban te parecen inaceptables, y de qué manera se pueden (o planeas) resolver en un nuevo idioma. Bueno, entro los aspectos que no me gustan del lojban figuran el uso de alomorfos, de tal manera que para cada unidad léxica hemos de aprender no una palabra sino varias; tampoco la fonología, claramente sesgada según los hábitos anglófonos (p.ej. se permiten todos los diptongos menos eu y ou sin que haya ninguna otra razón más que quienes comenzaron el proyecto los encontraban difíciles de pronunciar); y tampoco me acaba de convencer el sistema posicional, por el hecho de que requiere un gran proceso de memorización; opino que sería preferible hallar un conjunto de preposiciones que permitan determinar las relaciones gramaticales de manera explicita y sin tener que recurrir a usos idiomáticos. Dudo entre la conveniencia de usar raíces bisílabas terminadas en vocal (tipo lojban) o seguir con las monosílabas terminadas en consonante. Lo primero parece más adecuado para un idioma pensado para ser pronunciado por gente de diversos orígenes. ¿Tiene alguna ventaja importante lo segundo? Sí, la brevedad. En lojban las raíces básicas son bisílabas, pero cuando se usan en compuestos se usan versiones abreviadas (rafsis), fundamentalmente monosílabos. Así, la raíz valsi (palabra) es en realidad tanto valsi como vla, bridi (relación predicativa) es tanto bridi como bri (como p.ej. en el lujvo brivla). La pregunta está en si realmente merece la pena recargar la memoria con dos versiones de la misma palabra si con la más corta nos podemos arreglar. Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Dice Alexandre: En la práctica, la raíz elefanto ya es conocida, al menos, por la tercera parte de los interesados probables en el futurés. Por eso me parece preferible. El problema es que en futurés, elefanto sería comprendido como cuatro palabras: e le fan to. Entiendo que el futurés, como el lojban, no permite este tipo de ambigüedad. Saludos, Jorge _ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Saludos de nuevo. Dice Javier del futurés: Imagino que con lo de reconocibilidad te refieres a que si las raíces se toman directamente de lenguas existentes su ortografía no las disfrace. Pero en futurés el vocabulario se pretende lo más neutral posible, lo que hace que las raíces no se tomen directamente de ningún idioma en particular, sino que, o bien tengan un carácter onomatopéyico o expresivo --caso de koh (tos), nyn (nariz), sis (serpiente), byr (elefante)...--, o bien, cuando no sea posible usar el primer método, hacer como en lojban e inspirar la raíz en las palabras de varios idiomas --caso de kad (mano), inspirada mayormente en el inglés y alemán (hAnD), el árabe (yAD) y las lenguas urálicas (KÄsi en finés, Kéz en húngaro; o de was (agua), inspirada en acqUA (latín), wASSer (alemán), veSi (finés), wai (lenguas polinesias)...). De manera preliminar, indicaré que el futurés no es de ninguna manera propiedad de su iniciador, y que los principios iniciales del futurés pueden discutirse y modificarse tanto como los de la tabla periódica de los elementos. ¿Por qué digo esto, que debería ser ya una perogrullada? Pues por la actitud de alguno que pretende hacer pasar cierta versión del futurés como el futurés sin más, cuando el futurés es una construcción científica social, no propiedad de nadie en particular. Cuando alguien se refiere al futurés como tu idioma (en sentido, obviamente, de tu idioma personal) socava la seriedad científica al construir la auxilengua, cayendo en el viejo e inútil personalismo de Schleyer y Zamenhof. Paso al fondo. Es bueno que en futurés haya tantas raíces onomatopéyicas y nemotécnicas como se puedan meter. Pero discrepo frontalmente de la solución javieriana para el resto del vocabulario. Porque esa solución hará difícil para todos el aprendizaje del vocabulario, sin ponerlo fácil para nadie en particular. Y esa neutralidad semántica abstracta no atrae más a los hablantes extraoccidentales que un vocabulario básico europeo; los hechos están ahí, como sabéis en esta lista. Veámoslo con el ejemplo del elefante según Javier. Toma Javier una raíz pasablemente onomatopéyica, byr, pero tan inespecífica que serviría para un venado o para un gorila. Así que hay que memorizarla, aunque el posterior recuerdo esté parcialmente apoyado en su sonido. Por el contrario, la forma elefanto pertenece a un grupo numeroso de lenguas, con gran cantidad de hablantes. Naturalmente, un indio medio o un chino medio tienen raíces semánticas diferentes a elefante para señalar al voluminoso animal, pero lo que no puede pasarse por alto es que nueve de cada diez chinos o indios que quieran aprender futurés ya chapurrean inglés (o francés, o portugués). El caso es similar para árabes, malayopolinesios, bantúes, etcétera. En la práctica, la raíz elefanto ya es conocida, al menos, por la tercera parte de los interesados probables en el futurés. Por eso me parece preferible. Y termino con otro matiz. En mi discrepancia científica con Javier, sobre el vocabulario del futurés, he procurado atenerme a la ética científica típica: objetividad, apoyo en los datos, impersonalidad, etcétera. Pido, pues, que quien me replique también se atenga a esta ética. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED] Reply-To: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua Date: Sun, 5 May 2002 01:59:45 +0200 Saludos de nuevo. Dice Javier del futurés: Imagino que con lo de reconocibilidad te refieres a que si las raíces se toman directamente de lenguas existentes su ortografía no las disfrace. Pero en futurés el vocabulario se pretende lo más neutral posible, lo que hace que las raíces no se tomen directamente de ningún idioma en particular, sino que, o bien tengan un carácter onomatopéyico o expresivo --caso de koh (tos), nyn (nariz), sis (serpiente), byr (elefante)...--, o bien, cuando no sea posible usar el primer método, hacer como en lojban e inspirar la raíz en las palabras de varios idiomas --caso de kad (mano), inspirada mayormente en el inglés y alemán (hAnD), el árabe (yAD) y las lenguas urálicas (KÄsi en finés, Kéz en húngaro; o de was (agua), inspirada en acqUA (latín), wASSer (alemán), veSi (finés), wai (lenguas polinesias)...). De manera preliminar, indicaré que el futurés no es de ninguna manera propiedad de su iniciador, y que los principios iniciales del futurés pueden discutirse y modificarse tanto como los de la tabla periódica de los elementos. ¿Por qué digo esto, que debería ser ya una perogrullada? Pues por la actitud de alguno que pretende hacer pasar cierta versión del futurés como el futurés sin más, cuando el futurés es una construcción científica social, no propiedad de nadie en particular. Cuando alguien se refiere al futurés como tu idioma (en sentido, obviamente, de tu idioma personal) socava la seriedad científica al construir la auxilengua, cayendo en el viejo e inútil personalismo de Schleyer y Zamenhof. No tengo el gusto de conocer a Schleyer ni su obra, tal vez fuera compañero de Zamenhof, o simplemente otro ideolingüista.. pero creo no equivocarme al decir que, por lo menos hasta donde alcanza mi memoria, el Esperanto, obra de ese malvado acapardor de su propia ideolengüa llamado Zamenhof, ha tenido mucho mas uso que el sonoramente bonito Tino... tal vez sea pq su lengua, gracias a ese estupido personalismo no admite cambios ni dialectos... no olvidemos que para hablar con un portugués o un frances hemos de aprender su lengua, q no deja de ser, creo yo, un dialeccto del difunto latin... kien sabe si el latin hubiera sido controlado d alguna manera q no admitiera cmbios, no lo estariais leyendo ahora como algo normal y perfectamente comprensible para cualkier europeo? tal vez algún dia triunfe el tino... pero tal vez, en su admitir cambios por parte d sus hablantes (en mi opinion en una pobre imitacion a las lenguas naturales) dentro de 500 años no haya q aprender en españa el tino frances y viceversa :) (pongo por ejemlo el tino pq es la lengua q me ha venido a la cabeza ahora q se q admite cambios y q tu conoces bien alexandre:) ) Paso al fondo. Es bueno que en futurés haya tantas raíces onomatopéyicas y nemotécnicas como se puedan meter. Pero discrepo frontalmente de la solución javieriana para el resto del vocabulario. Porque esa solución hará difícil para todos el aprendizaje del vocabulario, sin ponerlo fácil para nadie en particular. Y esa neutralidad semántica abstracta no atrae más a los hablantes extraoccidentales que un vocabulario básico europeo; los hechos están ahí, como sabéis en esta lista. Quien dice q lo justo, en vez de ser mas facil para la mayoria, no estribe en la misma dificultad para la totalidad? atentamente: miguelito ©(¯`·._¤ MîGUê£ ÅñGê£ ¤_.·´¯)® Al CoNTaCTo CoN eL AMoR ToDoS Se VueLVen PoeTas ~~PLaTóN~~ _ Descargue GRATUITAMENTE MSN Explorer en http://explorer.yupimsn.com/intl.asp. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
RE: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
- Mensaje original - De: fasilinguo fasilinguo@... Para: ideolengua@... Enviado: viernes, 03 de mayo de 2002 9:16 Asunto: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua Así que me voy a limitar a responderte esto: la pregunta carece completamente de interés lingüístico, como es obvio, y es puramente personal. Así que me niego a entrar en su contenido, ya que no se refiere para nada a los objetivos de esta lista. Igualmente, me negaré a contestar en el futuro a todo tipo de preguntas y alusiones completamente extemporáneas a los temas de esta lista Entiendo, creo que todos entendemos, que ese es un uso legítimo de tu derecho como miembro y una elección apropiada. No hace falta que te justifiques: al final la realidad acaba mostrandose tal cual es y no necesita exegetas. Como sabéis, en esta lista coexisten dos proyectos diferentes pero compatibles de auxilengua: el tino y el futurés. A vuestro juicio, ¿qué se sacaría tomando lo mejor de uno y otro proyecto, según lo que han dado ambos de sí hasta la fecha? Al final, ¿se ha avanzado algo en el futurés? Seria interesante ver qué tenemos hasta ahora. Posdata para nuestro moderador: [...] Vale, entiendo que te rebotes. Siempre te he ido con la verdad por delante y te he dicho lo que habia en cada momento. Por ahora, si hasta aquí hemos llegado o no es entera decision tuya. 100% en serio. Ahora, tambien creo que no tiene caso darle más vueltas a esto, francamente. No he vuelto a oir clamores de guerra y no tiene sentido promoverlos. ¿no? no te sigas subiendo por las paredes, hombre. Soy un sufridor nato. Lo mio ya no tiene remedio. Queda claro con esta carta que evito todo pugilato con Javier o con cualquier otro contertulio, exigiendo, claro, una cortesía a todo el mundo. Bueno, queda claro entonces. Me permito sumarme a esa peticion de cortesia para con tu persona, sabiendo que tu harás lo propio hacia los demás. Y ahora es un buen momento para dejar el tema de una vez y pasar a cosas mas ideolingüisticas. saludos Alex = La venganza es un trasto tan inutil - Heroes del Silencio - = IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Insistes en que todo el mundo debe saber de ciertas cosas que para ti pueden ser capitales, pero no todo a todo el mundo le interesan las universidades de los EEUU. Y en definitiva, universidades en ese pais hay cientos, y tu y yo y muchos de esta lista sabremos a qué nos referimos cuando hablamos de Yale, Caltech, Berkeley, Laurence Livermore (o Nevermore como dicen por ahí). Pero hay otras universidades y centros en otras partes del mundo, estás seguro que todos te seguirán si hablas de MGU, CERN, Ermitazh, URL sin ir más lejos? Esto me recuerda a los perros de batasuna, cuando hablan de Euskal Herria, dirán también Zhöng Guó, Soyuz Sovietskij Sotsialisticheskij Respublik, Den Haag? Creo que pecamos todos de ombliguismo. Primero, no es que yo considere algo capital saber a qué se refiere UCLA a causa de mi ombliguismo o de mi supuesta pasión por lo americano, sino que en España sencillamente vivimos invadidos por la cultura estadounidense, la cual nos bombardean a todas horas por TV, la publicidad, etc. y ocurre que la UCLA es uno de los símbolos del sistema universitario estadounidense (ese sistema educativo en el que un importante porcentaje de nuestros universitarios sueñan con poder realizar un curso o un máster que les lucirá en su currículum mucho más que la titulación obtenida en una universidad española). Te aclararé también que a mí no me interesa EN ABSOLUTO el sistema educativo americano; pero ello no es motivo para que desconozca la sigla por la que es conocido uno de los centros de enseñanza superior más famosos del mundo. Segundo, ya he aclarado que yo no como a nadie y que si alguien desconoce el significado de una sigla o abraviatura PUES SIMPLEMENTE LO PREGUNTA Y YA ESTÁ. Y tercero, respecto a lo de batasuna y demás, creo que ya te estás yendo muy por las ramas y el comentario no tiene ya nada que ver con lo que discutimos aquí. Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
--- chlewey [EMAIL PROTECTED] escribió: Bueno, no hay nada que impida discutir el NGL aquí, ni que obligue a usar el inglés en [EMAIL PROTECTED] (y al menos usted contará con un interlocutor Una magnifica idea, sin lugar a dudas. Alex ___ Do You Yahoo!? Yahoo! Messenger Comunicación instantánea gratis con tu gente. http://messenger.yahoo.es IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Santiago A escribió: Hola a todos: Hace unos días le he echado una mirada a la lengua artificial 'tokcir' o NGL. He quedado impresionado. No es mi idea de una lengua artificial, a mi me gustan más 'auxilinguales', con una gramática más aislante y una fonética más simple. Aun así, he quedado impresionado por su solidez y coherencia, de hecho estoy pensando en escribir un manual de aprendizaje y de paso aprender un poco yo mismo. Sin duda estaré esperando tal manual. Esto me ahorraría de paso un trabajo de esos que tengo proyectados pero que quién sabe cuando iniciaré... ¿Por qué ha llegado el tokcir a alcanzar este nivel y los proyectos de este grupo se quedan medio abandonados NL1, futurés etc? Desde luego, una de las respuestas es que tiene más tiempo de vida. Sin embargo ¿por qué ha aguantado tanto? Quizá uno de sus ventajas sea que no tiene tanta dispersión. Este grupo, 'ideolengua', tiene un abanico de temas muy amplio, se habla de todo, de lingüística en general, evolución, lenguas muertas, lenguas minoritarias etc (a veces, incluso de política :-( Bueno. NGL nación en la lista conlang, donde se habla de todo, de lingüística en general, evolución, lenguas muertas, lenguas minoritarias etc (a veces, incluso de política :-( ... Creo que sería conveniente crear un grupo para cada lengua artificial, este grupo seguiría siendo lo que es, pero además haría de punto de encuentro de las lenguas que intentáramos crear en este grupo y quizá de las distintas neolenguas creadas por hispanos en general. Yo creo que toda lengua artifical más o menos existosa en su desarrollo ha tenido que contar con *una* persona que le dé el empuje. Una vez haya tomado fuerza, es posible que esta persona se releve en la medida que el proyecto logre enamorar a otras personas. En el caso del NGL esta persona fue originalmente Julian Morrison. En alguna ocasión Julian se quejaba de que el NGL parecía un proyecto de sólo dos personas cuando las únicas respuestas las obtenía de Jack Durst. Con la base que estas dos persona obtuvieron se sumaron otras (y algunos de los entusiastas originales volvieron a aportar). Ahora, tras un largo receso en que otros proyectos nos comprometieron, Stephen DeGrace y yo hemos reanudado el trabajo. Como Santiago se habrá podido dar cuenta, a pesar de que se quiere una amplia participación, muchas veces el trabajo queda en una o dos personas, esto no debe obstaculizar el dearrollo. El gran cuerpo del esperanto fue la labor de una sola persona. Sólo cuando Zamenhof entregó algo usable fue que se pudo desarrollar y cerca de dos millones de personas medio usan ese idioma hoy. Lojban ha tenido igualmente un creador y sus dolientes y su foro comparte un promedio de diez mensajes al día y es, hoy en día, un proyecto grupal. Si queremos crear un foro para cada idea de una lengua nueva, lo único que vamos a hacer es crear más foros unipersonales en Yahoo Groups. Antes de crear un nuevo foro se necesita: una base lingüística. una base de interesados. un doliente. Nuestra NL1 ya tiene la base linguística y una base de interesados, pero falta el doliente. El futurés tiene su doliente pero aún no tiene una base de interesados comprometidos suficiente (y suficientemente comprometida), la cual sólo puede lograr el doliente. Mientras esta no exista no tendrá sentido discutir el futurés en un foro propio distinto a ideolengua (nada impide, sin embargo, discutir el futurés en [EMAIL PROTECTED] o en alt.language.artificial, esta puede ser una buena opción para aumentar la base de interesados) Si en un determinado momento una lengua cae en el olvido, y alguien decide retomarla, en su correspondiente grupo puede encontrar toda la información concentrada, mandar un mensaje a este grupo he propuesto en la lengua XXX . Todos los que estemos interesados, podemos ir al grupo específico y encontrar la información concentrada para recordar y opinar en ese grupo. Una gran ventaja que tuvo el NGL es que en sus inicios se discutió en la lista conlang ([EMAIL PROTECTED]), la cual tiene unos archivos funcionales desde hace bastantes años, y que su primer foro independiente fue usenet (news:alt.language.artificial.ngl) con las ventajas de los archivos de dejanews/google, y que este grupo de usenet se mantuvo como mirror de las discuciones de NGL en conlang-L y más tarde de los foros independientes por e-mail (primero en zodit, luego en onelist -- egroups). Si las únicas fuentes de información sobre NGL hubieran estado en onelist/egroups y en las páginas web de Jack Durst, hoy en día el NGL hubiera sido un proyecto abortado. Así que una cosa que me parece importante: asegurarse de tener más de un sitio donde almacenar la información. Entre más personas estén interesadas, más probabilidades hay de que esto suceda. En segundo lugar, creo que hay que echarle más valor al asunto. En el tokcir se proponen módulos enteros de
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Otra puntualización: el proyecto del futurés no es propiedad de Javier. Por mi parte, no lo he olvidado, y propongo unas líneas generales para el futurés, como sabéis. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. - Original Message - From: uaxuctum [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Monday, April 15, 2002 4:28 PM Subject: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua ¿Por qué ha llegado el tokcir a alcanzar este nivel y los proyectos de este grupo se quedan medio abandonados NL1, futurés etc? Desde luego, una de las respuestas es que tiene más tiempo de vida. Sin embargo ¿por qué ha aguantado tanto Una puntualización: el proyecto del futurés no está ni mucho menos abandonado ni medio abandonado; es sólo que el desarrollar una buena auxilengua requiere de MUCHO tiempo de reflexión y de periodos de descanso que le permitan a uno consolidar las ideas y observarlas luego con un cierto grado de distanciamiento. Saludos. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Una lengua construida es de su autor si este no estipula lo contrario, ¿o no? - Original Message - From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Monday, April 15, 2002 8:35 PM Subject: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua Otra puntualización: el proyecto del futurés no es propiedad de Javier. Por mi parte, no lo he olvidado, y propongo unas líneas generales para el futurés, como sabéis. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. - Original Message - From: uaxuctum [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Monday, April 15, 2002 4:28 PM Subject: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua ¿Por qué ha llegado el tokcir a alcanzar este nivel y los proyectos de este grupo se quedan medio abandonados NL1, futurés etc? Desde luego, una de las respuestas es que tiene más tiempo de vida. Sin embargo ¿por qué ha aguantado tanto Una puntualización: el proyecto del futurés no está ni mucho menos abandonado ni medio abandonado; es sólo que el desarrollar una buena auxilengua requiere de MUCHO tiempo de reflexión y de periodos de descanso que le permitan a uno consolidar las ideas y observarlas luego con un cierto grado de distanciamiento. Saludos. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
[Javier BF] Una puntualización: el proyecto del futurés no está ni mucho menos abandonado ni medio abandonado; es sólo que el desarrollar una buena auxilengua requiere de MUCHO tiempo de reflexión y de periodos de descanso que le permitan a uno consolidar las ideas y observarlas luego con un cierto grado de distanciamiento. [Alexandre XCD] Otra puntualización: el proyecto del futurés no es propiedad de Javier. Por mi parte, no lo he olvidado, y propongo unas líneas generales para el futurés, como sabéis. [Pablo BC] Una lengua construida es de su autor si este no estipula lo contrario, ¿o no? [Javier BF] En mi mensaje inicial, yo mismo renuncié a cualquier propiedad sobre el futurés, pero también ofrecí las líneas generales de su filosofía (neutralidad respecto de las lenguas nacionales, por ejemplo), las cuales son la base del proyecto y por tanto no pueden cambiarse a menos que se cambie el proyecto mismo y por tanto ya no se esté hablando de futurés sino de otra auxilengua distinta con sus distintos criterios y finalidades. Y sin ánimo de ofender, estas líneas generales no tienen nada que ver con las que repetida y machaconamente nos propone Alexandre un día sí y otro también, por lo que claramente las propuestas de éste no tratan de mejorar y profundizar el diseño del futurés, que es de lo que se supone que deben tratar las discusiones acerca del mismo, sino integrarlo en su proyecto del tino y neutralizar así a un proyecto competidor que, oh fatalidad, logró despertar bastante más interés que su supuestamente democrático, basado en hechos experimentales y en la sabiduría de un experto lingüista clon neolatino y sus continuos y tremendamente demagógicos sermones acerca de que la suya es la mejor auxilengua y la única con posibilidades reales de éxito. Saludos. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
RE: [ideoL] Re: Propuesta de tecnicas para el desarrollo de una lengua
Hola: Si queremos crear un foro para cada idea de una lengua nueva, lo único que vamos a hacer es crear más foros unipersonales en Yahoo Groups. Antes de crear un nuevo foro se necesita: Si, me temo que tienes razón, para que merezca un foro y el interés necesario, debe haber alcanzado una masa crítica, un nivel de desarrollo mínimo. Y en general eso se consigue con un el esfuerzo de unos pocos, y probablemente de un solo pobre diablo ;-) Desde luego que esto funciona para el tokcir/NGL por los lineamientos de diseño del NGL. No sé si esto sea aplicable a cualquier proyecto: una lengua auxiliar, por ejemplo. La verdad es que me parece que si podría ser aplicable, por lo menos una vez creada una base, fonética, morfología y algo más. Creo que el hecho de que una persona pueda colaborar a crearlo es una forma de crear interés. Bueno, no hay nada que impida discutir el NGL aquí, ni que obligue a usar el inglés en [EMAIL PROTECTED] (y al menos usted contará con un interlocutor). La verdad es que siendo NGL un grupo en inglés, me parece una descortesía expresarse en castellano. Pero sí, es posible hacer comentarios en este grupo, y quizá las ideas más interesantes repetirlas en el grupo oficial. Un Saludo Santiago A. IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html