Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Hallo Andreas, Am 21.06.2011 17:45, schrieb Andreas G.: Mich stört, dass der Quellcode etwas verwirrend ist. Man muss beachten: Wo soll die Übersetzung hin? Was muss ich davor schreiben, was dahinter? Ja. Wohl wahr. ABER: mit der Zeit gewöhnt man sich daran und es fällt nicht mehr auf. Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
RE: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Hallo, ja, ich habe einen Wiki-Account (Habe vorhin schon in Kap 1 einen Abschnitt Korrektur gelesen). Mich stört, dass der Quellcode etwas verwirrend ist. Man muss beachten: Wo soll die Übersetzung hin? Was muss ich davor schreiben, was dahinter? Ich überlege mir was... Gruß, Andreas > Date: Tue, 21 Jun 2011 17:29:48 +0200 > From: oo...@jochenschiffers.de > To: discuss@de.libreoffice.org > Subject: Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt > > Hallo Andreas, > > Am 21.06.2011 16:16, schrieb Andreas G.: > >Mmh...diese ganzen Tahs und Metas im Wiki... > > Wir sind bzgl. der Handbuch-Erstellung eigentlich noch in der > Findungsphase, ob der jetzt eingeschlagene Weg zielführend ist (auch > wenn das Ganze in den letzten Tagen ziemlich an Fahrt gewonnen hat). > Deswegen sind wir für alle Bemerkungen und Anregungen dankbar (s.a. [1]) > > Was stört Dich genau? > > Hast Du eigentlich schon einen Wiki-Account? > > [1] > http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Handbucherstellung#Bewertung_des_Vorgehens > > Gruß > > Jochen > > -- > Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org > Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de > Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ > Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert > -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Hallo Andreas, Am 21.06.2011 16:16, schrieb Andreas G.: Mmh...diese ganzen Tahs und Metas im Wiki... Wir sind bzgl. der Handbuch-Erstellung eigentlich noch in der Findungsphase, ob der jetzt eingeschlagene Weg zielführend ist (auch wenn das Ganze in den letzten Tagen ziemlich an Fahrt gewonnen hat). Deswegen sind wir für alle Bemerkungen und Anregungen dankbar (s.a. [1]) Was stört Dich genau? Hast Du eigentlich schon einen Wiki-Account? [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Handbucherstellung#Bewertung_des_Vorgehens Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
RE: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Nein, ich meine den Hinweis bei den einzellnen abschnitten, nicht den auf Kapitel 3. Mmh...diese ganzen Tahs und Metas im Wiki... Gruß, Andreas > Date: Tue, 21 Jun 2011 16:13:13 +0200 > From: oo...@jochenschiffers.de > To: discuss@de.libreoffice.org > Subject: Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt > > Hallo Andreas, > > Am 21.06.2011 16:06, schrieb Andreas G.: > > 2. Bedeutet "Translation in progress", dass nur der Abschnitt aktuell nicht > > verändert werden darf, oder dass auf der Seite im Moment gar keine Änderung > > vorgenommen werden darf? Ich denke, dass auch bei anderen Abschnitten, nach > > dem Speichern des Abschnitts, der andere auch überschriben wird - oder > > verstehe ich das falsch? > > Ich glaube, dass Du [1] meinst. [1] ist ein Sonderfall, da Nino sich > über das Kapitel "hermachen" möchte und gebeten hat, das ganze Kapitel > zu "sperren". Normalerweise bezieht sich "Translation in progress" > immer auf einen Abschnitt und sagt aus, dass jemand gerade diesen > Abschnitt bearbeitet. > Es ist vorgesehen, dass Kapitel 4 demnächst in das Wiki eingestellt wird. > > [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/03_StylesTemplates > > Gruß > > Jochen > > -- > Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org > Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de > Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ > Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert > -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Hallo nochmal, On Tuesday, 21. June 2011 16:06:28 Andreas G. wrote: > Zwei Fragen hätte ich noch (sind mir aus den Mails nicht ganz klar > geworden): 1. Muss man sich bei den Übersetzern für jedes Kapitel > eigens eintragen oder gibt es da eine Art "Sammelsetlle"? gute Frage. Noch gibt es meines Wissens keine übergreifende Sammelstelle, sondern erst mal nur kapitelweise. > 2. > Bedeutet "Translation in progress", dass nur der Abschnitt aktuell > nicht verändert werden darf, oder dass auf der Seite im Moment gar > keine Änderung vorgenommen werden darf? Das ist extra für einzelne Abschnitte eingeführt worden, damit andere Personen mit einem anderen Abschnitt weiter machen können. Nur bei Kapitel 3 ist es anders - das würde ich gerne erst mal ganz für mich alleine reservieren. Was nicht meint, dass ich es nicht "hergeben" möchte, sondern nur, dass ich mir die Abschnittskennzeichnung ersparen wollte, weil es "am Stück" besser/schneller geht. > Ich denke, dass auch bei > anderen Abschnitten, nach dem Speichern des Abschnitts, der andere > auch überschriben wird - oder verstehe ich das falsch? Andreas Nur, wenn du die ganze Seite bearbeitest. Wenn du im Abschnitt selbst (ist ja meist ein Unterkapitelchen oder ein Teil davon) auf den [Bearbeiten]-Link rechts neben der Kapitelüberschrift klickst, dann bekommst du nur diesen Abschnitt zum Bearbeiten. Gruß Nino -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Hallo Andreas, Am 21.06.2011 16:06, schrieb Andreas G.: 2. Bedeutet "Translation in progress", dass nur der Abschnitt aktuell nicht verändert werden darf, oder dass auf der Seite im Moment gar keine Änderung vorgenommen werden darf? Ich denke, dass auch bei anderen Abschnitten, nach dem Speichern des Abschnitts, der andere auch überschriben wird - oder verstehe ich das falsch? Ich glaube, dass Du [1] meinst. [1] ist ein Sonderfall, da Nino sich über das Kapitel "hermachen" möchte und gebeten hat, das ganze Kapitel zu "sperren". Normalerweise bezieht sich "Translation in progress" immer auf einen Abschnitt und sagt aus, dass jemand gerade diesen Abschnitt bearbeitet. Es ist vorgesehen, dass Kapitel 4 demnächst in das Wiki eingestellt wird. [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/03_StylesTemplates Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
RE: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Hallo Nino, *. Schön, dass ich willkommen bin :-) Ja, ich habe die letzten Mails alle gelesen und weiß, dass zur Zeit übersetzt wird. Dabei möchte ich eben helfen. Zwei Fragen hätte ich noch (sind mir aus den Mails nicht ganz klar geworden): 1. Muss man sich bei den Übersetzern für jedes Kapitel eigens eintragen oder gibt es da eine Art "Sammelsetlle"? 2. Bedeutet "Translation in progress", dass nur der Abschnitt aktuell nicht verändert werden darf, oder dass auf der Seite im Moment gar keine Änderung vorgenommen werden darf? Ich denke, dass auch bei anderen Abschnitten, nach dem Speichern des Abschnitts, der andere auch überschriben wird - oder verstehe ich das falsch? Andreas > From: nn.l...@kflog.org > To: discuss@de.libreoffice.org > Subject: Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt > Date: Tue, 21 Jun 2011 15:58:32 +0200 > > Hallo Andreas, > > On Tuesday, 21. June 2011 15:45:36 Andreas G. wrote: > > Hallo zusammen, ich würde euch sehr gerne helfen. Ich bin ja schon > > einige Zeit auf dieses ML angemeldet und habe den einen oder anderen > > Beitrag geschrieben. Dennoch habe ich im Hintergrund gehalten. > > Na denn, willkommen im Vordergrund :-) > > > > Ich finde LibreOffice sehr toll und möchte dieses hervorragende > > Projekt mit meiner Mitarbeit unterstützen. Ich habe zwar keine > > Programmierkenntnisse und kann daher nicht bei der Entwicklung > > helfen. Aber ich würde euch gerne bei der Übersetzung/Korrekturlesen > > der Handbücher helfen. Ich würde mich sehr freuen, wenn ich euch > > damit behilflich sein kann. > > Wir haben, wie du an den vielen Mails zum Thema sicher gemerkt hast, > gerade begonnen, die bereits auf Englisch fertig gestellten Handbücher > ins Deutsche zu übersetzen. Da kannst du dich gerne einbringen, etwa > beim Übersetzen oder beim Korrekturlesen. Wenn dir was unklar ist, frag > einfach. Die Arbeitsschritte sind im Wiki[1] beschrieben, aber eventuell > ist die Formulierung an manchen Stellen noch nicht ausreichend > verständlich - dann bitte fragen oder Vorschlag machen oder selber > verbessern. > > Grüße > Nino > [1] > http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Handbucherstellung > > -- > Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org > Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de > Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ > Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert > -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] Mitarbeit im LibreOffice-Projekt
Hallo Andreas, On Tuesday, 21. June 2011 15:45:36 Andreas G. wrote: > Hallo zusammen, ich würde euch sehr gerne helfen. Ich bin ja schon > einige Zeit auf dieses ML angemeldet und habe den einen oder anderen > Beitrag geschrieben. Dennoch habe ich im Hintergrund gehalten. Na denn, willkommen im Vordergrund :-) > Ich finde LibreOffice sehr toll und möchte dieses hervorragende > Projekt mit meiner Mitarbeit unterstützen. Ich habe zwar keine > Programmierkenntnisse und kann daher nicht bei der Entwicklung > helfen. Aber ich würde euch gerne bei der Übersetzung/Korrekturlesen > der Handbücher helfen. Ich würde mich sehr freuen, wenn ich euch > damit behilflich sein kann. Wir haben, wie du an den vielen Mails zum Thema sicher gemerkt hast, gerade begonnen, die bereits auf Englisch fertig gestellten Handbücher ins Deutsche zu übersetzen. Da kannst du dich gerne einbringen, etwa beim Übersetzen oder beim Korrekturlesen. Wenn dir was unklar ist, frag einfach. Die Arbeitsschritte sind im Wiki[1] beschrieben, aber eventuell ist die Formulierung an manchen Stellen noch nicht ausreichend verständlich - dann bitte fragen oder Vorschlag machen oder selber verbessern. Grüße Nino [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Handbucherstellung -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert